Subject | Russian | English |
proced.law. | в особом упрощённом порядке, предусмотренном французским правом | under a special fast-track procedure allowed under French law |
O&G, sakh. | в порядке и в размерах, предусмотренных в | in the form and in the amount set forth |
gen. | в порядке и по основаниям, предусмотренным | in the manner and for the reasons provided (The complainant may appeal to the Chancellor in the manner and for the reasons provided in OAR 580-015-0105 to 580-015-0155. Stat. Auth.: ORS 351.070 | The Club may be wound up in the manner and for the reasons provided for in the Act. | The power to remove members of boards and commissions shall be exercised only by Council in the manner and for the reasons provided for the removal of ... | A witness not affected by mental disease or mental derangement may be impeached only in the manner and for the reasons provided in sections 2051 and ... Alexander Demidov) |
gen. | в порядке и по основаниям, предусмотренным | in the manner and on the grounds set forth by (witness) |
gen. | в порядке и случаях, предусмотренных | as and where stipulated (Alexander Demidov) |
gen. | в порядке и сроки, предусмотренные | as and when provided (and used solely by the Licensee to facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section and § 262.4 shall ... Alexander Demidov) |
law | в порядке и сроки, предусмотренные настоящим договором | in the manner and within the time limits stipulated by this Agreement (mairev) |
law | в порядке, отличном от того, который прямо предусмотрен в настоящем документе | otherwise than as expressly provided herein (вариант ув. т. More, за который искренне его благодарю Serge1985) |
gen. | в порядке, предусмотренном | as set forth (triumfov) |
gen. | в порядке, предусмотренном | in the manner specified in (elena.kazan) |
gen. | в порядке, предусмотренном | as contemplated by (VictorMashkovtsev) |
law | в порядке, предусмотренном | in the manner prescribed by (Alex_Odeychuk) |
law | в порядке, предусмотренном | as described in (sankozh) |
law | в порядке, предусмотренном | as detailed in (as detailed in this Policy sankozh) |
law | в порядке, предусмотренном | in accordance with the procedure specified in. (Elina Semykina) |
law | в порядке, предусмотренном | in accordance with the procedures set forth in (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | в порядке, предусмотренном | as prescribed by (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | в порядке, предусмотренном | in manner required directed by (mascot) |
O&G, sakh. | в порядке, предусмотренном в | as set forth in |
O&G, sahk.r. | в порядке, предусмотренном в | in accordance with the procedure specified set forth in |
O&G, sakh. | в порядке, предусмотренном в | in accordance with the procedure specified in |
O&G, sakh. | в порядке, предусмотренном в | in accordance with the procedure set forth in |
law | в порядке, предусмотренном в | according to the procedure set forth in (Elina Semykina) |
gen. | в порядке, предусмотренном данным договором | in a manner stipulated by this Agreement (julchik) |
gen. | в порядке, предусмотренном действующим законодательством | under the current statutory procedure (Alexander Demidov) |
tech. | в порядке, предусмотренном дополнительными договорённостями | as to be agreed further (Александр Стерляжников) |
gen. | в порядке, предусмотренном законодательством | in accordance with the procedure provided for by the legislation (VictorMashkovtsev) |
gen. | в порядке, предусмотренном законодательством | as statutorily required in (в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации = as statutorily required in the Russian Federation. ... Judge Jerome Eckridge; and that sentence will be automatically appealed to the state supreme court as statutorily required in South Dakota. Alexander Demidov) |
gen. | в порядке, предусмотренном законодательством | in the statutory manner (Alexander Demidov) |
gen. | в порядке, предусмотренном законодательством РФ | in the RF statutory manner (Alexander Demidov) |
law | в порядке, предусмотренном законом | in accordance with a procedure prescribed by law (tlumach) |
gen. | в порядке, предусмотренном законом | as prescribed by law (Olesya25) |
publ.law. | в порядке, предусмотренном национальным законодательством | according to national procedure (igisheva) |
gen. | в порядке, предусмотренном положениями | in the manner prescribed by the provisions of (Alexander Demidov) |
law | в порядке, предусмотренном статьёй | in the procedure provided for in clause (Leonid Dzhepko) |
law | в порядке, предусмотренном Уставом | in a manner provided by the Articles of Association (mascot) |
avia. | в порядке, предусмотренном Федеральным законом | in accordance with the procedure specified in Federal law (Uchevatkina_Tina) |
law | в порядке, предусмотренном федеральными законами | in the procedure prescribed by the federal laws (Andrew052) |
gen. | в предусмотренном выше порядке | in the manner set out above (Alexander Demidov) |
gen. | в предусмотренном выше порядке | as set out above (Alexander Demidov) |
gen. | в предусмотренном законодательством порядке | in the statutory manner (Alexander Demidov) |
context. | в предусмотренном законом порядке | as provided for by the law (igisheva) |
gen. | в предусмотренном законом порядке | in accordance with the procedure stipulated by law (ABelonogov) |
gen. | в предусмотренном законом порядке | in accordance with the procedure which is established by law (ABelonogov) |
gen. | в случаях и в порядке, предусмотренных | where and as provided for (Alexander Demidov) |
gen. | в случаях и в порядке, предусмотренных действующим законодательством | subject to applicable legal requirements (4uzhoj) |
gen. | в соответствии с порядком, предусмотренным | as provided for (Alexander Demidov) |
law | если не была подана апелляционная жалоба в порядке, предусмотренном | unless an appeal is filed in the manner and within the time prescribed in (dfdfdf) |
law | исключительно в порядке предусмотренном | strictly in accordance with the procedure established by (sankozh) |
gen. | по основаниям и в порядке, предусмотренным | on the grounds and in the manner provided (circuit court for Hughes County, South Dakota, on the grounds and in the manner provided in §§ 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he were a local officer. | The Commission may remove the president by majority vote on the grounds and in the manner provided in SDCL 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he ... Alexander Demidov) |
law | Порядок начисления и выплаты процентов предусмотрен в | the interest calculation and manner of payment are stipulated in |
law | Стороны несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством России | the Parties incur a liability as statutorily required in the Russian Federation |