Subject | Russian | English |
rhetor. | аналогичный пример в этой связи | an analogous example in this context (Alex_Odeychuk) |
gen. | в связи с этим | incidentally |
gen. | в связи с этим | thereat |
gen. | в связи с этим | thus (The same GCM may give different results for the same forcing but slightly different initial conditions. Thus it may be desirable to consider results from an ensemble of runs. I. Havkin) |
gen. | в связи с этим | so (Евгений Тамарченко) |
gen. | в связи с этим | achieve that (Alex_Odeychuk) |
gen. | в связи с этим | hence |
gen. | в связи с этим | thereby |
gen. | в связи с этим | for this reason (Евгений Тамарченко) |
gen. | в связи с этим | in that context (Rori) |
gen. | в связи с этим | that end (synthetic_index) |
gen. | в связи с этим | building on the momentum (of greta007) |
gen. | в связи с этим | in a related move (felog) |
gen. | в связи с этим | as such (Franka_LV) |
gen. | в связи с этим | this end (andrew_egroups) |
gen. | в связи с этим | on the back of this (bookworm) |
gen. | в связи с этим | in connection with this |
gen. | в связи с этим | in this connection |
gen. | в связи с этим | in this respect |
gen. | в связи с этим | due to this (Andrey Truhachev) |
gen. | в связи с этим | within this context (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в связи с этим | in that event |
gen. | в связи с этим | specifically (tavost) |
gen. | в связи с этим | as a result |
gen. | в связи с этим | as a result of this (ABelonogov) |
lat. | в связи с этим | ad loc (сокр. от ad locum = to [at] the place (помета, вводящая цитату) Углов) |
lat. | в связи с этим | ad loc (пометка, вводящая цитату, сокр. от ad locum = to [at] the place Углов) |
book. | в связи с этим | germane to the latter (вводный оборот Евгений Тамарченко) |
tech. | в связи с этим | as such (The extruded bronze is a heavy gauge material. As such, the weight of the extrusion results in certain limitations in operating size. ART Vancouver) |
lat. | в связи с этим | ad locum (пометка, вводящая цитату) |
math. | в связи с этим | in this context |
math. | в связи с этим | accordingly |
O&G, sakh. | в связи с этим | therefore |
rhetor. | в связи с этим | with that in mind (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в связи с этим | with that knowledge in mind (Alex_Odeychuk) |
formal | в связи с этим | thus (I have spoken to our accounting department about this recently and it seems that due to the summer months being slower and full of vacation time, our signing authorities are in the office very sporadically. Thus, there will be some delay in the pay cheques this summer. ART Vancouver) |
offic. | в связи с этим | in connection therewith (igisheva) |
polym. | в связи с этим | consequently (как следствие чего-либо denis_klimets) |
busin. | в связи с этим | for these purposes (Johnny Bravo) |
context. | в связи с этим | to that end (в знач. "с этой целью" synthetic_index) |
gen. | в связи с этим | as a consequence (Евгений Тамарченко) |
gen. | в связи с этим | pursuant thereto (nerzig) |
gen. | в связи с этим | with that said (Alisa Beck) |
busin. | в связи с этим буду очень благодарен, если Вы | I would therefore greatly appreciate your (dimock) |
gen. | в связи с этим возникает важный вопрос | in this regard, an important issue to be addressed is |
math. | в связи с этим возникает вопрос | this raises the question of whether |
gen. | в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности | there's a difficulty with this new timetable |
gen. | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building |
gen. | в связи с этим прошу | I should therefore be very grateful if you (4uzhoj) |
gen. | в связи с этим хочу коснуться вот какой темы | which leads me to another point (ART Vancouver) |
rhetor. | в связи со всем этим напрашивается немаловажный вопрос | all that begs an important question (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой деревне нет телефонной связи | there is no telephone communication in the village |
gen. | в этой связи | in this vein (in this vein, ... Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой связи | within this context (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | for these purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | to this effect (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | towards this end (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | for this reason (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | with this end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | accordingly (mascot) |
gen. | в этой связи | with this purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | for those purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | for such purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | in this regard (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | to this end (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
context. | в этой связи | to that end (в знач. "с этой целью" tavost) |
gen. | в этой связи | in that respect (eng-rus-eng) |
gen. | в этой связи | in that regard (Bonikid) |
rhetor. | в этой связи | with this in mind (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в этой связи | with that knowledge in mind (Alex_Odeychuk) |
offic. | в этой связи | in that behalf (igisheva) |
offic. | в этой связи | in connection therewith (igisheva) |
offic. | в этой связи | in connection with this (в связи с этим Alex_Odeychuk) |
offic. | в этой связи | in this behalf (igisheva) |
idiom. | в этой связи | in that same vein |
O&G, sakh. | в этой связи | therefore |
law | в этой связи | in respect thereof (vatnik) |
busin. | в этой связи | for this purpose (Alexander Matytsin) |
gen. | в этой связи | with that in mind (olga garkovik) |
gen. | в этой связи | incidentally |
gen. | в этой связи | in this regard (вводная фраза segu) |
gen. | в этой связи | thereupon |
gen. | в этой связи | with this background (With this background it becomes clear that an interdisciplinary on-call service bears significant risks under liability aspects. I. Havkin) |
gen. | в этой связи | for that purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | to that effect (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | towards that end (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | with that end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи | achieve that (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой связи | in this connection |
gen. | в этой связи | in this connexion |
gen. | в этой связи | in this respect |
gen. | в этой связи | in respect of the same (Rslan) |
gen. | в этой связи | that end (tavost) |
gen. | в этой связи | this end (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой связи | against this background (grafleonov) |
gen. | в этой связи | in this context |
gen. | в этой связи | to that end (Ivan Pisarev) |
gen. | в этой связи важно помнить | Accordingly, it should be remembered that (Мария100) |
scient. | в этой связи возникает возможность того, что | this raises the possibility (Тантра) |
Игорь Миг | в этой связи можно заметить, что | indeed |
gen. | в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
gen. | возникающие в связи с этим | resulting thereof (Johnny Bravo) |
gen. | возникающие в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
gen. | возникающие в связи с этим риски | attendant risks (тж. в связи с ним, ней, ними Alexander Demidov) |
gen. | возникающий в связи с этим | resulting (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD Alexander Demidov) |
gen. | возникающий в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
gen. | возникновение в связи с этим | resulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov) |
gen. | возникновение в связи с этим задержки | resulting delay (Alexander Demidov) |
vulg. | вступать в половую связь с известным человеком, политическим лидером, чтобы впоследствии предать этот факт огласке | bimbo |
law | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions |
media. | группа систем персональной спутниковой связи, ориентированных на обеспечение персональной радиотелефонной и пейджинговой связи в глобальном масштабе используются корректируемые орбитальные группировки из 48—66 спутников, связь с абонентами осуществляется в L- и S-диапазонах частот, масса спутников 300—700 кг, пропускная способность не более 1200 эквивалентных телефонных каналов по 2,4 кбит/с на космический аппарат, в эту группу входят системы Iridium, Globalstar, ЕССО и др., общая тенденция развития систем этого класса — интеграция с сотовыми сетями различных стандартов GSM, AMSC, CDMA и др., обычно системы big LEO предоставляют тот же набор услуг, что и системы little LEO | big LEO (big low earth orbit) |
law | другие понесенные в связи с этим расходы | attendant expenses (Alexander Demidov) |
lit. | Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя. | Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985) |
Makarov. | её связи создали ей известное положение в этом кругу | her connections gave her status in the set |
vulg. | женщина, состоявшая в половой связи с политическим лидером, которая предаёт эту связь огласке | bimbo |
media. | замкнутая группа пользователей, в которой по меньшей мере один член имеет оборудование, позволяющее вести связь с одним или несколькими пользователями вне этой группы, а также имеет оконечное оборудование передачи данных, подключаемое к общественной сети передачи данных | group with outgoing access |
gen. | и в этой связи | and thus (Dasha Lu) |
idiom. | именно в этой связи ... | it's in this connection that (Yeldar Azanbayev) |
gen. | именно в этой связи... | it's in this connection that... |
gen. | именно в этой связи... | it is in this connection that... |
gen. | Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
media. | компоненты в составе физического блока, обеспечивающие конфигурацию обслуживания в сеансах связи физического блока с контрольным пунктом SSCP-PU, при этом контрольный пункт направляет запросы и получает информацию о статусе от отдельных узлов для управления конфигурацией сети | physical unit services (в архитектуре SNA фирмы IBM) |
org.name. | Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского Рога | Inter-Agency Task Force on the UN Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of Africa |
gen. | неблагоприятные последствия, возникающие в связи с этим | adverse consequences resulting therefrom (Alexander Demidov) |
law | нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой. | it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative. |
gen. | он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность | he pulled wires to get the position for his son |
slang | организация в связи с этим прощального обеда, ужина, вечеринки | send-off a royal send-off |
progr. | Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей | the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
polit. | поставить в связи с этим вопросом на карту свой личный политический престиж | have a lot of personal political face involved in it (CNN Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работ | radio range and voice communications on range frequency shut down for maintenance |
mil., avia. | радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работ | radio frequency and voice communications on range frequency shut down for maintenance |
tech. | "радиомаяк на частоте ... прекратил работу и телефонная радиосвязь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работ" | RABOM |
media. | ранжирование, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачи | office class |
media. | ранжирование, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачи | class of office |
media. | расстояние от земной станции спутниковой связи, в пределах которого возможно использование частот, выделенных этой станции | coordination distance |
gen. | риски в этой связи | attendant risks (Alexander Demidov) |
dipl. | созвать заседание в связи с тем, что большинство требует этого | convene a session upon the concurrence of a majority in the request |
media. | сообщение, ожидаемое стационарной принимающей станцией подвижной связи во время, когда подвижная станция достигнет определённого пункта, но сообщение в этот момент не было принято | overdue report |
media. | стандарт морской спутниковой связи, введённый в коммерческую эксплуатацию в 1982 г., обеспечивает двухстороннюю телефонию, телекс, факс, электронную почту, передачу данных, выпущена 71 модель станций, разработка новых станций этого стандарта прекращена | Inmarsat-A |
gen. | только в этой связи | this once |
gen. | только в этой связи | for this once, just for once |
gen. | убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодой | loss of use of vessel time and income (sankozh) |
media. | упорядочивание, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачи | office class |
media. | упорядочивание, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачи | class of office |
gen. | что вы чувствуете в связи с этим? | how do you feel about that? (sophistt) |
Makarov. | эта формула правильна только в отношении двойных связей | the formula is correct as far as it shows double bonds |
gen. | яркий пример в этой связи | a striking case in point (erelena) |