Subject | Russian | English |
O&G, sakh. | борьба с образованием отложений, в том числе гидратообразованием | deposit and hydrate prevention |
gen. | в том числе | and specifically (Skills 9 and 10 are developed across the curriculum, and specifically through the core modules in biblical studies, patristics, philosophical theology ... Alexander Demidov) |
gen. | в том числе | which includes (rechnik) |
gen. | в том числе | among other things (e.g.: Это зависит, в том числе, от того... jellinek) |
gen. | в том числе | including (All you have to do is to fill in the details, including your name and address and the amount you wish to give. Alexander Demidov) |
gen. | в том числе | among other persons |
gen. | в том числе | in particular (Phyloneer) |
gen. | в том числе | also (Archaeological heritage assets also encompass ancient settlements, burial mounds, earthen graves, ancient burials, habitation sites, campsites, stone sculptures, stelae, rock art, remnants of ancient fortifications, manufactories, canals, ships, roads, and sites of ancient religious rites, along with cultural layers designated as archaeological heritage assets. — Объектами археологического наследия являются в том числе городища, курганы, грунтовые могильники, древние погребения, селища, стоянки, каменные изваяния, стелы, наскальные изображения, остатки древних укреплений, производств, каналов, судов, дорог, места совершения древних религиозных обрядов, отнесенные к объектам археологического наследия культурные слои. Phyloneer) |
gen. | в том числе | comprising (KazTRK) |
gen. | в том числе | in part (Min$draV) |
gen. | в том числе | as well (напр., ...Emisphere's Eligen technology, which they have tried for oral insulin as well... – ...технология Eligen, принадлежащая компании Emisphere, которая применялась, в том числе, и при работе с пероральными препаратами инсулина, ... Min$draV) |
gen. | в том числе | among others |
law | в том числе | including, but not limited to (выражения "включая, но не ограничиваясь", "включая, в частности", "включая, помимо прочего" и т.п. в русском языке несут избыточную семантическую нагрузку (а "включая, но не ограничиваясь" вообще нарушает согласование в предложении). Тех, кому это уши не режет, мне искренне жаль 4uzhoj) |
law | в том числе | without limitation (andrew_egroups) |
O&G, karach. | в том числе | such as (INkJet) |
law | в том числе | including, without limitation (Sakhalin Energy) |
gen. | в том числе | as well as (MichaelBurov) |
gen. | в том числе | but also (immortalms) |
gen. | в том числе | both (In fact, we couldn't have succeeded without the generous support of your company, both financially, and through your organizational and administrative assistance. dimock) |
gen. | в том числе | counting (= считая: The team that travels to Ghana makes twenty people counting 13 students, 2 professors and 2 investors. 4uzhoj) |
gen. | в том числе | among them (anyname1) |
gen. | в том числе | including (MichaelBurov) |
lat. | в том числе | inter alia (used for saying that there are other things apart from those that are mentioned Alex Lilo) |
gen. | в том числе | amongst other things (в т.ч. в качестве ответа: That's what you are chasing? Cold cash? – Amongst other things. 4uzhoj) |
gen. | в том числе | those of (Srakandaev) |
law | в том числе | including without limitation (перевод "в том числе" адекватен и полностью передаёт смысл английского выражения "including without limitations" Andy) |
law | в том числе | particularly but not exclusively ("в частности" Only) |
gen. | в том числе | through (контекстуальное значениe VLZ_58) |
gen. | в том числе благодаря | bolstered by (Ремедиос_П) |
gen. | в том числе благодаря | partly owing to (capricolya) |
law | в том числе в рамках дел о банкротстве | including within the frame of bankruptcy cases (Konstantin 1966) |
gen. | в том числе в силу | among other things because (Alexander Demidov) |
gen. | в том числе в случаях | including without limitation (Under no circumstances, including without limitation negligence, shall we, key partners or any contributors to the Website be liable for any direct, indirect, ... Alexander Demidov) |
gen. | в том числе в части | including as it relates to (Julietteka) |
offic. | в том числе для | including for the purposes (Alexander Matytsin) |
law | в том числе за | including the (Konstantin 1966) |
formal | в том числе за счёт учёта | including due to consideration of (MichaelBurov) |
law | в том числе знакомиться с материалами дела, делать выписки из них, снимать копии | including the acquaintance with case materials (Konstantin 1966) |
busin. | в том числе и | inclusive of |
gen. | в том числе и | as well as (anyname1) |
gen. | в том числе и | including |
gen. | в том числе и в первую очередь | including and with the highest priority (YelenaBella) |
Игорь Миг | в том числе и в силу | not least because of |
Игорь Миг | в том числе и вследствие | not least because of |
Игорь Миг | в том числе и из-за | not least because of |
busin. | в том числе и не ограничиваясь | including, but not limited to (Johnny Bravo) |
gen. | в том числе и он | including him |
gen. | в том числе и по этой причине | this is one of the reasons why (Alexander Demidov) |
gen. | в том числе из-за | owing also to (Technical) |
law | в том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём | which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other way (Konstantin 1966) |
tech. | в том числе их части | including spare parts (naiva) |
offic. | в том числе на цели | including for the purposes (Alexander Matytsin) |
busin. | в том числе НДС | VAT included (Johnny Bravo) |
busin. | в том числе НДС | including VAT (Diskov) |
law | в том числе, но не исключительно | in particular, but not as a limitation thereof (MingNa) |
law | в том числе, но не исключительно | in particular and without prejudice to that generality (MingNa) |
gen. | в том числе, но не исключительно | including, but not limited to (VictorMashkovtsev) |
electr.eng. | в том числе по маркам | including according to types |
gen. | в том числе посредством | including through the use of (Эвелина Пикалова) |
gen. | в том числе потому, что | not least because (Баян) |
math. | в том числе с привлечением | with or without the involvement (of Alexander Demidov) |
gen. | в том числе с привлечением | including with the involvement of (There have been a number of meetings with Cabinet Members including with the involvement of the NDC Acting Chief Executive to supply detail to respond to ... Alexander Demidov) |
offic. | в том числе с целью | including for the purposes (Alexander Matytsin) |
gen. | в том числе сведения о | including details such as (contains details of all samples undertaken including details such as vessel registration number, date, skipper, sampler's names, weather conditions, ... | including details such as location and age of participants | The NWLIP location service receives email requests from its subscribers, including details such as title, author, year, page numbers etc. | ... and why each part of the study is necessary – including details such as the criteria for patient participation, the schedule of tests, procedures, and medications, ... Alexander Demidov) |
law | в том числе сумм, выплачиваемых с целью "возврата в первоначальное состояние" | including in the nature of "make-whole" amounts (Leonid Dzhepko) |
gen. | в том числе Я | myself included (Марат Каюмов) |
media. | видеонакопитель на базе платформы Windows NT для работы с сигналами ТВЧ, в том числе с сигналом стандарта 1080р/24 | Vecta (фирма Avica Technology Corp.) |
gen. | включая, в том числе, | including (запятая в конце необходима, поскольку "в том числе" – разъяснение, повторение по смыслу для "включая" MichaelBurov) |
gen. | все были там, и он в том числе | all were there not excepting him |
gen. | все, в том числе и я | everyone not excepting myself |
Makarov. | все мы, в том числе и я | all of us, including me |
gen. | все мы, в том числе и я | all of us, me included |
sec.sys. | выбор режима работы светофора, в том числе дистанционно с использованием спутниковых систем или С4ISR | factoring cycles of the traffic lights (Leana) |
fin. | гарантировать инвестиции в ценные бумаги и денежные требования в размере до 500 тыс. долл. США на одного инвестора, в том числе до 100 тыс. долл. США наличными | cover securities and cash claims of as much as $500,000 per customer, including as much as $100,000 in cash (контекстуальный перевод; в тексте речь идёт о покрытии государственными гарантиями инвестиций частных инвесторов; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
progr. | документ об образе и границах: документ, в котором определены бизнес-требования к новой системе, в том числе положения об образе продукта и описание границ проекта | vision and scope document: A document that presents the business requirements for a new system, including a product vision statement and a project scope description (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
gen. | и я в том числе | myself included (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking. ART Vancouver) |
gen. | of which-из которого, в том числе | o/w (stranger9) |
mil. | институт системных администраторов разрабатывающий стандарты безопасности, в том числе и в оборонной области | System Administration Networking And Security (qwarty) |
progr. | ключевое слово C++, которое говорит, что член класса доступен из любой функции, в том числе не принадлежащей классу | public |
explan. | коллективное обсуждение проблем при полной свободе выдвижения проектов решения,поя в том числе иррациональных | brainstorming (Brücke) |
electr.eng. | Коммутационный контактный аппарат, предназначенный для управления работой систем управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д. | A mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. (аппарат для цепей управления. См. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn) |
pharma. | лекарственные препараты, в том числе биологические | drugs and biologics (FDA CRINKUM-CRANKUM) |
media. | метод управления изменением скорости воспроизведения, в том числе и в обратную сторону | Fluid Frame (в системе нелинейного видеомонтажа Affinity) |
gen. | многие люди, и я в том числе, думают, что | many people, myself among the number, think that |
gen. | направленный, в том числе, на | including (MichaelBurov) |
media. | национальная оперативная система online service, предоставляющая множество услуг, в том числе полное соединение с сетью Internet, компания по предоставлению информационных услуг новостей, электронной почты, доступа к Internet, различных платных услуг, в январе 2001 г. объединилась с информационной компанией Time Warner и получила название AOL Time Warner | America Online |
media. | национальная оперативная система online service, предоставляющая множество услуг, в том числе полное соединение с сетью Internet, компания по предоставлению информационных услуг новостей, электронной почты, доступа к Internet, различных платных услуг, в январе 2001 г. объединилась с информационной компанией Time Warner и получила название AOL Time Warner | AOL |
law | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
gen. | ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органами | acts of government (4uzhoj) |
Makarov. | он оплатил все счета, в том числе за отопление | he paid all the bills including those for heating |
med. | полиэтиологическое заболевание аутоиммунного генеза, характеризующееся гиперергическим системным поражением сосудов, в том числе сосудов лёгких | purpura essentialis athrombopenica (синдром Шенлейна-Геноха; геморрагический васкулит; аллергический васкулит; гиперергический васкулит; капилляротоксикоз; геморрагический капилляротоксикоз; анафилактическая пурпура; анафилактоидная пурпура; геморрагическая пурпура Геноха; болезнь Шенлейна-Геноха; нефрит ШенлейнаГеноха; пурпура Шенлейна-Геноха; ревматическая пурпура; ревматоидная пурпура; аллергическая пурпура; васкулярная форма кровоточивости Игорь_2006) |
bank. | полная банковская ответственность, в том числе финансовая | full bank responsibility and liability (MichaelBurov) |
gen. | помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | Any alteration or correction will automatically void this form (4uzhoj) |
gen. | помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | erasures and typeovers or writeovers are not acceptable (4uzhoj) |
wood. | поперечный разрыв древесины от чрезмерного сжатия при гнутье и от других причин, в том числе и естественных | rupture (молния и @т.д.) |
wood. | поперечный разрыв древесины от чрезмерного сжатия при гнутье и от других причин, в том числе и естественных | lightning-shake (молния и @т.д.) |
O&G | правила безопасности при закачке углеводородных газов, в том числе содержащих сероводород, в пласт с аномально высоким давлением | Safety Rules for Injection of Hydrocarbon Gases, including Sour Gas, into Reservoir with Abnormal High Pressure (Yeldar Azanbayev) |
busin. | при упоминании под подразумевается в том числе и | ... includes a reference to (multitran.ru freelance_trans) |
gen. | пришли все, в том числе и его брат | everyone came, including his brother |
comp., MS | Проверьте свой компьютер на наличие вредоносных программ, в том числе вирусов, шпионского ПО и нежелательных программ. | Scan your PC for malware, including viruses, spyware, and unwanted software. (Windows 8.1 Rori) |
Makarov. | рождественские украшения, в том числе и дюжины светящихся лампочек на центральных улицах, усиливают праздничное настроение | christmas decorations, including dozens of lightscapes on downtown streets, will add to the festivities |
media. | семейство визуальных средств быстрой разработки для создания высокопроизводительных многоплатформенных приложений на языке Java, JBuilder — масштабируемая компонентно ориентированная среда разработки, которая может использоваться при работе над проектами любого масштаба, в том числе требующими создания приложений и апплетов, которые должны обращаться к серверам баз данных по сети | Borland JBuilder |
electr.eng. | системы управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д. | switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. (ssn) |
gen. | собака всякая собака, в том числе и данная-домашнее животное | the dog is a domestic animal |
fin. | сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала | reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
law | Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в целях предупреждения различных видов преступлений, в том числе терроризма, и борьбы с ними | Ad Hoc Group of Experts on International Co-operation for the Prevention and Control of the Various Manifestations of Crime, including Terrorism |
gen. | специальный аппарат для измерения состава тела, в том числе количества жира в вашем теле | Bodpod (shrewd) |
Makarov. | суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов | the idea of the game is to hole out in as few strokes as possible |
sew. | техника для создания многоцветных вязанных узоров, в том числе жаккардовых | fair isle (craftworld.ru, topic=1552.0 Darijka) |
media. | требование, заключающееся в том, чтобы цифровой сигнал содержал опредёленное число логических «единиц» | one’s density |
progr. | Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требований | Requirements — Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
progr. | Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требований | Requirements Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
gen. | трудоустройство с правом увольнения по усмотрению работодателя или по желанию сотрудника, в том числе без объяснения причин | at-will employment relationship (Cranberry) |
med. | у детей, в том числе раннего возраста и новорождённых | in children, infants, and neonates (Noia) |
Makarov. | увеличение плотности снежной толщи со временем, в том числе при искусственном воздействии | growth of density of a snow mass with time, including its growth under artificial influence |
electr.eng. | условия окружающей среды, в том числе для аппаратов в оболочке | environmental conditions, including those of enclosed equipment (ssn) |
media. | фирма-производитель вычислительной техники, в том числе массивов RAID | Tandem Computers (входит в состав Compaq) |
media. | число дней или недель, в течение которых кинофильм показывается в одном и том же кинотеатре | run |
Makarov. | эти постройки принадлежали нескольким владельцам склада, в том числе и мистеру Тэплингу | these premises were in the occupation of several warehousemen, including Mr. Tapling |
scient. | это зависит от многочисленных факторов, в том числе и от того, являются ли эти изменения обратимыми | it depends on numerous factors including whether the change is reversible |
Makarov. | этот туман обладает высокой корродирующей способностью и разъедает многие материалы, в том числе такие строительные материалы как мрамор и известковый строительный раствор | this highly corrosive mist eats away many materials, including such building materials as marble and mortar |