Subject | Russian | English |
gen. | будь спокоен! | take it easy! (I. Havkin) |
inf. | будь спокоен | no worries (PanKotskiy) |
fig.of.sp. | будь спокоен! | keep your shirt on (Liv Bliss) |
gen. | будь спокоен! | keep your wig on! |
Makarov. | будь спокоен, я там буду | you bet I'll be there |
inf. | будьте спокойны | I can tell you |
gen. | будьте спокойны! | don't worry |
gen. | будьте спокойны! | rest assured! |
inf. | будьте спокойны | I'm telling you |
inf. | будьте спокойны | rest assured (rest assured, there are no strings attached Val_Ships) |
inf. | будьте спокойны! | don't you worry! |
gen. | будьте спокойны | let me tell you |
vulg. | быть абсолютно спокойным | keep one's dick in one's pants |
Makarov. | быть в спокойном расположении духа | be in a tranquil frame of mind |
idiom. | быть очень спокойным человеком | be a real cool cat (Tarija) |
Makarov. | быть по характеру спокойным человеком | have an even temper |
Makarov. | быть по характеру спокойным человеком | have a calm temper |
psychol. | быть спокойным | rest easy (Rest easy knowing your requirements are met. Alex_Odeychuk) |
gen. | быть спокойным | sleep |
vulg. | быть спокойным | keep a tight asshole |
gen. | быть спокойным | be easy in one's mind |
inf. | быть спокойным | hang loose (Taras) |
inf. | быть спокойным | walk soft (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | быть спокойным | shut one's face |
Makarov. | быть спокойным | rest |
gen. | быть спокойным | be recollected |
gen. | быть спокойным | rest easy (content with this state of things, etc., и т.д.) |
gen. | быть спокойным | keep one's temper |
gen. | быть спокойным | rest easy (Liv Bliss) |
Makarov. | быть спокойным за | feel secure about something (что-либо) |
Makarov. | быть спокойным из-за его провала | be calm about his failure |
inf. | быть спокойным, как удав | hang loose (nicknicky777) |
Игорь Миг | быть спокойным относительно | be sanguine about |
gen. | быть спокойным относительно | be unalarmed about something (чего-либо) |
Makarov. | быть спокойным относительно | feel secure about something (чего-либо) |
Makarov. | быть спокойным относительно | be unalarmed about something (чего-либо) |
gen. | быть спокойным относительно | be unalarmed about (чего-либо) |
gen. | быть спокойным перед лицом опасности | be calm in the presence of danger |
gen. | быть спокойным перед лицом опасности | be calm in the presence of danger |
Makarov. | быть спокойным по этому делу | be calm about the matter |
gen. | быть счастливым и жить спокойной жизнью | be happy, with a quiet life (MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым и жить спокойной жизнью | be happy with a quiet life (MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
Makarov. | в двенадцать лет он был тихим, спокойным мальчиком | at twelve he was a quiet boy |
proverb | в спокойном море каждый может быть лоцманом | in a calm sea every man is a pilot |
gen. | в этом отношении вы можете быть совершенно спокойны | don't be uneasy on that score |
gen. | в этом отношении вы можете быть спокойны | make yourself easy on that score |
gen. | внешне он был спокоен | he was at ease without |
Makarov. | внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипело | he was outwardly calm, but raging within |
gen. | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю | you can rest assured I won't be late |
Makarov. | вы можете быть спокойны | you may rest assured (that) |
Makarov. | и так, как тема разговора на время была исчерпана, мы пожелали друг другу спокойной ночи | and our talk being exhausted for the time we wished each other goodnight |
gen. | можете быть совершенно спокойны на этот счёт | don't give it a moment's thought |
gen. | можете быть спокойны за | you don't need to worry about (Technical) |
lit. | на этот счёт можете быть спокойны | make yourself easy on that head (Evgeniya M) |
gen. | он был в спокойном расположении духа | he was in a tranquil frame of mind |
gen. | он был не очень спокоен, играя против такого сильного противника | he didn't feel very calm in playing against such a strong opponent |
Makarov. | он был спокоен и сосредоточен | he was calm and collected |
Makarov. | он был спокойный, добросовестный, но несколько флегматичный человек | he was quiet, conscientious, a bit of a plodder |
Makarov. | она была невозмутима и спокойна во время допроса | she was cool and collected during her interrogation |
Makarov. | она была спокойна | her mind was at ease |
gen. | теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт | you need no longer have any scruples on my account |
Makarov. | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone |