Subject | Russian | English |
gen. | было много раненых | there were many wounded |
gen. | быть раненым | cop a packet (пулей, осколком и т. п.) |
Makarov. | быть раненым | get the chop |
gen. | быть раненым | stop a packet (пулей, осколком и т. п.) |
mil. | быть раненым | be made a casualty |
mil., lingo | быть раненым | get a packet (раненый – сущ. MichaelBurov) |
slang | быть раненым | stop a bullet |
mil., lingo | быть раненым | stop a packet (раненый – сущ. MichaelBurov) |
mil., lingo | быть раненым | cop a packet (раненый – сущ. MichaelBurov) |
mil., lingo | быть раненым | catch a packet (раненый – сущ. MichaelBurov) |
mil., lingo | быть раненым | be down (КГА) |
gen. | быть раненым | be injured |
gen. | быть раненым | catch a packet (пулей, осколком и т. п.) |
Makarov. | быть раненым в самое сердце | be stricken in one's soul |
Makarov. | быть раненым или убитым | become a casualty |
slang | быть раненым или убитым | stop a bullet |
Makarov. | быть раненым или убитым | stop a shell |
Makarov. | быть раненым или убитым | cop a packet (пулей осколком и т. п.) |
Makarov. | быть серьёзно раненым | be badly wounded |
gen. | быть смертельно раненым | be mortally wounded |
gen. | быть смертельно раненым | be mortally wounded |
mil. | быть тяжело раненым в сражении | be badly wounded in the battle (for ... – за ... ; New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ей было до слёз жаль раненую собаку | she ached for the hurt little dog |
Makarov. | немедленная операция была вопросом жизни или смерти для раненого | it was crucial to perform an immediate operation on the injured man |
Makarov. | раненый был в агонии | the wounded man was in agony |
Makarov. | с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто | with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could |
Makarov. | у раненого был полный рот крови | the mouth of the wounded was engorged with blood |