Subject | Russian | English |
interntl.trade. | банковская гарантия в пользу перевозчика на случай предъявления претензий последнему за выдачу груза без коносамента | letter of indemnity (Dias) |
dipl. | в последнее время участились случаи | it is becoming increasingly commonplace for people to + inf (bigmaxus) |
gen. | в последнем случае | in this latter case (I. Havkin) |
gen. | в последнем случае | in the latter |
law | в последнем случае | in the latter instance (In the latter instance, ... – – a provision in a contract) |
tech. | в последнем случае | for the latter (контекстный перевод translator911) |
gen. | в последнем случае | in the latter case (из двух Alexander Demidov) |
gen. | в последнем случае | in relation to the latter (в качестве связи между предложениями Min$draV) |
gen. | в последнем случае речь идёт о | the latter comprises |
law | в случае последнего | if latter (Merc) |
Makarov. | она не была в цирке, во всяком случае, в последнее время | she has not been to a circus, not recently, anyhow |
Makarov. | она привела в качестве примеров несколько последних случаев чрезвычайно несправедливых вердиктов | she instanced several recent cases with grossly unfair verdicts |
Makarov. | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |
Makarov. | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |