Subject | Russian | English |
gen. | альтруизм в чистом виде | unalloyed altruism (Alexey Lebedev) |
gen. | в их чистом виде | in their pure form (maxvet) |
gen. | в чистом виде | as it is (4uzhoj) |
gen. | в чистом виде | as is (см goo.gl/umXpja Mosley Leigh) |
gen. | в чистом виде | straight (о спиртном напитке: During Communist rule westernized mixed drinks were all but
non-existant, instead there was just straight vodka. • You can't drink vodka without snacks, soda and mixers are for fags, real Russian only drinks straight. 4uzhoj) |
med. | в чистом виде | in the clear (inspirado) |
fig. | в чистом виде | unalloyed (Alexey Lebedev) |
patents., lat. | в чистом виде | per se |
chem. | в чистом виде | on its own (контекстуально Гера) |
math. | в чистом виде | pure |
pharm. | в чистом виде | unformulated (igisheva) |
oil | в чистом виде | in the pure state |
mil., WMD | в чистом виде | neat agents OB |
math. | в чистом виде | alone |
math. | в чистом виде | free |
tech. | в чистом виде | in pure form (dimock) |
context. | в чистом виде | in its purest form (suburbian) |
inf. | в чистом виде | pure and simple (it was panic, pure and simple Val_Ships) |
gen. | в чистом виде | full-stop (Ремедиос_П) |
gen. | в чистом виде | true (example of true innovation vlad-and-slav) |
gen. | в чистом виде | plain (This is plain mockery! – Это чистой воды издевательство! Это издевательство в чистом виде! Эвелина Пикалова) |
gen. | в чистом виде | straight-up (Ремедиос_П) |
gen. | в чистом виде | as i (macmillandictionary.com Mosley Leigh) |
econ. | вертикальные ПИИ в чистом виде | pure vertical FDI (A.Rezvov) |
oil | вода в чистом виде | water in pure form |
cem. | вода в чистом виде | water alone |
gen. | вода в чистом виде | pure water (Nasa's machine discovers pure water on Mars! I. Havkin) |
chem. | выделение в чистом виде | isolation |
chem. | выделять в чистом виде | isolate |
econ. | горизонтальные ПИИ в чистом виде | pure horizontal FDI (A.Rezvov) |
gen. | жадность в чистом виде | unalloyed greed (Alexey Lebedev) |
mil., WMD | ОВ в чистом виде | neat agents |
mil., arm.veh. | октановое число бензина в чистом виде | clear octane number |
gen. | он капиталист в чистом виде | he is an unalloyed capitalist. |
gen. | он капиталист в чистом виде | he is an unalloyed capitalist |
food.ind. | пить в чистом виде | sip neat (об алкоголе nabokov) |
chem. | получать в чистом виде | isolate |
chem. | получение в чистом виде | isolation |
med. | препарат в чистом виде | pressing in substance |
med. | препарат в чистом виде | preparation in substance |
gen. | расизм в чистом виде | unalloyed racism (Alexey Lebedev) |
gen. | резервы в виде части распредёленной накопленной чистой прибыли | appropriations of retained earnings to reserves |
gen. | роскошь в чистом виде | unalloyed luxury (Alexey Lebedev) |
adv. | рынок в чистом виде | pure market |
Makarov. | стремление – это в чистом виде желание превосходства | aspiration is a pure upward desire for excellence |
tech. | углерод в чистом виде | carbon black |
gen. | удовольствие в чистом виде | unalloyed pleasure (Alexey Lebedev) |
Makarov. | чепуха в чистом виде | undiluted nonsense |
hockey. | 'чистое' игровое время (В хоккее и ряде других игровых видах спорта баскетбол фиксируется "чистое" игровое время, а не общее время running time, в которое входят и неизбежные остановки футбол. | stop time (VLZ_58) |
EBRD | чистые доходы в виде сборов и комиссий | net fee and commission income |
EBRD | чистый доход в виде процентов | net interest income |
Makarov. | это и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде | there is a crystal clear Catch 22 situation here |