DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в наши дни | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.актуальный и в наши дниrelevant to this day (Alexey Lebedev)
gen.в день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечнымиit rained on the day we arrived, but the following days were sunny
polit.в моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дняthere are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agenda
gen.в нашем учреждении рабочий день кончается поздноwe keep late hours in this office
gen.в наши дниlatterly
gen.в наши дниnowadays (Morning93)
gen.в наши дниof late (Liv Bliss)
gen.в наши дниat the present time (Kostya Lopunov)
gen.в наши дниat the present day
gen.в наши дниtoday
gen.в наши дниthese days
gen.в наши дниin this day and age
media.в наши дниin modern times (Located in the community of Fall River, the residence was where Andrew and Abby Borden were brutally slain in 1892, sparking a sensational murder trial of daughter Lizzie Borden, who was subsequently acquitted. In modern times, the house has become a bed and breakfast as well as a tourist attraction featuring guided tours recounting the case as well as detailing purported paranormal activity said to frequently occur in the home. coasttocoastam.com ART Vancouver)
relig.в наши дниin our day
math.в наши дниnow
math.в наши дниin modern times
math.в наши дниpresently
ironic.в наши дниin this year of grace
ironic.в наши дниin the year of grace
gen.в наши дниin these days
gen.в наши дниnow a days
gen.в наши дни дети развиваются быстрееchildren mature earlier nowadays
gen.в наши дни для исполнений этого произведения 17 в. используют транскрипцию партитуры для современных инструментовmodern performances of the work transcribe the score for modern instruments
gen.в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделюdo about 20 hours of housework a week (about today's women)
Makarov.в наши дни, когда столь популярны фокстроты и чарльстоны, очень приятно наблюдать за танцующими такой чистый, непорочный танецin these days of fox trots and Charlestons it is refreshing to watch such clean dancing
gen.в наши дни модно пользоваться термином "молекулярная биология" для обозначения всех биохимических аспектов макромолекулit is fashionable nowadays to use the term "molecular biology" to cover the biochemical aspects of macromolecules
gen.в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделюdo about 10 hours of housework a week (about today's men)
gen.в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
gen.в наши дни немногие читают этого писателяfew read this author nowadays
gen.в наши дни помешательства на путешествияхin these locomotive days
gen.в наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tables (bigmaxus)
gen.в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателемthe television producer today has to be part of news person, part educator
lit.В наши дни у каждого великого человека есть ученики, причём биографию его обычно пишет Иуда.Every great man nowadays has his disciples, and it is usually Judas who writes the biography. (O. Wilde)
gen.в наши дни эти поэмы рассматриваются как предвестники романтизмаthese poems are now seen as the precursors of Romanticism (в литературе)
gen.в наши дни это не проблемаthis is no problem today
gen.в наши дни это очень дорогоit is very expensive nowadays (ssn)
Makarov.вертолёт в наши дни-это рабочая лошадь авиацииhelicopter today is the workhorse of the air
Makarov.для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по путиwe need two days for the journey, staying over at a small town on the way
Makarov.для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
gen.ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дниthere is a lot of it in society today! (bigmaxus)
gen.ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дниanother problem is stress (bigmaxus)
Makarov.из-за заносов мы три дня не могли выбраться из нашего домика в горахwe were snowed up for three days in our cottage in the mountains
Makarov.нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарнякаwe were told that we should have to go on next day in a caboose
Makarov.наши куры несут по два-три яйца в деньour chickens lay two to three eggs a day
Makarov.немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семьюnot many people go in for big families these days
gen.но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и болееbut now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more (bigmaxus)
Makarov.он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыденhe is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed
gen.он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и у него нет ни стыда, ни совестиhe is what we call nowadays an and completely unscrupulous and unashamed
gen.перенесёмся в наши дниfast forward to today (dimock)
lit."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер".'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed. (W. Blatty)
UNПреобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 годаTransforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development (Итоговый документ по Целям устойчивого развития Alexander Oshis)
gen.сохранять актуальность и в наши дниremain relevant to this day (Alexey Lebedev)
Makarov.так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглымso much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
Makarov.это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not