DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в этой связи | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.аналогичный пример в этой связиan analogous example in this context (Alex_Odeychuk)
gen.в связи с этимincidentally
gen.в связи с этимthereat
gen.в связи с этимthus (The same GCM may give different results for the same forcing but slightly different initial conditions. Thus it may be desirable to consider results from an ensemble of runs. I. Havkin)
gen.в связи с этимso (Евгений Тамарченко)
gen.в связи с этимachieve that (Alex_Odeychuk)
gen.в связи с этимhence
gen.в связи с этимthereby
gen.в связи с этимfor this reason (Евгений Тамарченко)
gen.в связи с этимin that context (Rori)
gen.в связи с этимthat end (synthetic_index)
gen.в связи с этимbuilding on the momentum (of greta007)
gen.в связи с этимin a related move (felog)
gen.в связи с этимas such (Franka_LV)
gen.в связи с этимthis end (andrew_egroups)
gen.в связи с этимon the back of this (bookworm)
gen.в связи с этимin connection with this
gen.в связи с этимin this connection
gen.в связи с этимin this respect
gen.в связи с этимdue to this (Andrey Truhachev)
gen.в связи с этимwithin this context (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв связи с этимin that event
gen.в связи с этимspecifically (tavost)
gen.в связи с этимas a result
gen.в связи с этимas a result of this (ABelonogov)
lat.в связи с этимad loc (сокр. от ad locum = to [at] the place (помета, вводящая цитату) Углов)
lat.в связи с этимad loc (пометка, вводящая цитату, сокр. от ad locum = to [at] the place Углов)
book.в связи с этимgermane to the latter (вводный оборот Евгений Тамарченко)
tech.в связи с этимas such (The extruded bronze is a heavy gauge material. As such, the weight of the extrusion results in certain limitations in operating size. ART Vancouver)
lat.в связи с этимad locum (пометка, вводящая цитату)
math.в связи с этимin this context
math.в связи с этимaccordingly
O&G, sakh.в связи с этимtherefore
rhetor.в связи с этимwith that in mind (Alex_Odeychuk)
rhetor.в связи с этимwith that knowledge in mind (Alex_Odeychuk)
formalв связи с этимthus (I have spoken to our accounting department about this recently and it seems that due to the summer months being slower and full of vacation time, our signing authorities are in the office very sporadically. Thus, there will be some delay in the pay cheques this summer. ART Vancouver)
offic.в связи с этимin connection therewith (igisheva)
polym.в связи с этимconsequently (как следствие чего-либо denis_klimets)
busin.в связи с этимfor these purposes (Johnny Bravo)
context.в связи с этимto that end (в знач. "с этой целью" synthetic_index)
gen.в связи с этимas a consequence (Евгений Тамарченко)
gen.в связи с этимpursuant thereto (nerzig)
gen.в связи с этимwith that said (Alisa Beck)
busin.в связи с этим буду очень благодарен, если ВыI would therefore greatly appreciate your (dimock)
gen.в связи с этим возникает важный вопросin this regard, an important issue to be addressed is
math.в связи с этим возникает вопросthis raises the question of whether
gen.в связи с этим новым расписанием возникают известные трудностиthere's a difficulty with this new timetable
gen.в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building
gen.в связи с этим прошуI should therefore be very grateful if you (4uzhoj)
gen.в связи с этим хочу коснуться вот какой темыwhich leads me to another point (ART Vancouver)
rhetor.в связи со всем этим напрашивается немаловажный вопросall that begs an important question (CNN Alex_Odeychuk)
gen.в этой деревне нет телефонной связиthere is no telephone communication in the village
gen.в этой связиin this vein (in this vein, ... Alex_Odeychuk)
gen.в этой связиwithin this context (Alex_Odeychuk)
gen.в этой связиthese ends (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиfor these purposes (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиto this effect (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиtowards this end (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиfor this reason (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиwith this end in view (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиaccordingly (mascot)
gen.в этой связиwith this purpose (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиfor those purposes (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиfor such purposes (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиin this regard (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиto this end (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиthese ends (Ivan Pisarev)
context.в этой связиto that end (в знач. "с этой целью" tavost)
gen.в этой связиin that respect (eng-rus-eng)
gen.в этой связиin that regard (Bonikid)
rhetor.в этой связиwith this in mind (Alex_Odeychuk)
rhetor.в этой связиwith that knowledge in mind (Alex_Odeychuk)
offic.в этой связиin that behalf (igisheva)
offic.в этой связиin connection therewith (igisheva)
offic.в этой связиin connection with this (в связи с этим Alex_Odeychuk)
offic.в этой связиin this behalf (igisheva)
idiom.в этой связиin that same vein
O&G, sakh.в этой связиtherefore
lawв этой связиin respect thereof (vatnik)
busin.в этой связиfor this purpose (Alexander Matytsin)
gen.в этой связиwith that in mind (olga garkovik)
gen.в этой связиincidentally
gen.в этой связиin this regard (вводная фраза segu)
gen.в этой связиthereupon
gen.в этой связиwith this background (With this background it becomes clear that an interdisciplinary on-call service bears significant risks under liability aspects. I. Havkin)
gen.в этой связиfor that purpose (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиto that effect (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиtowards that end (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиwith that end in view (Ivan Pisarev)
gen.в этой связиachieve that (Alex_Odeychuk)
gen.в этой связиin this connection
gen.в этой связиin this connexion
gen.в этой связиin this respect
gen.в этой связиin respect of the same (Rslan)
gen.в этой связиthat end (tavost)
gen.в этой связиthis end (Alex_Odeychuk)
gen.в этой связиagainst this background (grafleonov)
gen.в этой связиin this context
gen.в этой связиto that end (Ivan Pisarev)
gen.в этой связи важно помнитьAccordingly, it should be remembered that (Мария100)
scient.в этой связи возникает возможность того, чтоthis raises the possibility (Тантра)
Игорь Мигв этой связи можно заметить, чтоindeed
gen.в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, чтоindeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse)
gen.возникающие в связи с этимresulting thereof (Johnny Bravo)
gen.возникающие в связи с этимresulting therefrom (Alexander Demidov)
gen.возникающие в связи с этим рискиattendant risks (тж. в связи с ним, ней, ними Alexander Demidov)
gen.возникающий в связи с этимresulting (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD Alexander Demidov)
gen.возникающий в связи с этимresulting therefrom (Alexander Demidov)
gen.возникновение в связи с этимresulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov)
gen.возникновение в связи с этим задержкиresulting delay (Alexander Demidov)
vulg.вступать в половую связь с известным человеком, политическим лидером, чтобы впоследствии предать этот факт огласкеbimbo
lawГосударства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениямиthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions
media.группа систем персональной спутниковой связи, ориентированных на обеспечение персональной радиотелефонной и пейджинговой связи в глобальном масштабе используются корректируемые орбитальные группировки из 48—66 спутников, связь с абонентами осуществляется в L- и S-диапазонах частот, масса спутников 300—700 кг, пропускная способность не более 1200 эквивалентных телефонных каналов по 2,4 кбит/с на космический аппарат, в эту группу входят системы Iridium, Globalstar, ЕССО и др., общая тенденция развития систем этого класса — интеграция с сотовыми сетями различных стандартов GSM, AMSC, CDMA и др., обычно системы big LEO предоставляют тот же набор услуг, что и системы little LEObig LEO (big low earth orbit)
lawдругие понесенные в связи с этим расходыattendant expenses (Alexander Demidov)
lit.Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя.Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985)
Makarov.её связи создали ей известное положение в этом кругуher connections gave her status in the set
vulg.женщина, состоявшая в половой связи с политическим лидером, которая предаёт эту связь огласкеbimbo
media.замкнутая группа пользователей, в которой по меньшей мере один член имеет оборудование, позволяющее вести связь с одним или несколькими пользователями вне этой группы, а также имеет оконечное оборудование передачи данных, подключаемое к общественной сети передачи данныхgroup with outgoing access
gen.и в этой связиand thus (Dasha Lu)
idiom.именно в этой связи ...it's in this connection that (Yeldar Azanbayev)
gen.именно в этой связи...it's in this connection that...
gen.именно в этой связи...it is in this connection that...
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
media.компоненты в составе физического блока, обеспечивающие конфигурацию обслуживания в сеансах связи физического блока с контрольным пунктом SSCP-PU, при этом контрольный пункт направляет запросы и получает информацию о статусе от отдельных узлов для управления конфигурацией сетиphysical unit services (в архитектуре SNA фирмы IBM)
org.name.Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского РогаInter-Agency Task Force on the UN Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of Africa
gen.неблагоприятные последствия, возникающие в связи с этимadverse consequences resulting therefrom (Alexander Demidov)
lawнет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.
gen.он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должностьhe pulled wires to get the position for his son
slangорганизация в связи с этим прощального обеда, ужина, вечеринкиsend-off a royal send-off
progr.Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связейthe fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012)
polit.поставить в связи с этим вопросом на карту свой личный политический престижhave a lot of personal political face involved in it (CNN Alex_Odeychuk)
mil., avia.радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работradio range and voice communications on range frequency shut down for maintenance
mil., avia.радиомаяк на частоте ... прекратил работу и радиотелефонная связь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работradio frequency and voice communications on range frequency shut down for maintenance
tech."радиомаяк на частоте ... прекратил работу и телефонная радиосвязь на этой частоте прекращена в связи с проведением регламентных работ"RABOM
media.ранжирование, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачиoffice class
media.ранжирование, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачиclass of office
media.расстояние от земной станции спутниковой связи, в пределах которого возможно использование частот, выделенных этой станцииcoordination distance
gen.риски в этой связиattendant risks (Alexander Demidov)
dipl.созвать заседание в связи с тем, что большинство требует этогоconvene a session upon the concurrence of a majority in the request
media.сообщение, ожидаемое стационарной принимающей станцией подвижной связи во время, когда подвижная станция достигнет определённого пункта, но сообщение в этот момент не было принятоoverdue report
media.стандарт морской спутниковой связи, введённый в коммерческую эксплуатацию в 1982 г., обеспечивает двухстороннюю телефонию, телекс, факс, электронную почту, передачу данных, выпущена 71 модель станций, разработка новых станций этого стандарта прекращенаInmarsat-A
gen.только в этой связиthis once
gen.только в этой связиfor this once, just for once
gen.убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодойloss of use of vessel time and income (sankozh)
media.упорядочивание, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачиoffice class
media.упорядочивание, присвоенное каждому центру коммутации в сети связи, определяемое функциями этого центра во взаимосвязи с другими центрами, а также требованиями передачиclass of office
gen.что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
Makarov.эта формула правильна только в отношении двойных связейthe formula is correct as far as it shows double bonds
gen.яркий пример в этой связиa striking case in point (erelena)