DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в никуда | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.в никудаdown the plughole (Taras)
idiom.в никудаinto the blue (4uzhoj)
gen.в никудаdown the drain (Никита Лисовский)
Makarov.в том ресторане обслуживание никуда не годитсяthe service is poor in that restaurant
gen.в этой шляпе никуда нельзя показатьсяthis hat is simply not wearable
Makarov.в этом ресторане обслуживание никуда не годитсяthe service is poor in that restaurant
idiom.взгляд в никудаa thousand yard stare (изначально – "взгляд уставшего от битвы солдата, wikipedia.org Banknote)
gen.выпивать в одиночку дома в нижнем бельё, не планируя никуда выходитьunderweardrunk (Garrison)
Игорь Мигдорога в никудаlosing battle
Игорь Миг, idiom.дорога в никудаcul-de-sac station
idiom.дорога в никудаthe road to ruin (Alex_Odeychuk)
idiom.дорога в никудаbridge to nowhere (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигдорога в никудаunpromising backwater ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Миг, fig.дорога в никудаblind alley
gen.дорога в никудаroad to nowhere (bookworm)
gen.значит, мы никуда не поедем в эти выходные?so we are not going away this weekend after all?
Makarov.мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществеwe do not intend to go out at all in Florence-I mean into society
gen.Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
gen.Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
gen.он не поедет никуда кроме как в это местоhe will go nowhere but to that place
Игорь Мигпуть в никудаdead-end track ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
media.путь в никудаroad to nowhere ("Provocations, pressure, and bellicose and offensive rhetoric is the road to nowhere." Ая)
Игорь Миг, idiom.путь в никудаcul-de-sac station
Игорь Миг, fig.путь в никудаblind alley ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdeadlock situation ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end policy ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаunpromising backwater
Игорь Мигпуть в никудаblemish job
Игорь Мигпуть в никудаlost case ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end job
Игорь Мигпуть в никудаlosing battle ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП)
Игорь Мигпуть в никудаblemish policy ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаcul-de-sac ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигпуть в никудаdead-end street ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
gen.путь в никудаdead-end road (ИринаР)
slangраствориться в никудаskip town (disappear without notifying anyone КГА)
gen.раствориться в никудаdisappear without notifying anyone
gen.смотреть в никудаstare off into space (hellamarama)
gen.смотреть в никудаstare into space (hellamarama)
gen.уставиться в никудаstare off into the distance (Abysslooker)
oilшоссе в никудаLost Highway (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигэто дорога в никудаthis is a no-win situation