DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в том, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а дело в том, чтоit is that (AlexandraM)
gen.агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на светеas truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody
gen.беда в том, чтоwhat is troubling is that (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
Gruzovikбеда не в том, чтоthe trouble is that
gen.беда в том, чтоthe mischief of it is that
gen.беда в том, что...the trouble is...
gen.беда в том, чтоthe trouble is (Technical)
gen.беда в том, чтоthe mischief of it is that
gen.беда в том, что он потерял веру в себяthe trouble is that he's lost confidence in himself
Gruzovikбеда не в том, чтоthe trouble is not that
gen.беда состоит в том, чтоthe problem lies in that fact that (Lenochkadpr)
gen.беда состоит в том, чтоthe problem is (Lenochkadpr)
gen.большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентацииlots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus)
lit.Бронсон, в картинах которого больше убийств, чем их совершили даже Грязный Гарри и "Грязная Дюжина" вместе взятые, отверг критические замечания о том, что его картины поощряют уличное насилие.Bronson, who has been responsible for more killing than Dirty Harry and the Dirty Dozen rolled into one, dismissed criticism that his films encourage street violence. (Sunday Mirror, 1984)
gen.быть максимально уверенным в том, чтоbe as confident as possible that (Dimash)
gen.быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
Игорь Мигбыть убеждённым в том, чтоbe of the persuasion that
gen.быть уверенным в том, чтоknow positively that
Makarov.быть уверенным в том, чтоbe sure that
gen.в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётсяit flashed through his mind that he might never get back
gen.в городе возникла паника из-за сообщения о том, что...the city was thrown into a panic through a report that...
gen.в прессу попали сведения о том, чтоreportedly (U.S. officials have also reportedly talked with European allies about forming a new sanctions package that could go into effect should Russia invade. msn.com)
gen.в том отношении, чтоinasmuch as (dykov)
gen.в том плане, чтоsince (anyname1)
gen.в том плане, чтоin that (Alex_Odeychuk)
gen.в том смысле, чтоin the sense that (the computer is only automatic in the sense that it can deal with explicit instructions)
gen.в том смысле, чтоin the sense of
gen.в том смысле, чтоinsofar as (A.Rezvov)
gen.в том смысле, чтоin terms of (AMlingua)
gen.в том смысле, чтоin that (this method has the advantage over capacitance methods in that it does not require differentiation to obtain... • the proof of the theorem is constructive in that it actually suggests an algorithm for computing the factorization)
gen.в том смысле, чтоin the sense (Acruxia)
gen.в том смысле, что...in so far as
offic.в том смысле, чтоthe intent that (Alexander Matytsin)
gen.в том числе потому, чтоnot least because (Баян)
gen.в том, чтоcertify that (to certify that ABelonogov)
gen.в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
gen.в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
gen.в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
gen.в том, что касаетсяin the remit of (British unb)
gen.в том, что касаетсяas for (As for his comment that it is not unusual for police chiefs to have conversations with board members, this is true.)
gen.в том, что касаетсяin terms (suburbian)
gen.в том, что касаетсяas far as something goes (to the degree something is considered or exists 4uzhoj)
gen.в том, что касаетсяin the way of (In response to the driver's report, police did check out the area where the encounter allegedly occurred, but found nothing in the way of Bigfoot evidence at the scene. ART Vancouver)
Игорь Мигв том что касаетсяwith an eye on
Игорь Мигв том, что касаетсяin regards to
Игорь Мигв том, что касаетсяwith
gen.в том, что касаетсяin view (olga garkovik)
gen.в том, что касаетсяwhen it comes to (When it comes to fishing, John is an expert. bookworm)
gen.в том, что касается лично васas far as you are personally concerned ("Why, I have lost four pounds a week." "As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league." (Sir Arthur Conan Doyle))
gen.в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
gen.в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
gen.в том, что он сказал, нет ни капли правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что он сказал, нет ни слова правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что позднее получило известность какin what came to be known (Ivan Pisarev)
gen.в том, что стало известноin what came to be known (Ivan Pisarev)
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond without a shadow of doubt
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true without a shadow of doubt
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond the without a shadow of doubt
gen.в том-то всё и дело, чтоthat's the thing (financial-engineer)
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
gen.в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.в частности в том, что касаетсяin particular regarding (bookworm)
gen.в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, чтоindeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse)
gen.важен в том смысле, чтоis important in (e.g.: This revision is important in allowing us to relate... Taras)
gen.вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?has it never come in upon your mind what you are doing?
Makarov.ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
gen.весь смысл ... в том, чтоthe whole point of is ("The whole point of baseball is to stand in one place long enough for the people in the bleachers to become so bored they'll pay $10 for a beer." (Stephen Colbert) ART Vancouver)
gen.весь фокус заключается в том, чтоthe trick is (4uzhoj)
gen.вопрос в том, чтоthe thing is (this is what must be considered The thing is, my car is being repaired, so how can I get groceries for the weekend? Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
gen.вопрос заключается в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
Игорь Мигвопрос заключается не в том, чтоthe issue is not that
Игорь Мигвопрос не в том, чтоthe issue is not that
gen.Вопрос не столько в том, что, а в том, чтоthe problem is not so much that, it is that
gen.вопрос состоит в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
gen.вопрос состоит в том, чтоthe question at issue is
Makarov.врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
gen.все мальчики были уверены в том, что произошлоthe boys were each sure of what happened
gen.все участники проекта согласятся со мной в том, чтоAll of us involved agree that (bookworm)
gen.вселить в больного уверенность в том, что он поправитсяbring the patient to a sense of conviction that he would be cured
gen.вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправитсяbring the patient to a sense of conviction that he would be cured
gen.вся правда в том, чтоthe truth is (that denghu)
gen.вся прелесть Х. в том, чтоall the beauty of X. is that (Vic_Ber)
Игорь Мигвся соль в том, чтоthe point is that
gen.вся суть в том, чтоthe gist of the matter is (MargeWebley)
gen.вся суть в том, чтоwhat really matters is (MargeWebley)
Игорь Мигвся суть в том, чтоbottom line is that
gen.вся суть в том, чтоthe whole point is that (Franka_LV)
gen.всё дело в том, чтоthe fact of the matter is
gen.всё дело в том, чтоthe fact is that
gen.всё дело в том, чтоthe thing is
gen.всё дело в том, чтоthe thing is that
Игорь Мигвсё дело в том, чтоthe simple truth is that
gen.всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
gen.выражаться в том, чтоbe evident in the fact that (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоbe revealed in (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоreflect the fact that (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоmean that (anyname1)
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
Makarov.главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигналаthe main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms
gen.глубоко удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружияit's deeply discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons
Gruzovikгоре в том чтоthe trouble is that
gen.горе в том, чтоthe trouble is that
Makarov.городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооруженийthe city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings
gen.горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
gen.дана в том, чтоissued to certify that (Johnny Bravo)
gen.две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as though (alikssepia)
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as if (alikssepia)
gen.дело в том, что...it's a question of
gen.дело в том, что...the point is that
gen.дело в том, чтоthe fact is that
inf.дело в том, чтоsee (Побеdа)
Makarov.дело в том, чтоthe enquiry is
gen.дело в том, чтоthe point is that
gen.дело в том, чтоthe problem is (Notburga)
gen.дело в том, чтоthe matter is (the point is)
Игорь Мигдело в том, чтоthe simple truth is
gen.дело в том, что...the fact is...
gen.дело в том, чтоbecause
gen.Дело в том, чтоthe matter is that
Игорь Мигвсё дело в том, чтоthe issue is
gen.дело в том, чтоactually (Inna Oslon)
gen.дело в том чтоthe point is that
gen.дело в том, чтоthing is (spy)
gen.дело в том, чтоspecifically (tavost)
gen.дело в том, чтоthe fact of the matter is (Interex)
gen.дело в том, чтоthe truth is that
gen.дело в том, чтоthe thing is
gen.дело в том, чтоthe question is
gen.дело в том, что...the point is...
gen.дело в том, что...it is a question of
gen.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что у меня нет денегthe fact is, I have no money
gen.дело заключается в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
gen.дело не в том, чтоit's not about (Moscowtran)
gen.дело просто в том, чтоthe plain fact is
gen.дело просто в том, чтоthe plain fact is that
gen.дело просто в том, чтоthe plain truth is that
gen.дело просто в том, чтоthe plain truth is
gen.дело просто в том, что...the plain truth is that
gen.дело состоит в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
gen.дети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от нихabandoned and orphaned children (bigmaxus)
mech.eng., obs.дефект отливки, заключающийся в том, что внутренние углы отливки заполнены металлом частичноscab
mech.eng., obs.дефект отливки, заключающийся в том, что на поверхности ее имеются небольшие возвышенияscab
gen.до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
gen.его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коровhe was accused of hexing his neighbour's cows
gen.его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счётhe was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account
gen.его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбереженияhe was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings
gen.его обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюhe was charged with inciting the men to violence
gen.его подозревают в том, что он лжётhe is suspected of telling lies (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
gen.ей и в голову не приходило сомневаться в том, что ей 21 годshe never questioned her being twenty-one
gen.есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
Makarov.её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
Makarov.её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось вернымher reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true
Makarov.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
gen.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting (in Public places; на улице)
Makarov.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
gen.заверить в том, чтоgive an assurance that (Bullfinch)
gen.заключается в том, чтоis what (Nadia U.)
gen.заключаться в том, чтоlies in the fact that (bojana)
gen.заключаться в том, чтоbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
gen.заключаться в том, чтоbe that (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov)
gen.заключаться в том, что/чтобыbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
gen.идёт слух о том, что он по уши в долгахit is whispered that he is heavily in debt
gen.известие о том, что сын в безопасности, окрылило родителейthe news that he was safe elated his parents
gen.имеется хорошая возможность в том, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
gen.ирония в том, чтоirony of irony (NumiTorum)
gen.истина в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
gen.какой смысл в том, чтоwhat's the point of + gerund? (ART Vancouver)
gen.какой смысл в том, чтоwhere is the use of
gen.когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
Makarov.компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатовthe company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals
gen.коротко говоря, его мысль состоит в том, что...put it briefly, his idea is that...
Игорь Мигкто бы сомневался в том, чтоI bet that
gen.кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
gen.мало смысла в том, что он предлагаетthere's little sense in what he proposes
gen.мало сомнений в том, чтоthere can be little question that (A.Rezvov)
gen.меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
gen.меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming
gen.минус в том, чтоon the negative side (A.Rezvov)
lit....Мне часто приходит в голову мысль о том, что все беды в английской истории так или иначе связаны с Уэльсом. Взять хотя бы Эдуарда Карнарвонского, первого из принцев Уэльсских — порочная жизнь, Пеннифедер, и жалкая смерть'...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh)
gen.многие люди, и я в том числе, думают, чтоmany people, myself among the number, think that
gen.многие учёные совершенно уверены в том, чтоmany scientists strongly believe that (bigmaxus)
gen.многочисленные исследования в данной области свидетельствуют о том, чтоnumerous research works in this sphere reveal that (bigmaxus)
gen.можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможноеyou may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.)
Игорь Мигможно быть уверенным в том, чтоyou can safely assume that
gen.можно не сомневаться в том, что он придётhe will come sure enough
Makarov.можно сомневаться в том, что их решение является наилучшимthat their decision was the best one is arguable
gen.можно усомниться в том, чтоit's a matter of doubt whether
gen.мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
lit.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. (Th. Hardy)
Makarov.мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
Makarov.мораль этой истории в том, чтоthe moral of this story is that
Makarov.мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторникwe received advice of delivery next Tuesday
gen.мы согласны в том, чтоit is common ground between us that ...
Makarov.мысль о том, что Тони в опасности, ужасно мучила егоthe idea of Toni being in danger distresses him enormously
gen.Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
Makarov.на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в судPeter was sent before the court last week on a charge of drunken driving
Makarov.надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написаноI trust you will understand the above in the spirit in which it was written
Makarov.напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
gen.нас пытаются убедить в том, чтоwe're led to believe that (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver)
gen.настоящая справка дана ... в том, чтоthis is to certify that (Alexander Demidov)
gen.настоящая справка дана в том, чтоthis certificate is issued to certify that (Johnny Bravo)
Игорь Мигнаходит своё объяснение в том, чтоstems from the fact that
gen.наше кредо состоит в том, чтоit is our credo that
Makarov.наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законахour ideas about right and wrong are exemplified in the laws
gen.не было ничего странного в том, что он опоздалit was not unusual for him to be late
gen.не отдавать отчёта в том, что делаешьunaware of what was doing (Interex)
gen.не сомневаться в том, что ..not to doubt that
gen.не столько в том чтоnot so much that (Проблема заключается не столько в том, что..., сколько в (том, что)... – The problem is not so much that...; it is that... alex)
gen.некоторые компании предупреждают служащих о том, что их выходы в Интернет контролируются, некоторые-нетcompanies vary on whether they inform employees of such monitoring tactics (контекст bigmaxus)
Makarov.нет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободойit will not be men's fault if she misuses her liberty
Игорь Мигнет ни малейшего сомнения в том, чтоdefinitely
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоit is beyond argument that
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоit's a safe bet that
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоno one is under any illusions that
gen.нет никаких сомнений в том, чтоthere is no doubt that (reverso.net kee46)
gen.нет никаких сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but he's guilty
gen.нет никакого сомнения в том, чтоthere is по question but that (There is по question but that the hydraulic snubber in itself can adequately control the vertical ride. Климзо – АД)
gen.нет никакой беды в том, чтоthere is no harm in
gen.нет никакой уверенности в том, чтоit is far from certain that (Alexander Demidov)
gen.нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
Игорь Мигнет ничего необычного в том, чтоpredictably
gen.нет ничего плохого в том, чтоthere is nothing wrong with someone doing something
Makarov.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молодthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
gen.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытенthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
gen.нет ничего страшного в том, чтоit's okay to (+ infinitive; It's okay not to know everything! It's what makes life interesting.)
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоsmall wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is no wonder
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is little wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is small wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоunsurprisingly ('More)
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоso it comes as no surprise that
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоit is be no means surprising that
gen.нет сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but that he is guilty
Makarov.ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
Makarov.ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступленияbut that he was an accessory to the crime no human being could doubt
Makarov.никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованноan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.ничего удивительного в том, чтоit is no more than fitting that (A.Rezvov)
Makarov.ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего путиno wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey
gen.но в том-то и дело, чтоbut it was also a fact that
gen.но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайноbut it has happened – and there is no disputing its logic
gen.Новизна исследования состоит в том, чтоthe study is novel in that it (The study is novel in that it is one of the few in the field to include a community sample – by Rachael Lofthouse)
gen.новое здание библиотеки было построено в том же стиле, что и староеthe new library building was played up to the existing
gen.новое здание библиотеки было построено в том же стиле, что и староеthe new library building was played up to the existing one
Makarov.новости в том, чтоthe news is that
gen.обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьяненияcharged with driving while impaired (Franka_LV)
gen.обвинять кого-л. в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
gen.обвинять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.обвинять мальчиков в том, что они устроили пожарblame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
gen.обязательно убедитесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
econ.оговорка при оформлении займа о том, что заёмщик обязуется не быть у банка должником более 30 дней в течение 12 месяцевannual clean up
Makarov.одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышеныone of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat
Makarov.однажды я получил наставления о том, что такое вера в БогаI was once upon a time catechized into the belief of a God
gen.окончательно удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
Makarov.он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
gen.он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
gen.он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
gen.он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он не сомневался в том, что она добьётся успехаhe had perfect confidence in her ability to succeed
gen.он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distill led this for me to mean that
gen.он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distilled this for me to mean that
gen.он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distil led this for me to mean that
gen.он раскаялся в том, что ничего не делалhe repented of having been idle
gen.он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
gen.он уверил себя в том, чтоhe deluded himself into believing that ...
gen.она винила себя в том, что совершила ошибкуshe blamed herself for having committed an error
Makarov.она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
Makarov.она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондонеshe wrote to say she wanted to meet me in London
gen.она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
Makarov.она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
Makarov.она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
gen.они не верят правительственным заверениям в том, чтоthey are unconvinced by government assurances that (bigmaxus)
Makarov.они ответили в том смысле, чтоanswer was to the effect that
gen.ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
progr.Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвигаA key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn)
Игорь Мигосновной момент заключается в том, чтоbottom line is that
Игорь Мигосновной момент заключается в том, чтоbut the headline is
R&D.основной смысл которого в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
R&D.основной смысл которой в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
R&D.основной смысл которых в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
gen.особенность заключается в том, чтоpeculiarity is that (pelipejchenko)
gen.особенность чего-либо состоит в том, чтоthe thing about something is (Abysslooker)
gen.остаётся в силе тот факт, чтоit remains the case that (Азери)
gen.отдавать себе отчёт в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
gen.отдавать себе отчёт в том, чтоrealize that (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement? ART Vancouver)
Игорь Миготдавать себе отчёт в том, что касаетсяbe clear-eyed about
gen.отдавать себе отчёт в том, что происходитkeep one's eyes open
gen.отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware that
gen.отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware of
Игорь Миготдавая себе отчёт в том, чтоin the full knowledge that
gen.отрицательная сторона в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
gen.отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поестьfood insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal)
Makarov.офицера обвинили в том, что он продался врагуthe officer was charged with selling out to the enemy
gen.парадокс в том, чтоthe irony of it is that
gen.парадокс заключается в том, чтоparadoxically (Ремедиос_П)
gen.парадокс состоит в том, чтоthe irony is that (The occasion was the breaking of ground for a new Institute of Peace. The irony is that the Institute is sponsored by the government, as represented by the Bush administration, notorious for its doctrine of pre-emptive warfare, and only the latest in a series of administrations which have waged a series of war almost as an occupation. Alexander Demidov)
Makarov.питать уверенность в том, чтоentertain the belief that
gen.плохие новости в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
Игорь Мигплюс в том, чтоon the plus side
gen.плюс в том, чтоon the positive side (A.Rezvov)
gen.повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
Makarov.повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
Makarov.повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
Makarov.поговаривают о том, что она уходит в отставкуthere is talk of her resigning
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
Makarov.подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцыas I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months
gen.пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
gen.позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядкеcheck in (или убедиться, что всё в порядке)
gen.позиция данного правительства состоит в том, чтоthis government's position is
gen.полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом видеthe policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol
Makarov.полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
gen.полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
gen.полностью отдавать себе отчёт в том, чтоfully realize that (bookworm)
gen.положительная сторона в том, чтоon the bright side (NumiTorum)
Игорь Мигположительный момент в том, чтоbut, on the plus side
Игорь Мигположительный момент заключается в том, чтоon the plus side
gen.положительный момент состоит в том, чтоon the positive side (lexicographer)
gen.получить заверения в том, чтоreceive an assurance that (Bullfinch)
gen.получить заверения в том, чтоbe reassured (bookworm)
gen.Пометка в паспорте авто о том, что он куплен обратно по так назыв. "Лимоному закону"lemon brand (много повтор. дефектов greenuniv)
busin.понимать в том, что сказаноtake in what is said
gen.почему вы так уверены в том, чтоwhat makes you so sure that ...? (ART Vancouver)
gen.почти не было сомнений в том, чтоthere seemed little question that (AKarp)
gen.правда в том, чтоthe truth of the matter is
gen.правда в том, что я очень по тебе скучаюthe truth is that I really miss (Alex_Odeychuk)
gen.правда состоит в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
gen.предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
Makarov.преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
gen.Прелесть в том, чтоthe beauty of it is (The beauty of it is how easy and quickly you can recharge you car's batteries – in less than 10 minutes.)
Makarov.преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged upon her students the importance of passing the examination
Makarov.преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged on her students the importance of passing the examination
gen.при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
gen.приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
Игорь Мигпридать уверенности в том, что ты нуженgive a sense of purpose
Игорь Мигпридерживаться разных точек зрения в том, что касаетсяnot to see eye to eye on
gen.признаваться в том, что был смущёнown to have been confused (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что взял деньгиadmit to having taken the money (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что тебе стыдноown to a sense of shame (to the hobby of book collecting, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что украл кошелёкown to having stolen a purse (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что я был неправadmit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
Игорь Мигпризнался в том, что солгал следствиюpleaded guilty to lying
gen.признаться в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
gen.прийти в ярость, узнав о том, чтоbe infuriated to discover that
gen.присоединяться к мнению, заключающемся в том, чтоespouse the view that (Alex_Odeychuk)
gen.причина этого в том, чтоthis is because (anyname1)
gen.проблема в том, чтоthe problem is that (Супру)
gen.Проблема в том, чтоthe problem is in the point that
cliche.проблема заключается в том, чтоthe issue is that (He says the City told them they needed to provide additional information and that those documents needed to match the people who live in the home. The issue is that his wife put down her legal name instead of her maiden name on the declaration, which is what was used when they bought the home years ago, and now they have a paper trail nightmare. (dailyhive.com) ART Vancouver)
Игорь Мигпроблема заключается не в том, чтоthe issue is not that
gen.проблема состоит в том, чтоthe question at issue is
Игорь Мигпроблема состоит не в том, чтоthe issue is not that
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
Makarov.пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
Игорь Мигпытаться убедить в том, чтоsell the idea that
gen.ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
inf.разбираться в том, в чем разбирается только молодежьdown with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki)
busin.разбираться в том, что сказаноtake in what is said
gen.различие между ними состоит в том, чтоthe difference is that (Alex_Odeychuk)
gen.разница состоит в том, чтоthe difference is that (Alex_Odeychuk)
gen.разница состоит в том, что...the difference is that...
gen.разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.разобраться в том, что произошлоdelve into what happened (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.разобраться в том, что произошлоsort out what happened
gen.расписаться в том, чтоsign a written acknowledgment that (в соотв. контексте: Thompkins expressly declined to sign a written acknowledgment that he had been advised of and understood his rights. 4uzhoj)
avia.Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставокProject manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables (Your_Angel)
Makarov.самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом умаthe most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set
gen.себе я признавался в том, что её критика справедливаI admitted to myself the truth of her criticism
gen.секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
Makarov.словом, дело в том, чтоthe long and the short of it is that
gen.сложность заключается в том, чтоwhat's tricky about ... is that (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver)
gen.смысл высказывания в том, чтоthe point being made is that (AlexandraM)
gen.содержать в общем виде сведения о том, чтоsuggest that (Alexander Demidov)
Makarov.солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
Makarov.солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продуктыthe soldier was charged with sneaking army food out of the camp
gen.сомневаться в том, что он придётdoubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.)
gen.состоит в том, чтоis what (Nadia U.)
gen.суть в том, чтоthe point is
Игорь Мигсуть в том, чтоthe fact of the matter is that
gen.суть в том, чтоthe bottom line is (The bottom line here is this a 2-billion-dollar tax shift from large business to consumers. ART Vancouver)
gen.суть в том, чтоhere (напр.,: Polymers which remains protonated at intestnal pH is another attractive approach. Here the positively charged amino group can bind with the zona occludens proteins in the tight junction assembly – Cуть этого подхода заключается в том, что положительно заряженная амино-группа может связываться с белками зоны замыкания в области формирования плотного контакта. Min$draV)
gen.суть в том, чтоthe point is that (carp)
gen.суть в том, чтоthe thing is (Alexander Demidov)
gen.суть в том, чтоit's all about (VLZ_58)
gen.суть в том, чтоpoint is (Georgy Moiseenko)
gen.суть в том, чтоthe gist of it is
Игорь Мигсуть вопроса состоит в том, чтоthe fact of the matter is that
Игорь Мигсуть дела в том, чтоthe fact of the matter is that
gen.суть дела в том, чтоthe point at issue is
gen.суть заключается в том, чтоThe essence of ... lies in .... (The essence of coaching lies in helping others and unlocking their potential. ArcticFox)
gen.суть проблемы заключается в том, чтоthe long and short of it is that (Acruxia)
gen.сформулировать позицию в суде о том, чтоplead that (Alexander Demidov)
gen.считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случайblame him for the accident
gen.табличка с сообщением о том, что помещение сдаётся в арендуTo Let sign
cliche.твёрдо убеждён в том, чтоfirmly believe that (He believes his work is a calling that God has placed on his life to help people become free from evil. Despite not knowing the reasons behind these experiences, he firmly believes that his own past sufferings were instrumental in preparing him for his current role. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
Makarov.тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и яyou should not play your pageant in the sight of me
media.теория, состоящая в том, что телевидение 1980-х годов сделало более грубой общественную жизнь в СШАtrash TV
Makarov.то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
gen.только когда мы уверены в том, чтоonly there we are certain that (dimock)
scient.только 9% ... сообщили о том, что ..., в то время как 83% ... утверждали ...only 9 percent reported that, while 83% claimed
Makarov.тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
gen.тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
gen.тот, кто ставит кого-либо или что-либо в определённое положениеpositioner
gen.трагедия в том, чтоthe tragedy is that
gen.трагическая ирония состояла в том, чтоit was a tragic irony that
Makarov.трудность в том, чтоthe difficulty is that
Makarov.трудность заключается в том, чтоthe difficulty is that
Makarov.трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемыхthe difficulty lies in the fact that we have no mineral resources
progr.Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существованиеin ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence
Makarov.ты не виноват в том, что сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
Makarov.ты не виноват в том, что ты сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
Makarov.у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вонI have no hesitation about throwing him out
gen.у него было преимущество в том, что он получил хорошее образованиеhe had the benefit of a good education
gen.убедитесь в том, чтоverify that
gen.убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
gen.убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
gen.убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
Makarov.убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
gen.убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
Makarov.убедиться в том, чтоcheck to see that
Makarov.убедиться в том, чтоdetermine that
Makarov.убедиться в том, чтоmake sure that
gen.убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
gen.убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
Makarov.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
gen.убеждать мать в том, что её страхи необоснованыsatisfy mother that there was no cause for her fears (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.)
Игорь Мигубеждаться в том, чтоsell the idea that
Игорь Мигубеждаться в том, чтоsell on the idea that
gen.убеждаться в том, чтоverify that
gen.убеждаться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
gen.убеждаться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
gen.убеждаться в том, чтоcome to believe that (Andrey Truhachev)
gen.убеждаться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.убеждаться в том, что это правдаfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.убеждаться в том, что это правильноfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.убеждение в том, что всё, что ни делается, делается к лучшемуagathism (bigmaxus)
gen.убеждение в том, что всё, что ни происходит-к худшемуdeteriorism (bigmaxus)
gen.уверен в том, чтоI'll warrant you that
gen.уверенность в том, что на следующее утро он получит письмоthe conviction that the next morning he would receive a letter
gen.уверенность в том, что нет ничего невозможногоcan-do attitude (jouris-t)
busin.уверяем Вас в том, чтоlet us assure you that (Johnny Bravo)
gen.удостовериться в том, чтоsee to it that (Например: Can you see to it that the fax goes this afternoon? Acruxia)
gen.удостовериться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.удостоверяться в том, чтоmake sure that (Stas-Soleil)
gen.удостоверяться в том, чтоbe satisfied that (Stas-Soleil)
gen.удостоверяться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
Makarov.удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that
Makarov.удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружияit's discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons
gen.укорять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.упрекать кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.фишка в том, чтоthe thing is (Марчихин)
Игорь Мигфишка в том, чтоthe point is that
gen.хитрость заключалась в том, чтоthe subtlety was that (raf)
Makarov.ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологииthe value of philology is that of as an adjuvant to ethnology
gen.человек, убеждённый в том, что власть должна находиться в руках элитыelitist (Taras)
gen.что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
Игорь Мигчто отчасти находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
gen.что удивительного в том, что он отказался?can you wonder that he refused?
Игорь Мигчто частично находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
gen.чтобы удостовериться в том, чтоensure that (Gri85)
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта)
gen.это надо понимать в том смысле, чтоbe read
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
gen.это напоминает мне о том, что мы делали в каникулыthis remembers me of what we did during our holidays
gen.это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофеit's a miracle than he wasn't killed in that car crash
gen.этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
Makarov.этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
gen.я в том смысле, чтоI mean— (linton)
gen.я виноват в том, чтоit is my fault that
gen.я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
gen.я глубоко убеждён в том, чтоit is my strong conviction that
gen.я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
gen.я не виноват в том, что идёт дождьI can't help the rain
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
gen.я никогда не раскаивался в том, что я учительI have never regretted being a teacher
gen.я нисколько не сомневаюсь в том, чтоthere's no doubt in my mind that
gen.я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI quite realize the fact that
gen.я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI fully realize the fact that
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
gen.я уверен в том, чтоI am sure confident that
gen.я уверен в том, чтоmy bet is that
gen.ясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases