DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в случае нарушения | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыthe lock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
tech.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыthe safety interlock switch is tripped on the occurrence of abnormal conditions (VLZ_58)
transp.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыlocking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
transp.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыlock-out feature functions on the occurrence of abnormal conditions
Makarov.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыlock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
product.в случае выявления нарушенийin the event of the discovery of violations (Yeldar Azanbayev)
product.в случае выявления нарушенийif irregularities are detected (Yeldar Azanbayev)
product.в случае выявления нарушенийin the case the violation is revealed (Yeldar Azanbayev)
product.в случае выявления нарушенийwhen abuses came to light (Yeldar Azanbayev)
gen.в случае нарушение запрета наin the event of a violation of the ban on (In the event of a violation of the ban on discrimination in relation to employment, the employer is obliged to compensate the person who was ... Alexander Demidov)
product.в случае нарушенияin case of violation (Yeldar Azanbayev)
product.в случае нарушенияif ... is / are violated (Yeldar Azanbayev)
audit.в случае нарушенияin the event of non-compliance (triumfov)
product.в случае нарушенияin the event that ... is / are violated (Yeldar Azanbayev)
product.в случае нарушенияin the case of a breach (Yeldar Azanbayev)
product.в случае нарушенияin the event of violation (Yeldar Azanbayev)
product.в случае нарушенияwhen violations occur (Yeldar Azanbayev)
gen.в случае нарушенияin case of non-compliance (Post Scriptum)
lawв случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услугin the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer
lawв случае нарушения заёмщиком требований, установленныхupon failure by the borrower to meet the requirements of (напр., ... пунктах 1.1. – 1.3. – ... paragraphs 1.1. to 1.3.; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
lawв случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламеin the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractor (Konstantin 1966)
lawв случае нарушения клиентом своих обязательствif the client is in breach of any of its obligations (triumfov)
lawв случае нарушения любых из заверений и гарантийif a breach of any of the representations and warranties has occurred (e.g. 1stdirectory.co.uk Elina Semykina)
lawв случае нарушения обязательств по настоящему Договоруin the event of violation of the obligations for this Contract (Konstantin 1966)
gen.в случае нарушения требованияin the event of failure to comply with requirement
lawвозможность возвращения собственности к отчуждателю в случае нарушения условияpossibility of reverter (алешаBG)
mil., inf.вызывать к командиру в случае нарушения дисциплиныbring to the mast
energ.ind.незапланированное секционирование энергосистемы в случае глобального нарушенияpower system unplanned island
energ.ind.непредусмотренное секционирование энергосистемы в случае глобального нарушенияpower system unplanned island
construct.несчастный случай в результате нарушений правил безопасностиhuman factor accident
construct.несчастный случай в результате нарушений правил безопасности"human factor" accident
energ.syst.нормальный по критериям надёжности режим, который, однако, может быть опасным в случае возможных аварийных нарушений по критерию "n-1"normal insecure working state (MichaelBurov)
energ.syst.нормальный по критериям надёжности режим, который, однако, может быть опасным в случае возможных аварийных нарушений по критерию "n-1"normal alert working state (MichaelBurov)
insur.Полис страхования ответственности в случае нарушения гарантий и обязательств возмещения убытковwarranties and indemnities insurance policy W&I Policy (Vednatali)
gen.право, предоставляемое в случае нарушенияremedy (Alexander Demidov)
gen.пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных правindemnity clause
pharm.расследование в случае нарушения калибровкиcalibration investigation (CRINKUM-CRANKUM)
fin.случай нарушения кредитных обязательств в виде неплатежаfailure-to-pay credit event (Bloomberg; в тексте перед термином стоял неопред. артикль Alex_Odeychuk)
lawслучай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашенияbreach of agreement event of default (Alexander Matytsin)
media.снижение тока сканирующего луча ЭЛТ в случае появления нарушений в сканировании полейscan protection
lawсредства правовой защиты в случае нарушения договораremedies for breach of contract (uncitral.org Tayafenix)
lawсредство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских правaccount of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
media.частота сети переменного тока, используемая для синхронизации ТВ приёмника в случае нарушения внутренней синхронизацииreference frequency