Subject | Russian | English |
gen. | в связи с обстоятельствами непреодолимой силы | due to force majeure (Alexander Demidov) |
gen. | в силу вышеуказанных обстоятельств | due to the aforementioned circumstances (Alexander Demidov) |
gen. | в силу вышеупомянутых обстоятельств | by reason of the matters aforesaid (By reason of the matters aforesaid the Claimant has suffered pain and injury, loss and damage. LE Alexander Demidov) |
law | в силу иных обстоятельств | by virtue of other circumstances (ВолшебниКК) |
gen. | в силу исторических обстоятельств | historically (Historically, there has always been a great deal of rivalry between the two families. OALD Alexander Demidov) |
gen. | в силу конкретных обстоятельств | from particular circumstances (A.Rezvov) |
idiom. | в силу неблагоприятного стечения обстоятельств | out of terrible luck (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | в силу обстоятельств | as a result of circumstances (Andrey Truhachev) |
gen. | в силу обстоятельств | of necessity (Alexander Demidov) |
gen. | в силу обстоятельств | due to circumstances (Andrey Truhachev) |
gen. | в силу обстоятельств | by force of circumstances |
gen. | в силу обстоятельств я не могу помочь вам | circumstances do not permit me to help you |
rhetor. | в силу различных обстоятельств | under various circumstances (Alex_Odeychuk) |
gen. | в силу сложившихся обстоятельств | under the circumstances |
gen. | в силу сложившихся обстоятельств | in the circumstances |
Игорь Миг | в силу сложившихся обстоятельств | in light of this |
gen. | в силу сложившихся обстоятельств | perforce |
Gruzovik, dipl. | в силу форс-мажорных обстоятельств | due to circumstances brought about by force majeure |
gen. | в силу этих обстоятельств | that is why (MichaelBurov) |
Игорь Миг | в силу этих обстоятельств | therefore |
gen. | в силу этого обстоятельства | that is why (MichaelBurov) |
Gruzovik, law | в случае задержки в силу обстоятельств, не зависящих от | due to circumstances beyond the control of |
gen. | готовящийся до вступления в силу обстоятельств | proactive (ART Vancouver) |
busin. | соединение истцов в силу обстоятельств | joinder of parties by necessity |
busin. | соединение ответчиков в силу обстоятельств | joinder of parties by necessity |
law | сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы | affected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj) |
law | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances |
gen. | уже в силу этого обстоятельства | for this reason alone (Alexander Demidov) |
lat. | условие договора, согласно которому договор остается в силе до тех пор, пока остаются неизменными обстоятельства, обусловившие его заключение и действие | rebus sic stantibus (cyberleninka.ru tha7rgk) |