DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в том числе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
O&G, sakh.борьба с образованием отложений, в том числе гидратообразованиемdeposit and hydrate prevention
gen.в том числеand specifically (Skills 9 and 10 are developed across the curriculum, and specifically through the core modules in biblical studies, patristics, philosophical theology ... Alexander Demidov)
gen.в том числеwhich includes (rechnik)
gen.в том числеamong other things (e.g.: Это зависит, в том числе, от того... jellinek)
gen.в том числеincluding (All you have to do is to fill in the details, including your name and address and the amount you wish to give. Alexander Demidov)
gen.в том числеamong other persons
gen.в том числеin particular (Phyloneer)
gen.в том числеalso (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои. Phyloneer)
gen.в том числеcomprising (KazTRK)
gen.в том числеin part (Min$draV)
gen.в том числеas well (напр., ...Emisphere's Eligen technology, which they have tried for oral insulin as well... – ...технология Eligen, принадлежащая компании Emisphere, которая применялась, в том числе, и при работе с пероральными препаратами инсулина, ... Min$draV)
gen.в том числеamong others
lawв том числеincluding, but not limited to (выражения "включая, но не ограничиваясь", "включая, в частности", "включая, помимо прочего" и т.п. в русском языке несут избыточную семантическую нагрузку (а "включая, но не ограничиваясь" вообще нарушает согласование в предложении). Тех, кому это уши не режет, мне искренне жаль 4uzhoj)
lawв том числеwithout limitation (andrew_egroups)
O&G, karach.в том числеsuch as (INkJet)
lawв том числеincluding, without limitation (Sakhalin Energy)
gen.в том числеas well as (MichaelBurov)
gen.в том числеbut also (immortalms)
gen.в том числеboth (In fact, we couldn't have succeeded without the generous support of your company, both financially, and through your organizational and administrative assistance. dimock)
gen.в том числеcounting (= считая: The team that travels to Ghana makes twenty people counting 13 students, 2 professors and 2 investors. 4uzhoj)
gen.в том числеamong them (anyname1)
gen.в том числеincluding (MichaelBurov)
lat.в том числеinter alia (used for saying that there are other things apart from those that are mentioned Alex Lilo)
gen.в том числеamongst other things (в т.ч. в качестве ответа: That's what you are chasing? Cold cash? – Amongst other things. 4uzhoj)
gen.в том числеthose of (Srakandaev)
lawв том числеincluding without limitation (перевод "в том числе" адекватен и полностью передаёт смысл английского выражения "including without limitations" Andy)
lawв том числеparticularly but not exclusively ("в частности" Only)
gen.в том числеthrough (контекстуальное значениe VLZ_58)
gen.в том числе благодаряbolstered by (Ремедиос_П)
gen.в том числе благодаряpartly owing to (capricolya)
lawв том числе в рамках дел о банкротствеincluding within the frame of bankruptcy cases (Konstantin 1966)
gen.в том числе в силуamong other things because (Alexander Demidov)
gen.в том числе в случаяхincluding without limitation (Under no circumstances, including without limitation negligence, shall we, key partners or any contributors to the Website be liable for any direct, indirect, ... Alexander Demidov)
gen.в том числе в частиincluding as it relates to (Julietteka)
offic.в том числе дляincluding for the purposes (Alexander Matytsin)
lawв том числе заincluding the (Konstantin 1966)
formalв том числе за счёт учётаincluding due to consideration of (MichaelBurov)
lawв том числе знакомиться с материалами дела, делать выписки из них, снимать копииincluding the acquaintance with case materials (Konstantin 1966)
busin.в том числе иinclusive of
gen.в том числе иas well as (anyname1)
gen.в том числе иincluding
gen.в том числе и в первую очередьincluding and with the highest priority (YelenaBella)
Игорь Мигв том числе и в силуnot least because of
Игорь Мигв том числе и вследствиеnot least because of
Игорь Мигв том числе и из-заnot least because of
busin.в том числе и не ограничиваясьincluding, but not limited to (Johnny Bravo)
gen.в том числе и онincluding him
gen.в том числе и по этой причинеthis is one of the reasons why (Alexander Demidov)
gen.в том числе из-заowing also to (Technical)
lawв том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путёмwhich includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other way (Konstantin 1966)
tech.в том числе их частиincluding spare parts (naiva)
offic.в том числе на целиincluding for the purposes (Alexander Matytsin)
busin.в том числе НДСVAT included (Johnny Bravo)
busin.в том числе НДСincluding VAT (Diskov)
lawв том числе, но не исключительноin particular, but not as a limitation thereof (MingNa)
lawв том числе, но не исключительноin particular and without prejudice to that generality (MingNa)
gen.в том числе, но не исключительноincluding, but not limited to (VictorMashkovtsev)
electr.eng.в том числе по маркамincluding according to types
gen.в том числе посредствомincluding through the use of (Эвелина Пикалова)
gen.в том числе потому, чтоnot least because (Баян)
math.в том числе с привлечениемwith or without the involvement (of Alexander Demidov)
gen.в том числе с привлечениемincluding with the involvement of (There have been a number of meetings with Cabinet Members including with the involvement of the NDC Acting Chief Executive to supply detail to respond to ... Alexander Demidov)
offic.в том числе с цельюincluding for the purposes (Alexander Matytsin)
gen.в том числе сведения оincluding details such as (contains details of all samples undertaken including details such as vessel registration number, date, skipper, sampler's names, weather conditions, ... | including details such as location and age of participants | The NWLIP location service receives email requests from its subscribers, including details such as title, author, year, page numbers etc. | ... and why each part of the study is necessary – including details such as the criteria for patient participation, the schedule of tests, procedures, and medications, ... Alexander Demidov)
lawв том числе сумм, выплачиваемых с целью "возврата в первоначальное состояние"including in the nature of "make-whole" amounts (Leonid Dzhepko)
gen.в том числе Яmyself included (Марат Каюмов)
media.видеонакопитель на базе платформы Windows NT для работы с сигналами ТВЧ, в том числе с сигналом стандарта 1080р/24Vecta (фирма Avica Technology Corp.)
gen.включая, в том числе,including (запятая в конце необходима, поскольку "в том числе" – разъяснение, повторение по смыслу для "включая" MichaelBurov)
gen.все были там, и он в том числеall were there not excepting him
gen.все, в том числе и яeveryone not excepting myself
Makarov.все мы, в том числе и яall of us, including me
gen.все мы, в том числе и яall of us, me included
sec.sys.выбор режима работы светофора, в том числе дистанционно с использованием спутниковых систем или С4ISRfactoring cycles of the traffic lights (Leana)
fin.гарантировать инвестиции в ценные бумаги и денежные требования в размере до 500 тыс. долл. США на одного инвестора, в том числе до 100 тыс. долл. США наличнымиcover securities and cash claims of as much as $500,000 per customer, including as much as $100,000 in cash (контекстуальный перевод; в тексте речь идёт о покрытии государственными гарантиями инвестиций частных инвесторов; Bloomberg Alex_Odeychuk)
progr.документ об образе и границах: документ, в котором определены бизнес-требования к новой системе, в том числе положения об образе продукта и описание границ проектаvision and scope document: A document that presents the business requirements for a new system, including a product vision statement and a project scope description (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn)
gen.и я в том числеmyself included (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking. ART Vancouver)
gen.of which-из которого, в том числеo/w (stranger9)
mil.институт системных администраторов разрабатывающий стандарты безопасности, в том числе и в оборонной областиSystem Administration Networking And Security (qwarty)
progr.ключевое слово C++, которое говорит, что член класса доступен из любой функции, в том числе не принадлежащей классуpublic
explan.коллективное обсуждение проблем при полной свободе выдвижения проектов решения,поя в том числе иррациональныхbrainstorming (Brücke)
electr.eng.Коммутационный контактный аппарат, предназначенный для управления работой систем управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д.A mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. (аппарат для цепей управления. См. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn)
pharma.лекарственные препараты, в том числе биологическиеdrugs and biologics (FDA CRINKUM-CRANKUM)
media.метод управления изменением скорости воспроизведения, в том числе и в обратную сторонуFluid Frame (в системе нелинейного видеомонтажа Affinity)
gen.многие люди, и я в том числе, думают, чтоmany people, myself among the number, think that
gen.направленный, в том числе, наincluding (MichaelBurov)
media.национальная оперативная система online service, предоставляющая множество услуг, в том числе полное соединение с сетью Internet, компания по предоставлению информационных услуг новостей, электронной почты, доступа к Internet, различных платных услуг, в январе 2001 г. объединилась с информационной компанией Time Warner и получила название AOL Time WarnerAmerica Online
media.национальная оперативная система online service, предоставляющая множество услуг, в том числе полное соединение с сетью Internet, компания по предоставлению информационных услуг новостей, электронной почты, доступа к Internet, различных платных услуг, в январе 2001 г. объединилась с информационной компанией Time Warner и получила название AOL Time WarnerAOL
lawне даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборотаdisclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov)
gen.ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органамиacts of government (4uzhoj)
Makarov.он оплатил все счета, в том числе за отоплениеhe paid all the bills including those for heating
med.полиэтиологическое заболевание аутоиммунного генеза, характеризующееся гиперергическим системным поражением сосудов, в том числе сосудов лёгкихpurpura essentialis athrombopenica (синдром Шенлейна-Геноха; геморрагический васкулит; аллергический васкулит; гиперергический васкулит; капилляротоксикоз; геморрагический капилляротоксикоз; анафилактическая пурпура; анафилактоидная пурпура; геморрагическая пурпура Геноха; болезнь Шенлейна-Геноха; нефрит Шенлейна–Геноха; пурпура Шенлейна-Геноха; ревматическая пурпура; ревматоидная пурпура; аллергическая пурпура; васкулярная форма кровоточивости Игорь_2006)
bank.полная банковская ответственность, в том числе финансоваяfull bank responsibility and liability (MichaelBurov)
gen.помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаютсяAny alteration or correction will automatically void this form (4uzhoj)
gen.помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаютсяerasures and typeovers or writeovers are not acceptable (4uzhoj)
wood.поперечный разрыв древесины от чрезмерного сжатия при гнутье и от других причин, в том числе и естественныхrupture (молния и @т.д.)
wood.поперечный разрыв древесины от чрезмерного сжатия при гнутье и от других причин, в том числе и естественныхlightning-shake (молния и @т.д.)
O&Gправила безопасности при закачке углеводородных газов, в том числе содержащих сероводород, в пласт с аномально высоким давлениемSafety Rules for Injection of Hydrocarbon Gases, including Sour Gas, into Reservoir with Abnormal High Pressure (Yeldar Azanbayev)
busin.при упоминании под подразумевается в том числе и... includes a reference to (multitran.ru freelance_trans)
gen.пришли все, в том числе и его братeveryone came, including his brother
comp., MSПроверьте свой компьютер на наличие вредоносных программ, в том числе вирусов, шпионского ПО и нежелательных программ.Scan your PC for malware, including viruses, spyware, and unwanted software. (Windows 8.1 Rori)
Makarov.рождественские украшения, в том числе и дюжины светящихся лампочек на центральных улицах, усиливают праздничное настроениеchristmas decorations, including dozens of lightscapes on downtown streets, will add to the festivities
media.семейство визуальных средств быстрой разработки для создания высокопроизводительных многоплатформенных приложений на языке Java, JBuilder — масштабируемая компонентно ориентированная среда разработки, которая может использоваться при работе над проектами любого масштаба, в том числе требующими создания приложений и апплетов, которые должны обращаться к серверам баз данных по сетиBorland JBuilder
electr.eng.системы управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д.switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. (ssn)
gen.собака всякая собака, в том числе и данная-домашнее животноеthe dog is a domestic animal
fin.сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капиталаreduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
lawСпециальная группа экспертов по международному сотрудничеству в целях предупреждения различных видов преступлений, в том числе терроризма, и борьбы с нимиAd Hoc Group of Experts on International Co-operation for the Prevention and Control of the Various Manifestations of Crime, including Terrorism
gen.специальный аппарат для измерения состава тела, в том числе количества жира в вашем телеBodpod (shrewd)
Makarov.суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударовthe idea of the game is to hole out in as few strokes as possible
sew.техника для создания многоцветных вязанных узоров, в том числе жаккардовыхfair isle (craftworld.ru, topic=1552.0 Darijka)
media.требование, заключающееся в том, чтобы цифровой сигнал содержал опредёленное число логических «единиц»one’s density
progr.Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требованийRequirements — Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002)
progr.Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требованийRequirements — Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002)
gen.трудоустройство с правом увольнения по усмотрению работодателя или по желанию сотрудника, в том числе без объяснения причинat-will employment relationship (Cranberry)
med.у детей, в том числе раннего возраста и новорождённыхin children, infants, and neonates (Noia)
Makarov.увеличение плотности снежной толщи со временем, в том числе при искусственном воздействииgrowth of density of a snow mass with time, including its growth under artificial influence
electr.eng.условия окружающей среды, в том числе для аппаратов в оболочкеenvironmental conditions, including those of enclosed equipment (ssn)
media.фирма-производитель вычислительной техники, в том числе массивов RAIDTandem Computers (входит в состав Compaq)
media.число дней или недель, в течение которых кинофильм показывается в одном и том же кинотеатреrun
Makarov.эти постройки принадлежали нескольким владельцам склада, в том числе и мистеру Тэплингуthese premises were in the occupation of several warehousemen, including Mr. Tapling
scient.это зависит от многочисленных факторов, в том числе и от того, являются ли эти изменения обратимымиit depends on numerous factors including whether the change is reversible
Makarov.этот туман обладает высокой корродирующей способностью и разъедает многие материалы, в том числе такие строительные материалы как мрамор и известковый строительный растворthis highly corrosive mist eats away many materials, including such building materials as marble and mortar