Subject | Russian | English |
Makarov. | беседа была вполне приятной, пока не встрял наш разговорчивый сосед | the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in |
rhetor. | быть чем-то более приятным | err on the nicer side (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | быть приятным | flatter (кому-л.) |
gen. | быть приятным | be one's pleasure (кому-либо; It is my pleasure to introduce you to our guests – Мне приятно представить Вас нашим гостям; It was his pleasure to meet me – Ему было приятно познакомиться со мной TarasZ) |
gen. | быть приятным | like |
inf. | быть приятным | go down a storm (inn) |
fig. | быть приятным | tickle |
gen. | быть приятным | taste |
gen. | быть приятным | please (Stas-Soleil) |
gen. | быть приятным | agree (wine doesn't agree with me – вино мне вредно) |
gen. | быть приятным в обхождении | be nice (Moscowtran) |
Makarov. | быть приятным взору | delight someone's eye (кого-либо) |
gen. | быть приятным коллегой | be a pleasure to work with (Johnny Bravo) |
gen. | быть приятным на вкус | tickle palate |
Makarov. | быть приятным на вкус | be nice to the taste |
Gruzovik | быть приятным на вкус | have a pleasant taste |
gen. | быть приятным на вкус | have a nice taste |
idiom. | быть приятным на звук | have a nice ring to it (to sound nice, good, pleasing to the ear "I've always thought that the name "Susan B. Delavigne" had a nice ring to it. Please marry me, Mr. Delavigne!" КГА) |
Makarov. | быть приятным на ощупь | be nice to the feel |
gen. | быть приятным собеседником | be good company |
gen. | в комнате была приятная прохлада | the room was nice and cool |
lit. | Вот это действительно приятный сюрприз! Я вас уверяю —у меня не было такого сюрприза с тех пор, как Христофор Колумб открыл Америку! Клянусь! | Well, isn't this a nice surprise for me? I assure you I haven't been so surprised since Christopher Columbus discovered America — truly I haven't! (P. Travers, Пер. Б. Заходера) |
Makarov. | голос у неё был резкий, но в то же время приятный | her voice was rough but had an appealing quality withal |
gen. | голос у неё был резкий, но довольно приятный | her voice was rough but had an appealing quality withal |
Makarov. | ей было приятнее помогать другим, чем быть счастливой самой | it was sweeter to her to help others than to be happy herself |
gen. | ей было приятнее помогать другим, чем заботиться о собственном счастье | it was sweeter to her to help others than to be happy herself |
gen. | если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day |
lit. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly) |
Makarov. | небольшая помощь ему будет приятна | little help would not be unacceptable to him |
Makarov. | небольшая помощь ему будет приятна | a little help would not be unacceptable to him |
Makarov. | он был маленьким приятным человеком в очках | he is a small, cuddly man with spectacles |
gen. | он был приятен в обращении | he had a pleasant way |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was variorum and delightful |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was various and delightful |
Makarov. | он был приятным человеком | he was a pleasant person |
gen. | он старался быть приятным | he was trying to make himself agreeable |
gen. | по большей части это был приятный опыт | it was a largely pleasant experience. |
Makarov. | разговор был очень лёгкий, приятный и касался многих тем | the conversation was so various, easy, and delightful |
Makarov. | результат матча был в высшей степени приятным | the result of the match was highly satisfactory |
idiom. | стараться быть приятным | make the agreeable to (someone – кому-либо), угождать (кому-либо Bobrovska) |
gen. | стараться быть приятным | make oneself agreeable |
gen. | тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for |
gen. | у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
Makarov. | у неё была приятная манера выражаться | she'd a nice turn of phrase |
Makarov. | эта мысль была ему приятна | the thought was pleasant for him |
gen. | эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной | the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant |