DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing будьте спокойны | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будь спокоен!take it easy! (I. Havkin)
inf.будь спокоенno worries (PanKotskiy)
fig.of.sp.будь спокоен!keep your shirt on (Liv Bliss)
gen.будь спокоен!keep your wig on!
Makarov.будь спокоен, я там будуyou bet I'll be there
inf.будьте спокойныI can tell you
gen.будьте спокойны!don't worry
gen.будьте спокойны!rest assured!
inf.будьте спокойныI'm telling you
inf.будьте спокойныrest assured (rest assured, there are no strings attached Val_Ships)
inf.будьте спокойны!don't you worry!
gen.будьте спокойныlet me tell you
vulg.быть абсолютно спокойнымkeep one's dick in one's pants
Makarov.быть в спокойном расположении духаbe in a tranquil frame of mind
idiom.быть очень спокойным человекомbe a real cool cat (Tarija)
Makarov.быть по характеру спокойным человекомhave an even temper
Makarov.быть по характеру спокойным человекомhave a calm temper
psychol.быть спокойнымrest easy (Rest easy knowing your requirements are met. Alex_Odeychuk)
gen.быть спокойнымsleep
vulg.быть спокойнымkeep a tight asshole
gen.быть спокойнымbe easy in one's mind
inf.быть спокойнымhang loose (Taras)
inf.быть спокойнымwalk soft (Yeldar Azanbayev)
Makarov.быть спокойнымshut one's face
Makarov.быть спокойнымrest
gen.быть спокойнымbe recollected
gen.быть спокойнымrest easy (content with this state of things, etc., и т.д.)
gen.быть спокойнымkeep one's temper
gen.быть спокойнымrest easy (Liv Bliss)
Makarov.быть спокойным заfeel secure about something (что-либо)
Makarov.быть спокойным из-за его провалаbe calm about his failure
inf.быть спокойным, как удавhang loose (nicknicky777)
Игорь Мигбыть спокойным относительноbe sanguine about
gen.быть спокойным относительноbe unalarmed about something (чего-либо)
Makarov.быть спокойным относительноfeel secure about something (чего-либо)
Makarov.быть спокойным относительноbe unalarmed about something (чего-либо)
gen.быть спокойным относительноbe unalarmed about (чего-либо)
gen.быть спокойным перед лицом опасностиbe calm in the presence of danger
gen.быть спокойным перед лицом опасностиbe calm in the presence of danger
Makarov.быть спокойным по этому делуbe calm about the matter
gen.быть счастливым и жить спокойной жизньюbe happy, with a quiet life (MichaelBurov)
gen.быть счастливым и жить спокойной жизньюbe happy with a quiet life (MichaelBurov)
gen.быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (Alex_Odeychuk)
gen.быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
gen.быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
Makarov.в двенадцать лет он был тихим, спокойным мальчикомat twelve he was a quiet boy
proverbв спокойном море каждый может быть лоцманомin a calm sea every man is a pilot
gen.в этом отношении вы можете быть совершенно спокойныdon't be uneasy on that score
gen.в этом отношении вы можете быть спокойныmake yourself easy on that score
gen.внешне он был спокоенhe was at ease without
Makarov.внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипелоhe was outwardly calm, but raging within
gen.вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаюyou can rest assured I won't be late
Makarov.вы можете быть спокойныyou may rest assured (that)
Makarov.и так, как тема разговора на время была исчерпана, мы пожелали друг другу спокойной ночиand our talk being exhausted for the time we wished each other goodnight
gen.можете быть совершенно спокойны на этот счётdon't give it a moment's thought
gen.можете быть спокойны заyou don't need to worry about (Technical)
lit.на этот счёт можете быть спокойныmake yourself easy on that head (Evgeniya M)
gen.он был в спокойном расположении духаhe was in a tranquil frame of mind
gen.он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
Makarov.он был спокоен и сосредоточенhe was calm and collected
Makarov.он был спокойный, добросовестный, но несколько флегматичный человекhe was quiet, conscientious, a bit of a plodder
Makarov.она была невозмутима и спокойна во время допросаshe was cool and collected during her interrogation
Makarov.она была спокойнаher mind was at ease
gen.теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счётyou need no longer have any scruples on my account
Makarov.я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонятI do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone