Subject | Russian | English |
Makarov. | альпинистам пришлось спрятаться от бурана в хижине в горах | the climbers had to shelter from the snowstorm in a mountain hut |
Makarov. | бежать в горы | escape into the mountains |
gen. | бежать в горы | get away to smth. get away to the mountains (to the forest, to another country, etc., и т.д.) |
gen. | бежать в горы | escape to the mountains (to the forest, to his country house, to a foreign land, etc., и т.д.) |
Makarov. | берег с горами, образовавшимися в неоген-четвертичное время | young mountain coast |
mil. | боевые действия в горах | mountain combat |
mil. | боевые действия в горах | mountain operations |
mil. | боевые действия в горах | mountain warfare |
mil. | боевые действия в горах и в арктических условиях | mountain and arctic warfare |
mil. | бой в горах | mountain combat |
gen. | быть расположенным в горах | lie in the mountains (among pretty scenery, below the castle, to the west of the city, etc., и т.д.) |
Canada | в горах | in the backcountry (ART Vancouver) |
gen. | в горах | in the mountains (A1_Almaty) |
Makarov. | в горах бушует ветер | the wind raves through the mountains |
gen. | в горах было значительно холоднее | it was considerably colder in the mountains |
Makarov. | в горах глухо грохотал гром | thunder muttered among the hills |
traf. | в горах дороги более извилистые | there are more bends in mountain roads (Andrey Truhachev) |
gen. | в горах наступила зима | winter settled over the mountains |
gen. | в горах проложили новую дорогу | a new road was opened through the mountains |
gen. | в гору | up the hill |
amer. | в гору | up-grade |
amer. | в гору | upgrade |
railw. | в гору | up-hill |
gen. | в гору | up hill |
slang | в гору | in the black (The shop was running in the black. == Дела у магазина шли в гору.) |
gen. | в гору | up |
gen. | в гору | uphill |
gen. | в гору наш поезд тянул ещё один паровоз | our train was pushed uphill by an additional locomotive |
Makarov. | в кольце гор | in a circle of hills |
relig. | в направлении горы Сион | Zionward (That moves, tends, faces, or is directed toward Zion) |
amer. | в радости или гор | for better or worse (With this ring I thee wed, for richer or poorer, in sickness and in health, for better or worse, til death do us part. Val_Ships) |
Makarov. | в самом сердце гор | deep in the mountains |
Makarov. | в течение ста лет люди искали золото в горах | for over 100 years, men have sought for gold in the hills |
gen. | в этих горах имеется только два перевала | there are only two passes in the mountains |
Makarov. | в этих горах много ценных минералов | these mountains contain valuable minerals |
gen. | в этом месте гора представляет собой неприступную отвесную скалу | the mountain here presents an inaccessible wall of rock |
Makarov. | вершины гор, скрывающиеся в облаках | airy pinnacles |
Makarov. | вершины гор, упирающиеся в облака | airy pinnacles |
gen. | вести в гору | climb (the path began to climb – тропинка пошла в гору Рина Грант) |
gen. | вести лошадь в гору | walk the horse up the hill |
Gruzovik, fig. | взбираться в гору | reach a high position in society |
gen. | взять с собой в горы | have sb. out on a hike (Friday is fine. My dog walker will have Willis out on a hike that day and will bring him back to the house early afternoon. ART Vancouver) |
gen. | водить кого-либо в горы | guide up a mountain |
mining. | водотоки в верховьях гор | headwater streams (soa.iya) |
gen. | воспитывать кого-л. в горах | bring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | врезаться в гору | crash into a mountainside (Dude67) |
gen. | врезаться в склон горы | crash into a mountainside (Dude67) |
traf. | въехать в крутую ледяную гору | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | вы лезете на рожон, собираясь в такой туман карабкаться в гору | if you climb mountains in fog, you're asking for trouble |
gen. | вы любите ходить в горы? | do you like climbing? |
Makarov. | высоко в горах | deep in the mountains |
gen. | высоко в горах | high in the mountains (Andrey Truhachev) |
geogr. | высотный пояс в горах | altitudinal belt in the mountains (ssn) |
geogr. | высотный пояс в горах, в естественных ландшафтах которого преобладают луга | altitudinal belt in the mountains, in the natural landscapes of which meadows prevail (ssn) |
geogr. | Высотный пояс в горах, в естественных ландшафтах которого преобладают луга, встречается в пределах альпийского и субальпийского поясов | Altitudinal belt in the mountains, in the natural landscapes of which meadows prevail, it is located in the alpine and subalpine belts (о горно-луговом поясе ssn) |
geol. | выход руды на поверхность в виде горы | bank |
geol. | выход руды на поверхность в виде холма или горы | bank |
gen. | гнать лошадь осла в гору | drive a horse a donkey up the hill |
cycl. | гонка в гору | uphill |
Makarov. | гора, в склоны которой врезаны морские заливы | embayed mountain |
Makarov. | гора, вершина которой теряется в облаках | topless mountain |
relig. | гора Кайлас в Гималаях | Mount Kailas 2 |
relig. | гора Кайлас в Гималаях | Mount Sumeru |
Makarov. | гора, образовавшаяся в два цикла | two-cycle mountain |
geol. | гора, образовавшаяся в две стадии или в два цикла | two-cycle mountains |
Makarov. | гора, погребённая в продуктах смыва | waste-covered mountain |
Makarov. | гора, погребённая в продуктах смыва или выветривания | waste-covered mountain |
gen. | гора раскололась в результате землетрясения | a mountain was split by the earthquake |
gen. | гора расселась в результате землетрясения | a mountain was split by the earthquake |
sport. | горное восхождение, восхождение в горы | Trekking (Andrissimo) |
gen. | горы могут превратиться в долины | mountains may be humbled into valleys |
Makarov. | горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах | mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes |
gen. | горы отражаются в озере | the mountains glass themselves in the lake |
geol. | горы, скрывающиеся в продуктах выветривания | waste-covered mountain range |
trav. | гулять в горах | have been walking in the mountains (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | давай поедем в горы, пока хорошая погода | let's ride out to the mountains while the weather is good |
Makarov. | две недели он жил в небольшом домике в горах | he stayed in a cabin in the mountains for two weeks |
transp. | двигаться в гору | climb an incline (yevsey) |
gen. | действующие в горах партизаны отвлекали три дивизии противника | partisans operating from the mountains were able to tie down three enemy divisions |
gen. | действующие в горах партизаны связывали действия трёх дивизий противника | partisans operating from the mountains were able to tie down three enemy divisions |
idiom. | дела идут в гору | things are looking up (for sb.: «Он [Аким Тамиров] относится к числу тех, которые преуспевают. Дела его идут в гору. […] Он получает пятьсот долларов в неделю.» («Одноэтажная Америка», Илья Ильф, Евгений Петров) • My brother had a terrible start to the year. He broke his leg, his car was stolen and then his girlfriend left him. But things are looking up now – his leg's much better and he's just got a promotion. • After a bad couple of years, things are looking up for the company. They're making a profit again and have hired some new employees. • A: We've had an awful winter, haven't we? It's been cold and wet and windy for months!
B: Don't worry! Spring's round the corner – things are looking up. bbc.co.uk ART Vancouver) |
Makarov. | дела идут в гору | the mercury is rising |
gen. | дела идут "в гору" | business is booming |
inf. | дела пошли в гору | pace has picked up (agrabo) |
Makarov. | дела снова пошли в гору | business perks again |
gen. | дела снова пошли в гору | things are picking up again (VLZ_58) |
gen. | дела снова пошли в гору | things are looking up again (VLZ_58) |
gen. | дела у магазина шли в гору | the shop was running in the black |
Makarov. | дети ухватились за идею разбить лагерь в горах | the children seized on the idea of camping in the mountains |
Makarov. | диффузия в гору | uphill diffusion |
Makarov. | длинный и утомительный подъём в гору | long trudge up the hill |
Makarov. | длинный и утомительный подъём в гору | a long trudge up the hill |
gen. | дождь начался в горах | the rain was generated in the mountains |
Makarov. | долина, в которой мы живём, расположена за этими горами | the valley where we live is beyond the mountains |
gen. | долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону гор | the valley where we live is beyond the mountains |
gen. | дом высоко в горах | aery |
gen. | дом высоко в горах | aerie |
auto. | дорога в гору | rising road |
Makarov. | дорога в гору | raise |
Makarov. | дорога всё время идёт в гору | the road is uphill all the way |
Makarov. | дорога всё время идёт в гору | road is uphill all the way |
Makarov. | дорога идёт в гору | the road continues on up the hill |
Makarov. | дорога идёт в гору | the road runs up the hill |
Makarov. | дорога идёт в гору | road runs up the hill |
gen. | дорога идёт в гору | the road is taking a rise |
gen. | дорога шла круто в гору | there was a rapid rise in the highway |
Makarov. | его завалило снегом на две недели в отдалённой хижине в Скалистых горах | he was snowed in for a fortnight in a remote cabin in the Rockies |
gen. | его карьера резко пошла в гору | his career went into overdrive |
Makarov. | его машина плохо тянет в гору | his car doesn't pull well on hills |
Makarov. | его машина хорошо идёт в гору | his car performs well on hills |
sport. | езда вверх в гору | ascent 2 |
sport. | езда вверх в гору | hill climbing |
gen. | ей вздумалось пойти в горы | she took it into her head to go to the mountains |
Makarov. | ей снилось, что она в горах | she dreamt she was in the mountains |
gen. | ей тяжело идти в гору | it is hard for her to go uphill |
gen. | ей тяжело идти в гору | she has difficulty going uphill |
Makarov. | ей тяжёло идти в гору | it is hard for her to go uphill |
lit. | Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя. | Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985) |
Makarov. | ехать в гору | go up the hill |
tib. | Жемчужная Хрустальная Пещера в Горах Пама | mu tig shel gyi spa ma gangs (пещера, в которой Гуру Ринпоче практиковал и дал много наставлений) |
obs. | живущий в горах | uplandish |
gen. | живущий в горах | mountainous |
obs. | живущий в горах | highlandish |
gen. | живущий в горах | montane |
gen. | жизнь в горах закалила меня | life in the mountains hardened me |
gen. | забраться высоко в горы | climb high into the mountains |
traf. | заехать в гору в гололёд | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
traf. | заехать в крутую скользкую гору | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
USA | закон принят при содействии вице-президента США Альберта Гора в 1991 г. | High Performance Computing and Communication Act (tania_mouse) |
lit. | "Зима в горах" | A Winter in the Hills (1970, роман Джона Уэйна) |
Gruzovik, fig. | идти в гору | come up in the world |
fig. | идти в гору | turn upward (When the economy turned upward in the early 1900s, the city experienced a phenomenal boom. ART Vancouver) |
gen. | идти в гору | never look back (Anglophile) |
inf. | идти в гору | on the bubble (He's on the bubble. VLZ_58) |
gen. | идти в гору | be on the climb |
adv. | идти в гору | be on the upswing |
gen. | идти в гору | be on the upswing |
proverb | идти в гору | go up in the world (of a person) |
proverb | идти в гору | develop successfully (of a person) (of business, etc.) |
Makarov. | идти в гору | be on the rise |
Makarov. | идти в гору | go uphill |
gen. | идти в гору | be on the rise |
Игорь Миг | идти в гору | make much headway |
fig. | идти в гору | rise |
psychol. | идти в гору | look up |
Makarov. | идти в гору | go up the hill |
gen. | идти в гору | take an upturn (Баян) |
gen. | идти в гору | be up and coming |
gen. | идти в гору | rise in the world (Anglophile) |
gen. | идти в гору | be on the climb |
geol. | идущий в гору | acclivous |
railw. | идущий в гору | acclivious |
gen. | идущий в гору | about town |
gen. | идущий в гору | uphill |
gen. | из долины в гору | up the valley |
Makarov. | из долины в горы | up the valley |
Makarov. | известковый карьер в горах | crease |
Makarov. | из-за заносов мы три дня не могли выбраться из нашего домика в горах | we were snowed up for three days in our cottage in the mountains |
mil. | инструктор по действиям в горах | mountaineer instructor |
Makarov. | исследовательская станция в горах, предназначенная для наблюдений за снежным покровом и условиями схода снежных лавин | research station in the mountains intended for observations of snow cover and conditions of avalanching |
Makarov. | истоки этой реки находятся в горах | the river has its rise in the mountains |
Makarov. | истоки этой реки находятся в горах | the river takes its rise in the mountains |
Игорь Миг | катить камень в гору | roll the boulder up the mountain |
Makarov. | когда едешь в гору, включай пониженную передачу | you have to gear down when you drive uphill |
Makarov. | когда едешь в гору и теряешь скорость, надо понижать передачу | when you're going up a steep hill and losing speed, you have to kick down |
Makarov. | когда едешь в гору, надо понижать передачу | you have to change down when you drive uphill |
gen. | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
Makarov. | когда мы идем в гору, он всегда отстаёт | he always falls behind when we are going uphill |
brit. | компенсационный платёж владельцам животноводческих хозяйств в горах | hill livestock compensatory allowance |
mil. | комплекс НОРАД в горах Шайен | NORAD Cheyenne mountain complex |
mil., avia., USA | комплекс системы НОРАД в Скалистых горах | NORAD Cheyenne mountain complex |
media. | консорциум по ускорению процесса превращения сетей кабельного телевидения в инфраструктуру, обеспечивающую высокоскоростной доступ в Internet, учреждён на конференции Национальной ассоциации операторов кабельного телевидения NCTA, прошедшей 3—5 мая 1998 г. в гор. Атланта, США | Cable Broadband Forum (в состав учредителей консорциума входят TCI, Сох Communications, Time-Warner, MediaOne, Microsoft, Intel, Lucent, Scientific-Atlanta) |
Makarov. | короткая долина в горах | gap |
road.wrk. | кривые, обращённые выпуклостью в сторону горы | inside curves |
mil. | курс обучения действиям в горах с элементами неожиданности и риска | mountain adventure training course |
geol. | ледник в горах | cirque |
ocean. | ледник, образовавшийся в окружении гор | cirque |
proverb | лучше телёнок в хлеву, чем корова за горой | a gift in the hand is better than two promises |
gen. | лыжный спорт в горах, на которые поднимаются на вертолёте | heliskiing |
skiing | лыжня, идущая в гору | uphill traverse |
ocean. | произносится куум лёд, заполняющий впадину в горах | cwm (в Гренландии) |
gen. | произносится океаногр. куум лёд, заполняющий впадину в горах | cwm (в Гренландии) |
Makarov. | мальчики пасли овец в горах | the boys were shepherding up in the mountains |
Makarov. | мальчики пасли овец в горах | boys were shepherding up in the mountains |
Makarov. | машина с трудом взбиралась в гору | the car laboured up the hill |
Makarov. | машина с трудом шла в гору | car laboured up the hill |
Makarov. | машина с трудом шла в гору | the car laboured up the hill |
gen. | машина с трудом шла в гору | the car labored up the hill |
gen. | машины цепочкой двигалась в гору | a snake of cars was trailing slowly into the hill (lulic) |
gen. | местность идёт в гору | land rises (Pickman) |
gen. | мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океана | omah |
sport. | многократные подъёмы в гору с небольшой передышкой | Hill Repeats (Упражнение по повышению выносливости и скорости у бегунов и велосипедистов – серия подъёмов (забегов, заездов) в гору с передышками по пути вниз. Maxil) |
Makarov. | моё дело теперь идёт в гору, спасибо | my work is just bouncing along now, thanks |
Makarov. | мы находились в прохладной тени гор | we were in the cool shadow of the mountain |
gen. | мы очень устали. мы гуляли в горах. | we are very tired. we have been walking in the mountains. |
gen. | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра | we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning |
gen. | мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъём | we walked uphill to spare the horse |
Makarov. | мысль о поездке в горы | the idea of going into the mountains |
gen. | на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плато | southward the mountainside topples to a great plateau |
gen. | на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плоскогорье | southward the mountainside topples to a great plateau |
Makarov. | направить коня в горы | turn horse to the hills |
oil | насосная установка, подающая нефтепродукт в гору | upstream pumping unit |
gen. | находиться в горах | lie in the mountains (among pretty scenery, below the castle, to the west of the city, etc., и т.д.) |
austral. | Национальный парк в Голубых горах | Blue Mountains National Park (. Одна из туристических достопримечательностей Нового Южного Уэльса; Blue Mountains; площадь свыше 200 тыс. га, расположен в Голубых горах) |
proverb | не сули с гору, а подай в пору | soon enough is well enough (VLZ_58) |
proverb | не сули с гору, а подай в пору | he who gives twice, who gives promptly (VLZ_58) |
Makarov. | недорогой способ известковой обработки чувствительных к подкислению форелевых рек в горах Аппалачи, Виргиния | low cost limestone treatment of acid sensitive trout streams in the Appalachian mountains of Virginia |
mil. | обучение действиям в горах | mountain training |
mil. | объединённый центр видов ВС по обучению войск действиям в горах | Joint Services Mountain Training Center |
Makarov. | овцы пасутся в горах | the sheep are grazing upon the hills |
Makarov. | овцы пасутся в горах | sheep are grazing upon the hills |
Makarov. | одиночная гора или холм в древнеледниковой области, сложенная прочными породами и резко возвышающаяся над окружающей низменной равниной | isolated mountain or a hill in the area of former glaciation, composed of solid rocks and rising above the surrounding lowland plain |
Makarov. | озеро лежит в кольце гор | the lake is compassed by a ring of mountains |
Makarov. | озеро лежит в кольце гор | lake is compassed by a ring of mountains |
nautic. | округлое углубление в склоне гор | corrie |
geol. | округлое углубление в склоне холма или гор | corrie |
gen. | он всегда отстаёт, когда мы поднимаемся в гору | he always falls behind when we are going uphill |
gen. | он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в гору | he always falls behind when we are going uphill |
Makarov. | он выдохся уже на полпути в гору | he conked out half way up the mountain |
Makarov. | он вёл велосипед при подъёме в гору | he walked his bicycle up the hill |
gen. | он живёт высоко в горах | he lives high in the mountains |
Makarov. | он жил в комнате с видом на горы | he lived in a room with a view of the mountains |
gen. | он искал золото в горах | he searched the hills for gold |
Makarov. | он катался на лыжах в горах Колорадо | he went skiing in the mountains of Colorado |
Makarov. | он любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой | he liked to go into the mountains and he often took us kids with him |
Makarov. | он может весь день провести на пляже или погулять в горах | he can spend all day on the beach or go for walks in the mountains |
Makarov. | он повёл лошадь в гору под уздцы | he walked his horse up the hill |
gen. | он провёл в горах три зимы | he passed over three winters in the mountains |
Makarov. | он прогромыхал в гору на своей старой машине | he chuntered up the hill in his old car |
gen. | он пусти лошадь шагом в гору | he walked his horse up the hill |
gen. | он пустил лошадь шагом в гору | he walked his horse up the hill |
Makarov. | он с трудом крутил педали велосипеда, взбираясь в гору | he struggled to pedal his bicycle uo the hill |
Makarov. | он скрылся в горах | he escaped to the mountains |
Makarov. | он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
Makarov. | он убежал в горы | he fled to the mountains |
Makarov. | он устало тащился в гору | he trudged wearily up the hill |
gen. | она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх | she can't climb very well and we had to pull her up |
tech. | онкологический центр в Скалистых горах | Northern Rockies cancer center |
trav. | отправиться в горы | go on a hike (ART Vancouver) |
trav. | отправиться на прогулку в горы | go on a hike (ART Vancouver) |
Makarov. | папа у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру | father in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
Makarov. | партизаны окопались в горах | the guerillas have entrenched themselves in the mountains |
Makarov. | партизаны скрылись в горах | the guerrillas took to the mountains |
Makarov. | партизаны ушли в горы | the guerrillas took to the mountains |
gen. | пастушья хижина в горах | shiel |
gen. | пастушья хижина в горах | shieling |
mil. | перевал в горах | mountain pass |
gen. | перевал в Скалистых горах | the Great Divide |
Makarov. | перевалов в этих горах мало | these mountains have few passages |
mil. | пехота, обученная для действий в горах | mountain infantry |
mining. | поворот горной дороги с плохой видимостью, обращённый в сторону горы | inside of blind curve (на высокогорном руднике) |
gen. | погнать лошадь в горы | turn one's horse to the hills |
archit. | подземное сооружение в горах | underground structure |
Makarov. | подниматься в гору | go up the hill |
auto. | подниматься в гору | climb |
Makarov. | подниматься в гору | be on the upswing |
mil. | подразделение коммандос для действий в горах | mountain commando unit |
cycl. | подъём в гору | climbing |
cycl. | подъём в гору | climb |
Makarov. | подъём в гору | uphill climbing |
skiing | подъём в гору | hill climbing |
gen. | подъём в гору "ёлочкой" | herringbone (на лыжах, тж. herringbone ascent) |
sport. | подъём в горы пешком | back country (mairi) |
railw. | подъём дороги в гору серпантинами | lacet |
equest.sp. | подьём в гору | uphill riding |
Makarov. | поехать в горы | go to the mountains |
st.exch. | пойти в гору | break into the black (продемонстрировать положительнуую динамику Alice Volkov) |
Makarov., inf., amer. | пойти в гору | go places |
Игорь Миг | пойти в гору | make much headway |
fig.of.sp. | пойти в гору | hit it big (sea holly) |
slang | пойти в гору | luck up |
Игорь Миг | пойти в гору | get rolling |
gen. | пойти в гору | be on the upswing (Tanya Gesse) |
fig. | пойти в гору | take off (The business has really taken off this year and has made quite a profit.
Tanya Gesse) |
fig. | пойти в гору | rise |
inf. | пойти в гору | take an uptick (Баян) |
Игорь Миг | пойти в гору | make it |
gen. | пойти в гору | go into overdrive (о карьере, успехах и т.п. Ant493) |
proverb | пойти в гору | develop successfully (of business, etc.; of a person) |
proverb | пойти в гору | go up in the world (of a person) |
gen. | пойти в гору | be on the rise (Tanya Gesse) |
gen. | пойти в гору | take off (Ремедиос_П) |
Makarov. | пойти в гору благодаря чьей-либо поддержке | ride on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору благодаря чьей-либо поддержке | climb on coat-tails |
Makarov. | пойти в гору благодаря чьей-либо поддержке | hang on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору благодаря связям | climb on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору благодаря связям | ride on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору благодаря связям | hang on someone's coat-tails |
gen. | пойти в гору благодаря связям | climb on coat-tails |
Makarov. | пойти в гору чьей-либо поддержке | ride on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору чьей-либо поддержке | hang on someone's coat-tails |
Makarov. | пойти в гору чьей-либо поддержке | climb on someone's coat-tails |
mil. | полевое учение в горах | mountain field exercise |
Gruzovik, fig. | полезть в гору | go up in the world |
Gruzovik, fig. | полезть в гору | climb the ladder |
auto. | помощник подъёма в гору | HAC (Yeldar Azanbayev) |
trav. | поселение, деревушка в горах | hill station (Andy) |
Makarov. | после того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи в горы пешком | after expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot |
trav. | поход в горы | climbing tour (sankozh) |
trav. | поход в горы | rock-climbing tour (sankozh) |
trav. | пеший поход в горы | mountain hiking (Andrey Truhachev) |
gen. | поход в горы | hike (That was one stupid hike. Taking a 112lb dog up and down a mountain in a 35C heat is idiotic. If you want heat stroke, fine. Just leave your pet at home. Same goes for people who run and bike with their dogs in this heat. Idiots. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | поэт родился на севере, в городе, окружённом горами | the poet's home was in a northern city embosomed in mountains |
geogr. | пояс в горах | belt in the mountains (ssn) |
mil. | правила ведения боевых действий в горах | rules for the conduct of military actions in the mountains (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пришедшие в движение на склоне гор скользящие и низвергающиеся снежные массы | large mass of snow loosened from a mountain side and descending swiftly downslope |
gen. | пробить дорогу и т.д. в горах | cut a road a tunnel, etc. through a mountain |
avia. | проведение испытаний в горах Кавказа | test operation in the Caucasus Mountains (Konstantin 1966) |
gen. | провести дорогу и т.д. в горах | cut a road a tunnel, etc. through a mountain |
gen. | провести дорогу в горы | carry the road into the mountains |
gen. | прокладывать тоннель в горах | drive a tunnel through a mountain (a railway through a desert, a road through a hilly district, etc., и т.д.) |
gen. | проложить дорогу и т.д. в горах | cut a road a tunnel, etc. through a mountain |
sport. | путешествовать в горах | go hiking in the mountains (Andrey Truhachev) |
Makarov. | разбойничье логово находилось в горах | the robbers had their retreat among the hills |
Makarov. | разбойничье логово находилось в горах | the robbers' hide-out was in the mountains (Liv Bliss) |
Makarov. | разбойничье логово находилось в горах | robbers had their retreat among the hills |
mil. | район для обучения ведению боевых действий в горах | mountain warfare training area |
Makarov. | раньше он совершал длительные прогулки в горах | he used to take long walks in the mountains |
gen. | растить кого-л. в горах | bring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | река берет своё начало в горах | the river rises in the hills |
Makarov. | река брала своё начало в горах | the river had its rise in the mountains |
Makarov. | река Потомак берет начало в Аллеганских горах | Potomac heads in Alleghanies |
Makarov. | река Потомак берет начало в Аллеганских горах | the Potomac heads in the Alleghanies |
archit. | ресторан в горах | mountain restaurant |
gen. | решать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
gen. | решать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
Makarov. | русло в горах | torrent (периодически заполняемое стремительным потоком воды) |
sec.sys. | сбежать в горы | flee to mountainous areas (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | сильный ветер, дующий в непогоду с гор | helm wind (в Озёрном крае Англии) |
auto. | система помощи при старте в гору | hill start assist control (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при старте в гору | HSA (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при старте в гору | hill start aid (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при старте в гору | hill hold control (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при старте в гору | hill holder (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при старте в гору | Hill Start Assist (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | hill start assist (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | HSA (Hill Start Assistant Turboded) |
auto. | система помощи при трогании в гору | hill start assist control (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | hill hold control (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | hill holder (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | hill start aid (Andrey Truhachev) |
auto. | система помощи при трогании в гору | Hill Start Assistant (Turboded) |
Makarov. | скалистые горы местами располагаются в виде параллельных горных хребтов | the Rocky mountains occur occasionally in collateral ridges |
Makarov. | скрываться в горах | take to the heather (первоначально в Шотландии) |
gen. | скрываться в горах | take to the heather (первонач. в Шотландии) |
med. | слюна, выделяющаяся в интервале между приёмами пищи гору | resting saliva |
Makarov. | со вчерашнего дня дела пошли в гору | the situation has bettered since yesterday |
Makarov. | солдаты две ночи стояли биваком в горах | the soldiers bivouacked in the mountains for two nights |
Makarov. | солдаты две ночи стояли бивуаком в горах | the soldiers bivouacked in the mountains for two nights |
mil., arm.veh. | сопротивление движению в гору | resistance due to grade |
gen. | спасательные работы в горах | mountain rescue |
Makarov. | спускаясь с горы, мы попали из снега в дождь | in descending the mountain we passed from snow to rain |
Makarov. | сукцессия, связанная с расселением в горах | hypsion |
skiing | техника подъёма в гору | uphill technique |
gen. | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible) |
gen. | тот, кто часто бывает в горах | hillman |
el. | траектория при дифракционном распространении в горах | mountain diffraction path |
el. | трасса распространения радиоволн при дифракционном распространении в горах | mountain diffraction path |
skiing | тренировочный сбор в горах | ski training camp |
skiing | тренировочный сбор в горах | ski camp |
oil | трубопровод, идущий в гору | uphill line |
Makarov. | трудный подъём в гору | heavy drag uphill |
Makarov. | трудный подъём в гору | a heavy drag uphill |
gen. | трудный подъём в гору | a long pull uphill |
Makarov. | у него был туберкулёз, и он провёл несколько месяцев в санатории в горах | he had TB and spent several months in a sanatorium in the mountains |
Makarov. | убежище в горах | mountain recess |
scottish | углубление в склоне горы | corrie |
railw. | угол подъёма в гору | gradient of ascend (железнодорожного состава yevsey) |
Makarov. | укрываться в горах | take to the hills |
proverb | Умный в гору не пойдет, умный гору обойдёт | work smart not hard (m_rakova) |
proverb | Умный в гору не пойдет, умный гору обойдёт | Cross the stream where it is shallowest (Andrey Yasharov) |
agric. | ферма в горах | mountain ranch |
amer., inf. | фермер, живущий в горах | hillbilly |
Makarov. | хижина в горах | mountain shack |
Makarov. | хижина в горах | a mountain shack |
gen. | ходить в горы | go mountaineering (My father, he himself a mountain guide and cross country teacher, encouraged me to go mountaineering and cross country skiing Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в горы | do some hiking (There's still some snow at higher elevations, so keep that in mind if you're doing any hiking on the weekend. – если вы идёте в горы на выходные ART Vancouver) |
sport. | ходить в горы | go hiking in the mountains (Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в горы | mountaineer (Andrey Truhachev) |
sport. | ходить в поход в горы | go hiking in the mountains (Andrey Truhachev) |
sport. | Ходьба в гору | walk uphill (EatMyShorts) |
ecol. | Центр изучения окружающей среды в районе Скалистых гор | Rocky Mountain Center on Environment (США) |
mil. | центр обучения войск действиям в горах | mountain warfare training center |
mil. | центр обучения войск действиям в горах и в условиях холодного климата | mountain and cold weather training center |
mil. | центр СВ по обучению войск действиям в горах | Army Mountain Training Center |
cook. | чай, выращенный на плантациях в горах | high-grown tea |
proverb | чем выше в гору, тем снизу виднее стоптанные башмаки | the higher the ape goes, the more he shows his tail |
mil. | школа обучения ведению боевых действий в горах | mountain warfare school |
gen. | эта река берет начало в горах | this river rises in the mountains |
Makarov. | я видел, как он поднимался в гору | I saw him coming up the hill |
gen. | я вырос в горах севера | I was raised among the mountains of the north |
gen. | я не пойду в горы, я потерял форму | I can't go climbing, I'm out of condition |