Subject | Russian | English |
gen. | ах, если бы я был там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | буду ли я там? Можешь не сомневаться! | will I be there? You betcha! |
Makarov. | будь спокоен, я там буду | you bet I'll be there |
inf. | будь там или будешь никем | be there or be square (ничтожеством; фраза-приглашение на вечеринку chronik) |
slang | будь там или будь как все | be there or be square (square в значении неудачник Rover23) |
gen. | будь там как можно меньше | do not stay more than you can help |
gen. | была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day |
gen. | были там, видели | been there, done that (Yeldar Azanbayev) |
psychol. | быть полным решимости победить там, где другие потерпели поражение | be determined to succeed where others have failed (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | быть там | live in there |
gen. | быть там | be there |
gen. | быть там | be there |
gen. | быть там | stop in there |
gen. | быть там | stay in there |
gen. | быть там | be in there |
Makarov. | быть там только раз | be there only once |
gen. | в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы оставались внизу, там, где было сухо и тепло | the captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm |
gen. | в шахте было семьдесят человек, когда там произошёл взрыв | there were seventy men in the mine when it blew up |
gen. | вам будет хорошо там | you'll like it there |
gen. | вам будет хорошо там | you'll be happy there |
gen. | ваша супруга была там | your lady was there |
lit. | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr) |
gen. | вряд ли там был кто-нибудь | there was hardly anyone there |
gen. | вряд ли там был хоть кто-нибудь | there was hardly anybody there |
gen. | все были там кроме вас | we were there all but you |
Makarov. | все дамы принесли пироги и торты. Плюс к тому, там были кофе, чай и пунш | All the ladies brought pies and cakes. Plus they had coffee and tea and punch. |
proverb | все там будем | all men are mortal |
proverb | все там будем | a piece of the churchyard fits everybody |
proverb | все там будем | a piece of a churchyard fits everybody |
proverb | все там будем | we'll all be there one day |
idiom. | все там будем | after dinner comes the reckoning (Yeldar Azanbayev) |
gen. | все там будем | all face one way |
gen. | вы будете там вовремя | you will be there in good time |
gen. | вы можете показать под присягой, что вас там не было? | will you swear to it that you were not there? |
law | где преступление, там же должно быть и наказание | ibi esse poenam, ubi et nox est (лат.яз. – принцип римского права, исключавший конфискацию имущества как наказание, направленное против потомков (Латинские юр. изречения. М.: изд-во Экзамен, Право и закон, 2003. с. 183) Leonid Dzhepko) |
gen. | дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть | it was made out that he had no business being there |
Makarov. | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
gen. | ей довелось быть там | she happened to be there |
gen. | ей довелось быть там | she chanced to be there |
gen. | ей привелось быть там | she happened to be there |
gen. | ей привелось быть там | she chanced to be there |
gen. | если бы мне быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | если бы я был там | had I been there |
gen. | если бы я был там | if I had been there |
gen. | если повезёт, мы будем там завтра | with luck, we'll be there tomorrow |
gen. | жаль, что меня там не было | I should like to have been there |
gen. | заметить, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
amer. | как бы там ни было | for better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships) |
stylist. | как бы там ни было | Be that as it may (Well, be that as it may, I'm not about to sign this. • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. As with the previous pair of found objects, the origin and purpose of the California piece are unknown. Be that as it may, the discovery of a third monolith has, understandably, led to speculation that the objects are part of a some kind of marketing stunt. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | как бы там ни было | Well, be that as it may (ART Vancouver) |
gen. | как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной | the speech as reported to me by one who was there was grossly insulting |
gen. | как сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной | the speech as reported to me by one who was there was grossly insulting |
gen. | какое бы оно там ни было | such as it is |
gen. | какой бы он там ни был | such as he is |
Makarov. | когда идёшь по полю, будь осторожен не потопчи то, что там растёт | if you walk in the farmer's field, be careful not to crush down any growing crops |
Makarov. | когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило мало | a town at our being there, but thinly inhabited |
gen. | кто бы ни был там | whoever is there |
gen. | кто бы там ни был | no matter who |
gen. | кто там был? | who was there? |
gen. | мне не привелось быть там | I have not had occasion to be there |
gen. | мне посчастливилось быть там | it was my good fortune to be present |
Makarov. | моя бабушка и тётя будут там вместо моих родителей | my grandmother and aunt will be there in my parents' stead |
gen. | мы были там в полном составе | every one of us was there (все как один) |
gen. | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало | we have to be there tomorrow no matter what happens |
Makarov. | мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at the latest |
Makarov. | мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at latest |
Makarov. | мы отыскали его именно там, где он обещал быть | we found him just where he had said he would be |
gen. | надеюсь, ты там будешь? | you'll be there, I suppose? |
inf. | не рассчитывать на то, что вы будете там | not to bargain for your being there (for your bringing all your friends, etc., и т.д.) |
gen. | но там была ещё одна девица лет пятнадцати или около того, с прелестнейшим личиком на свете | there was one maiden of fifteen, or thereby, with the fairest face I ever looked upon W. Scott (пер. Б. Б. Томашевского) |
Makarov. | "но я же была там!" воскликнула Джейн | but I was there! Jane burst in |
Makarov. | 'но я же была там', – вставила Джейн | but I was there, Jane broke in |
gen. | обещал, что я там буду | he had promised that I should be there on |
gen. | обещать кому-л. быть там в шесть часов | promise smb. to be there at six o'clock (to help him, etc., и т.д.) |
gen. | обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
gen. | оказалось, что его там и не было вовсе | it turned out that he was never there (that this method did not work well, etc., и т.д.) |
gen. | он будет там ровно в полдень | he'll be there exactly at noon |
gen. | он будет там с трёх часов | he will be there starting from three o'clock |
Makarov. | он был в комнате не один, там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки | he was not alone in the room, three army types were there tall, fat, khaki-uniformed |
Makarov. | он был счастлив, что оказался там во время Пасхи | she was lucky enough to be there for the Easter fiesta |
Makarov. | он был там до конца | he was there all through |
gen. | он был там налётом | he was there on a flying visit |
gen. | он был там налётом | he was there for a short while |
Makarov. | он был там, но она его не видела | he was there, but she did not see him |
gen. | он был там, однако их не видел | he was there, but did not see them |
Makarov. | он был там совсем один | he was there all by himself |
Makarov. | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя | he got up at six o'clock in order to be there in time |
Makarov. | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя | he got up at six o'clock to be there in time |
Makarov. | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя | he got up at six o'clock in order that he might be there in time |
Makarov. | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя | he got up at six o'clock in order so that he might be there in time |
Makarov. | он должен быть там | he is to be there now |
gen. | он должен быть там сейчас | he is to be there now |
gen. | он, должно быть, там | he is probably there |
gen. | он, должно быть, там | he must be there |
gen. | он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином | he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough (W. R. James) |
Makarov. | он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть дела | pretexting business he entered the shop of the armourer |
Makarov. | он настаивает на том, чтобы она была там | he insists that she should be there |
gen. | он настаивает на том, чтобы она была там | he insists on her being there (that she should be there) |
gen. | он не был там | he was not there |
Makarov. | он никогда не был там | he is never been there |
gen. | он никогда там не был | he has never been there |
gen. | он обещал быть там заранее | he promised to be there beforehand |
gen. | он обещал, что я там буду | he had promised that I should be there |
gen. | он обязательно там будет | he is sure to be there |
Makarov. | он отрицал, что он был там | he denied that he had been there |
gen. | он правда там был? | was he really there? |
gen. | он сказал, что видел меня там, но это была ложь | he said he had seen me there which was a lie |
gen. | он случайно был там | he happened to be there |
Makarov. | он спросил, была ли там его жена | he asked if his wife was there |
Makarov. | он там был, его брат тоже | he was there, and his brother was there also |
gen. | он там был прежде всех | he was there before anybody else |
Makarov. | он там, где должен быть | he is where he should be |
gen. | он там скоро будет | he'll soon get there |
Makarov. | она говорит, что была там пять дней тому назад | she says she was there five days ago |
Makarov. | она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
gen. | она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
gen. | она знала, что он был там | she knew that he was there |
Makarov. | она не могла вспомнить, что она там была | she could not recollect being there |
Makarov. | она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно | she squinted at the paper but it was impossible to read what was written there |
Makarov. | она сказала, что будет там | she said she would be there |
gen. | они бы нам помогли, если бы они там были | they would have helped us if they had been there |
Makarov. | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower |
gen. | отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодня | courier that letter – it needs to get there today |
Makarov. | по его собственным словам он был там | by his own account he was there |
gen. | посмотри, все ли там есть | see if aught be wanting |
lat. | преступление следует разбирать там, где оно было совершено | ibi de crimine agendum, ubi admissum est (Leonid Dzhepko) |
idiom. | преуспеть там, где был риск потерпеть неудачу | fall on someone's feet (vkhanin) |
Makarov. | с тех пор она и была там | she has stayed there ever since |
gen. | сейчас он должен уже быть там | he ought to be there by now |
Makarov. | сейчас он должен уже быть там, сейчас он, вероятно, уже там | he ought to be there by now |
gen. | случилось так, что я был там | it so happened that I was there |
gen. | Стивен пойдет, если там будут бабы | Steven will be there if there are chicks involved (freekycleen) |
Makarov. | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried |
Makarov. | там будет всё общество | everybody will be there |
gen. | там будут все | everybody who is anyone will be there |
Makarov. | там будут все | everybody will be there |
gen. | там будут все | everybody who is anybody will be there |
gen. | там был всего лишь маленький кусочек сыра | there was nothing but a small piece of cheese |
gen. | там был только маленький кусочек сыра | there was nothing but a small piece of cheese |
lit. | Там была девочка с лицом, похожим на цветок, одетая как Титания, с сапфирами в волосах. | There was a girl with a flowery face, dressed like Titania with braided sapphires in her hair. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
gen. | там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу | there was a pile of gifts all done up in shiny paper |
Makarov. | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел | there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before |
gen. | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел | there was a young girl of fifteen – a kitchen scrub he had never seen before |
gen. | там была не только рыба, но и мясо | there was meat as well fish |
gen. | там была одна вода | there was nothing but water there (Franka_LV) |
gen. | там была одна вода | there was only water there (Franka_LV) |
mus. | Там были такие фишки, как панорамирование звука аплодисментов по колонкам, и вступающие брейкдауны прекрасных струнных. | It was things like claps panning across the speakers and breakdowns of lovely strings coming in. (suburbian) |
gen. | там было, грубо говоря, около десяти тысяч участников | roughly speaking there were perhaps ten thousand participants |
gen. | там было меньше двухсот человек | under two hundred people were there |
gen. | там было много народу | there were many people there |
gen. | там было много народу | there were a large number of people there |
gen. | там было над чем посмеяться | there was enough to laugh at there |
gen. | там было не больше двадцати человек | there were not above twenty people there |
gen. | там было немного народу | few persons were there |
Makarov. | там было огромное количество камелий и азалий | there were masses of camellias and azaleas |
gen. | там было около двадцати человек | there were 20 or so people present |
gen. | там было примерно двадцать человек | there were 20 or so people present |
gen. | там было примерно 20 человек | there were, say, 20 people present |
gen. | там было свыше 500 человек | there were above 500 people there |
gen. | там было скорее сто, чем пятьдесят | there was more like a hundred than fifty |
gen. | там было сорок человек не считая детей | there were forty people there, not counting the children |
gen. | там было человек 20 | there were 20 or so people present |
gen. | там было человек двадцать | there were 20 or so people present |
gen. | Там всегда было чем заняться | there were a lot of things to do (из учебника) |
Makarov. | там, где лежали люди, трава была примята | the grass had been pushed down in places where people had been lying |
context. | там, где раньше было | old home of (какое-либо заведение: Trevon Dunn has opened the Tuxedo Diner in the old home of the Good Times Café. 4uzhoj) |
gen. | там есть кто-то | there is somebody there |
gen. | там невозможно было дышать | there was no breathing there |
gen. | там немодно не быть бизнесменом | it is there unfashionable not to be a man of business |
Makarov. | там неприлично не быть бизнесменом | it is there unfashionable not to be a man of business |
gen. | там никого не было | there was no one there |
Makarov. | там они должны быть в достаточной безопасности от снарядов, летящих мимо цели | they should be quite safe there from "overs" |
inf. | там особенно нечего было делать | there was not much doing there |
Makarov. | то, что он был там, показывает | the fact that he was there, shows |
Makarov. | у нас там была только одна ссора | we had only one upset there |
Makarov. | у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт | he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them |
gen. | у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт | he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them |
gen. | уже пять лет я там не был | I have not been there for five years |
gen. | что бы там ни было | whatever it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | что бы там ни было | in any event (george serebryakov) |
gen. | что бы там ни было | come hell or high water (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! vogeler) |
amer. | что бы там ни было | for better or worse (For better or worse, he trusts everyone. Val_Ships) |
obs. | что бы там ни было | aught (VLZ_58) |
amer. | что бы там ни было | come what may (I'll be home for the holidays, come what may. Val_Ships) |
inf. | что бы там ни было | no matter what comes next (4uzhoj) |
gen. | что бы там ни было | however it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | что бы там ни было | be it what it will |
Игорь Миг | что бы там ни было | no matter what |
gen. | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
Makarov. | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
gen. | я буду ждать вас там | I shall meet you there |
vulg. | я буду там вовремя | I'll be there with balls on |
vulg. | я буду там вовремя | I'll be there with bells on |
vulg. | я буду там вовремя | I'll be there with tits on |
vulg. | я буду там вовремя | I'll be there with knobs on |
vulg. | я буду там вовремя | I'll be there in a handbasket |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with tits on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with balls on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with bells on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with knobs on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there in a handbasket |
gen. | я буду там недолго | I won't be there long |
gen. | я буду там, рядом с тобой | I'll be standing there by you |
Makarov. | я был в комнате не один. Там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки | I was not alone in the room. Three army types were there tall, fat, khaki-uniformed. |
gen. | я был там один однажды | I have been there once |
gen. | я был там один раз | I have been there once |
gen. | я был там совсем один | I was there all by myself |
Makarov. | Я, вероятнее всего, буду там около десяти | I'll most likely get there at about ten o'clock |
gen. | я готов побожиться, что он там был | I would swear he was there |
gen. | я думаю, вы там будете | I suppose you'll be there |
gen. | я забыл сказать, что он там был | I omitted to mention that he was there |
gen. | я заявляю, что вы там были не были в то время | I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.) |
gen. | я не был там, но мой брат был | I was not there but my brother was |
gen. | я не был там почти двадцать лет | I haven't been there for the better part of twenty years |
gen. | я не сказал, что он там был | I omitted to mention that he was there |
Makarov. | я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры | I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. |
gen. | я полагаю вы там будете | I suppose you'll be there |
gen. | я помню, что обещал быть там рано | I remember that I promised to be there early |
gen. | я предполагаю, что вас там не было в то время | my suggestion is that you were not there at that time |
gen. | «Я сам там буду», - добавил он | “I shall be there myself”, he added |
gen. | я слышал это от девушки, которая сама там была | I heard it from a girl who herself was present |
gen. | я там буду, хотя, может быть, и опоздаю | I'll be there, although I may be late |
gen. | я там был! | I've been there! |
gen. | я там был всего один раз | I've been there only once |
Makarov. | я там, где должен быть | I am where I should be |
Makarov. | я там, где я должен быть | I am where I should be |
gen. | я тот час же буду там | I'll be there momentarily |
gen. | я тотчас же буду там | I'll be there momentarily |
gen. | я хочу быть там, где солнце согревает небо | I want to be where the sun warms the sky (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |