DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в короткий срок | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в более короткий срокwithin a shorter period of time (Elina Semykina)
gen.в возможно более короткие срокиas soon as possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно более короткие срокиquickest possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно более короткие срокиas quickly as possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно более короткие срокиfastest possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно более короткий срокquickest possible (Andrey Truhachev)
math.в возможно более короткий срокas quickly as possible (Alexander Demidov)
gen.в возможно более короткий срокas soon as possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно более короткий срокfastest possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткие срокиin as short a time as possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткие срокиas soon as possible (Becky Blackley)
gen.в возможно короткие срокиin the shortest time possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткие срокиin the shortest possible time (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткие срокиas soon as practicable (ABelonogov)
busin.в возможно короткий срокin the shortest possible time
gen.в возможно короткий срокin the shortest time possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткий срокas soon as practicable (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткий срокas soon as possible (Andrey Truhachev)
gen.в возможно короткий срокin as short a time as possible (Andrey Truhachev)
gen.в зависимости от того, какой срок является более короткимwhichever is shorter (из двух Alexander Demidov)
gen.в короткие срокиin a short space of time (Alexander Demidov)
gen.в короткие срокиwithin a short time (Andrey Truhachev)
gen.в короткие срокиin a short time frame (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
gen.в короткие срокиin short order (Liv Bliss)
gen.в короткие срокиat short notice ("возможно изготовление оборудования в короткие сроки" ART Vancouver)
gen.в короткий срокin a short time frame (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
gen.в короткий срокin a relatively short time (Giulietta)
lawв короткий срокpromptly (promptly ≠ immediately. Этот вариант – в дополнение к другому подходящему для русского юридического текста: "оперативно" // 21.10.2008, upd 01.11.2017 Евгений Тамарченко)
gen.в короткий срокwithin a short time (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв короткий срокat a moment's notice
Игорь Мигв короткий срокin a flash
idiom.в короткий срокbeating the clock (MichaelBurov)
idiom.в короткий срокagainst the clock (Andrey Truhachev)
gen.в короткий срокat a short notice
gen.в короткий срокin a short time
gen.в короткий срокat short sight
gen.в короткий срокat short notice
formalв максимально короткие срокиwithin the minimum period of time (Soulbringer)
account.в максимально короткие срокиas soon as possible (Andrew052)
gen.в максимально короткий и практически реальный срокas soon as practicable (Lavrov)
gen.в максимально короткий срокin as short a time as possible (Alexander Demidov)
Игорь Мигв максимально короткий срокat the earliest
Игорь Мигв максимально короткий срокat the earliest moment
bus.styl.в максимально короткий срокat your earliest opportunity (If however you have any queries in relation to this account, please contact our Credit Control department by calling 555-5555, or e-mail bla@bla.com at your earliest opportunity alex)
bus.styl.в максимально короткий срокas soon as practicable (alex)
bus.styl.в максимально короткий срокat your earliest convenience (alex)
gen.в максимально короткий срокas soon as possible (alex)
gen.в наиболее короткие срокиwithin the shortest time possible (Oksie)
gen.в наиболее короткие срокиin the shortest periods (ABelonogov)
soviet.в небывало короткие срокиextraordinarily fast (Расцвет Советской страны "в небывало короткие сроки". Boris Gorelik)
Игорь Мигв очень короткий срокat a moment's notice
gen.в предельно короткий срокas soon as possible (as soon/quickly/much/etc as possible phrase as soon, as quickly, as much etc as you can. Get as much information as possible. Hold your breath for as long as possible. MED Alexander Demidov)
lawв разумно короткие срокиreasonably promptly (Ramzess)
gen.в разумно короткие срокиat the earliest convenience (Alexander Demidov)
gen.в рекордно короткие срокиcompleted in record-breaking time (triumfov)
gen.в рекордно короткие срокиin recordingly short time (natie_al)
Игорь Мигв самые короткие срокиat the earliest possible juncture
gen.в самые короткие срокиwithin a very short time (Andrey Truhachev)
gen.в самые короткие срокиas soon as possible (in the least amount of time there can be. We need an ambulance as soon as possible! Someone has been hurt! CI Alexander Demidov)
gen.в самые короткие срокиin the shortest time possible (Andrey Truhachev)
gen.в самый короткий срокin as short a time as possible (Andrey Truhachev)
gen.в самый короткий срокin the shortest term (Johnny Bravo)
gen.в самый короткий срокin the shortest possible time (Andrey Truhachev)
gen.в столь короткие срокиwithin such a short time frame (ArcticFox)
lawв такой короткий срок, который практически возможенwithin as short a period as is practicable (uncitral.org Tayafenix)
gen.в установленные короткие срокиwithin a defined and short timescale (andreskir)
econ.вексель, оплачиваемый в течение очень короткого срокаvery short bill
busin.вексель, оплачиваемый сразу же при предъявлении или в течение короткого срокаshort bill
lawвызов в суд в короткий срокshort summons
Makarov.директор провернул это дело в рекордно короткие срокиthe director put the business deal across in record time
gen.ей предстоит многому научиться в предельно короткий срокshe has a steep learning curve ahead of him
econ., amer.инструмент казначейства с коротким сроком в операциях по рефинансированиюshort anchor
mil.интенсивное обучение в предельно короткие срокиcrash training
gen.обед не мог быть приготовлен в столь короткий срокdinner could not be prepared upon such short notice
econ.обязуется в короткие сроки доплатить сумму в интересахshall promptly pay the balance due to (Your_Angel)
patents.официальное название Австралийского охранного документа, который в отличие от "стандартного" патента выдаётся на более короткий срок и при меньших затратахpetty patent
account.по возможности в максимально короткие срокиas soon as practicable (Andrew052)
Makarov.подлежать оплате в короткий срокbe paid at a short date
Makarov.подлежать оплате в короткий срокbe paid at short sight
Makarov.подлежать уплате в короткий срокbe paid at a short date
gen.подлежать уплате в короткий срокbe paid at short sight
gen.подлежать уплате в короткий срокbe paid at short sight
gen.при необходимости в короткий срокwith little notice (Побеdа)
gen.работать в короткие срокиwork on short deadlines (dimock)
econ.резкое колебание конъюнктуры в течение короткого срокаswing change
forexсоглашение о получении иностранной валюты на короткий срок в обмен на национальную для валютных интервенцийswap agreement
bank.соглашение о получении иностранной валюты на короткий срок в обмен на национальную для целей валютных интервенцийswap agreement
inf.уведомление в слишком короткий срокtoo short of a notice (tarantula)
Makarov.укладывать в более короткие срокиtelescope into