Subject | Russian | English |
gen. | будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая | be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow |
gen. | быть в большом ходу | be much sought after |
gen. | быть в большом ходу в | have strong associations with (Precious stones had strong associations with that empire sankozh) |
gen. | быть в выигрыше до последнего хода | have seen the elephant |
Makarov. | быть в ходу | be in vogue |
media. | быть в ходу | run (о машине) |
gen. | быть в ходу | circulate (Beloshapkina) |
gen. | быть в ходу | be in |
Игорь Миг | быть в ходу | get a lot of play |
gen. | быть в ходу | go |
gen. | быть в ходу среди | be popular with sb (lulic) |
gen. | быть долго в ходу | have a long run |
gen. | Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия | get off on a technicality (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov) |
gen. | быть пущенным в ход | be on |
gen. | быть пущенным в ход | be actioned (sankozh) |
progr. | быть разработанным в ходе выполнения научной темы | be developed in the research project (IBM Alex_Odeychuk) |
polit. | быть свергнутым в ходе государственного переворота | be overthrown in a coup (Alex_Odeychuk) |
polit. | быть свергнутым в ходе народного восстания | be overthrown in a popular uprising (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46% | it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield |
scient. | в ходе программы тестирования новый ... был использован ... | during the program of testing, new was used |
scient. | в ходе этих дискуссий так не были сделаны какие-либо определённые выводы ... | no definite conclusions have so far been reached in these discussions |
law | все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров | in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement (более развернутый и вежливый вариант) |
busin. | все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора, будут разрешаться сторонами путём переговоров | All the disputes and disagreements arising from the Contract shall be settled through negotiations by both parties (Soulbringer) |
Makarov. | кампания была ловким рекламным ходом, но в ней была и серьёзная сторона | the campaign was gimmicky, but it had a serious side to it |
cards | Ключевая комбинация карт, то есть комбинация, которая меняет ход игры и положение игрока в лучшую или худшую сторону | key hand (Andy) |
construct. | которые будут применяться в ходе выполнения настоящих Работ | be incorporated in the Works (Yeldar Azanbayev) |
construct. | которые будут применяться в ходе выполнения настоящих Работ | be incorporated in the Works (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | после того как позиции врага были обстреляны артогнём, мы можем пустить в ход пехоту | once the enemy positions have been softened up, we can move the foot soldiers in |
gen. | против толпы были пущены в ход дубинки | clubs were used on the crowd |
Makarov. | работа кипела / была в разгаре / шла полным ходом | the work was in full swing |
Makarov. | сюжет романа был абсолютно искажён в ходе экранизации | the plot of the novel was absolutely destroyed in the process of cinematizing it |
dipl. | тариф, который может быть изменён в ходе переговоров | bargaining tariff |
inf. | часто использоваться, быть в ходу | throw around (в обороте; I've heard that phrase thrown around a lot Scooper) |