DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть в теме | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.быть в курсе событий, быть в темеbe woke (He isn't woke. diva808)
gen.быть в не темеbe out of the loop (tasya)
gen.быть в темеbe in the picture (Please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet Taras)
Игорь Мигбыть в темеbe up to speed on (Look, I'm not up to speed on this. Послушайте, я не очень-то в теме.)
gen.быть в темеbe in the loop (tasya)
gen.быть в темеbe au fait (по вопросу; with the issue vatnik)
inf.быть в темеbe in the loop (Быть участником и, соответственно, в курсе событий. Koan_om)
inf.быть в темеbe in-the-know (of something Maxim Pyshniak)
jarg.быть в темеbe quite good at (Супру)
jarg.быть в темеbe quite good at (Супру)
jarg.быть в темеbe hip (источник – wikipedia.org dimock)
jarg.быть в темеkeep in line (Супру)
idiom.быть в темеon the ball (Yeldar Azanbayev)
slangбыть в темеknow where it's at (разбираться Shakermaker)
idiom.быть в темеbe up to speed (Medea13)
jarg.быть в темеorientate (разбираться в ч.-либо Супру)
inf.быть в темеget into the material (Халеев)
gen.быть в темеbe au fait (по вопросу; with the issue vatnik)
gen.быть в темеstep up one's game (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler)
Makarov.быть главной темой в новостяхdominate the news
media.быть главной темой новостей в средства массовой информации всей страныdominate the national media (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.быть не в темеbe out of step (Taras)
jarg.быть не в темеnot have a clue (Супру)
gen.быть не в темеbe out of the picture (Taras)
progr.быть разработанным в ходе выполнения научной темыbe developed in the research project (IBM Alex_Odeychuk)
gen.в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представлениеthe object or convention you select should be something you feel strongly about
slangполностью быть в темеknow the shit (bigmaxus)
lit.Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно являетсяMeanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. (Guardian, 1986)
explan.тот, кто стремится быть в темеhipster (Andrey Truhachev)