Subject | Russian | English |
Makarov. | большая часть земли для аэропорта была экспроприирована у фермеров | much of the land for the airport was expropriated from local farmers |
busin. | быть фермером | go on the land |
econ. | быть фермером | ranch |
busin. | быть фермером | work on the land |
gen. | быть фермером | farm |
Makarov. | быть фермером или сельскохозяйственным рабочим | work on the land |
Makarov. | в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода | the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather |
Makarov. | все фермеры будут освобождены от уплаты ренты в течение последующих тридцати лет | every farmer has the rent of his farm remitted for the next thirty years |
Makarov. | каждый здравомыслящий фермер будет заботиться о том, чтобы не перегружать свою землю | every judicious farmer will be careful not to overstock his land |
Makarov. | на этом основании с фермеров, которые платят слишком низкий налог, должны быть взысканы дополнительные суммы | on this principle, farmers who are undertaxed should be surcharged |
Makarov. | он был откомандирован на помощь фермерам | he was seconded to help farmers |
gen. | он был фермером в Австралии | he farmed in Australia |
gen. | он был фермером в Австралии | he fastened in Australia |
gen. | он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade |
Makarov. | он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам | he can rely on this party not to feather bed the farmers |
Makarov. | поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермера | as the man had rough hands, I set him down for a farm worker |
gen. | после смерти фермера его земля была поделена между детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
Makarov. | после смерти фермера его земля была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
Makarov. | после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
Makarov. | фермер запахал в почву опавшие листья, чтобы земля была лучше | the farmer ploughed the loose leaves back to enrich the soil |
Makarov. | фермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены | farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted down |
Makarov. | фермеры хотят, чтобы этот курс был радикально изменен | the farmers want to see this trend reversed |