Subject | Russian | English |
gen. | автобус был переполнен больше обычного | the bus was fuller than usual |
math. | быть обычным | be common practice |
Makarov. | быть обычным | pass current |
econ. | быть обычным | prevail (A.Rezvov) |
gen. | быть обычным | be rife |
gen. | быть обычным делом | be the order of the day (suburbian) |
gen. | быть обычным делом | come with the territory (Pickman) |
math. | быть обычным явлением | be common (in) |
Makarov. | быть обычным явлением | be very much in evidence |
gen. | быть обычным явлением | be of frequent occurrence |
gen. | быть обычным явлением | trade-in-stock (Complaints were a trade-in-stock of a customer service nikolay negodyaev) |
gen. | быть обычным явлением | be very much in evidence |
gen. | быть обычным явлением | be the order of the day (suburbian) |
gen. | быть обычным явлением | be of common occurrence |
commun. | быть отправленным обычной почтой | be dispatched by ordinary mail (financial-engineer) |
Игорь Миг | быть совершенно обычным делом | be par for the course |
media. | в оптической связи — детектирование оптического сигнала, при котором маломощное световое колебание с фазовой модуляцией когерентно смешивается с оптическим сигналом для получения сигнала с амплитудной модуляцией, который может быть детектирован обычными средствами | coherent detection |
Makarov. | в течение нескольких недель уровень воды был на три фута выше обычного | the flood level stood at three feet above usual for several weeks |
Makarov. | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots |
Makarov. | для некоторых моих соседей по этажу беспорядочные связи были обычным делом | promiscuity was quite common for several residents who were on my floor |
gen. | его не было на его обычном месте | I missed him in his usual seat |
gen. | информация была получена обычным путём | the information was received through the usual channels |
gen. | когда наконец была закончена вся обычная процедура с анкетами и подписями | when the usual form-filling and signing had been got over |
Makarov. | мы планировали посетить большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычным | we were playing big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard |
Makarov. | обычное обслуживание будет возобновлено весной | normal services will be resumed in the spring |
progr. | процессу будет передан обычный сигнал | send a regular signal to the process (ssn) |
dipl. | система оружия, которая может быть использована для доставки как ядерного, так и обычного заряда | dual-capable weapons system |
media. | технологический эффект, состоящий в том, что новые на данном этапе электронные системы становятся обычными в будущем | trickle down |
Makarov. | тормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным делом | a brakesman told me this delay was not very unusual |
Makarov. | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
transp. | установка для мойки колёс может быть подключена к обычному насосу высокого давления | wheel washing units can be connected to a common pump of the high-pressure system |
math. | это могло бы быть доказано обычным способом | this may be proved in the standard way |
avia. | это может быть обычный документ, электронные таблицы или система управления базами данных | it can be a simple document, spreadsheet, or a database system (Your_Angel) |
Makarov. | я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары | I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods |