DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бывший председатель | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
polit.бывший председательpast chairman (ssn)
dipl.быть в компетенции председателяbe in the hands of the chairman
dipl.быть выдвинутым на пост председателяbe proposed as chairman
gen.быть избранным председателемbe voted into the chair
dipl.быть избранным председателемbe elected Chairman
dipl.быть избранным председателемbe elected President
gen.быть избранным председателемbe elected into the chair
dipl.быть избранным председателем собранияchair a meeting
dipl.быть предоставленным решению председателяbe in the hands of the chairman
gen.быть председателемchairman (какой-либо организации)
offic.быть председателемpreside as chairman (igisheva)
busin.быть председателемchairman
gen.быть председателемbe in the chair ("I must go. I have to call for my husband at the club, to take him to some absurd meeting at Willis's Rooms, where he is going to be in the chair. (The Picture of Dorian Gray) Damson)
gen.быть председателемchair
gen.быть председателемpreside
dipl.быть председателем на совещанииchair a meeting
busin.быть председателем собранияchair a meeting
gen.быть председателем собранияrun a meeting (monte_christo)
dipl.быть председателем советаchair a council
media.быть председателем советаchair the council (bigmaxus)
gen.быть представленным председателюbe presented to the president
dipl.быть призванным к порядку председателемbe named by the Chairman
gen.вопрос был задан председателю собранияthe question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc., и т.д.)
Makarov.все были шокированы, когда после стольких лет работы председателя не переизбралиafter so many years' service, it was a shock when the chairman was voted out
gen.итак, с разрешения председателя, я буду продолжатьthus, pace Mr. Chairman I shall proceed
Makarov.на посту председателя клуба она была в своей стихииshe was in her glory as president of the club
gen.на посту председателя клуба она была в своей стихииshe was in her glory as president of the club (она развернулась вовсю)
gen.он был выбран председателемhe was elected chairman
gen.он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.первый из них был председателем, а второй секретарём этого обществаthey were respectively president and secretary of the society
gen.пока он был председателемduring his chairmanship
busin.Поскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытымthere being no further business the Chairman brought the meeting to a close
Makarov.председатель был в восторге от этой идеиthe Chairman was quite enthusiastic about the idea
Makarov.председатель был выбран без голосования при всеобщем одобренииthe chairman was elected by acclamation
Makarov.председатель был выбран без голосования при всеобщем одобренииchairman was elected by acclamation
Makarov.председатель был обязан созывать все прочие заседанияthe chairman was charged with the duty of calling all future meetings
gen.решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
Makarov.у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
Makarov.финансовый директор был наиболее вероятным преемником председателя совета директоровthe finances director was the heir apparent to current chairman
Makarov.финансовый директор был наиболее вероятным преемником председателя совета директоровthe finance director was the heir apparent to current chairman
gen.чек был подписан казначеем и скреплён подписью председателяthe check was signed by the treasurer and countersigned by the president
dipl.я считаю за честь быть вашим председателемI hold it an honour to be your chairman