DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing будучи | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
busin.акции, которые размещаются затем будучи зачисленными как полностью оплаченныеallotted credited shares (зачислены как полностью оплаченные as fully paid/ru/xx/ Т. е. тот, кому распределили эти долговые ц. б. заплатил за них не наличными, а в эквиваленте этой суммы. Такие ц. б. зачисляются со статусом "credited as fully paid". Суть состоит ИМХО в том, что теперь вышеуказанные средства могут идти на выкуп этих долговых сертификатов, оплата за которые вносилась чем-то, но не наличными средствами. Ниже разъяснение на примере акций: 14. Please tell us the difference between shares being "fully paid" and "credited as fully paid," and provide us your analysis of whether an opinion regarding shares being "credited as fully paid" addresses the requirements of Regulation S-K Item 601(b)(5). Also, file an opinion that addresses whether the ordinary shares will be non-assessable, meaning that the security holder is not liable, solely because of security holder status, for additional assessments or calls on the security by the registrant or its creditors. For guidance, please refer to Section II.B.1.c of Staff Legal Bulletin No. 19. Response: With respect to paragraph 2 of Exhibit 5.1, Sensata is advised by Clifford Chance LLP that under English law and practice, a share is considered to be "fully paid" if the amount payable for the share has been paid in full and actually received by the issuing company. This is in contrast to the term "partly paid," which indicates that a sum is still due to the issuing company from the recipient shareholder. Where a company receives something other than cash consideration for the issue of a share, the shares are generally referred to as "credited as fully paid" meaning that on receipt of the non-cash consideration, provided the value of the non-cash consideration is at least equal to the payment due for the share, the issuer's share registers are written up on the basis that the issuer has received all payment due on the issue of the share and nothing further is required from the recipient shareholder. In addition, because the term "non-assessable" has no recognized legal meaning under English, Clifford Chance LLP have advised that they cannot give an English law legal opinion on a U.S. term of art. The opinion does however make clear that "no further amounts will be payable to Sensata-UK in respect of the issue of those shares." : Any capitalised sum may be applied in paying up new shares of a nominal amount equal to the capitalised sum which are then allotted credited as fully paid to the persons entitled or as they may direct academic.ru, sec.report agrabo)
gen.американские войска были расположены на Окинавеthe American troops were based on Okinawa (in Korea, etc., и т.д.)
lawбежать, будучи отпущенным под залогjump bail
Makarov.бежать от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
lawбежать, скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
gen.билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазинеbook-token (часто служит подарком)
idiom.будучи в..while in (Yeldar Azanbayev)
math.будучи в пространствеonce in space, the spacecraft requires no further propulsion to stay aloft (in flight)
gen.будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этажеit is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor
gen.будучи в то времяbeing at that time (he knew nothing of the Indians being at that time in Pensacola snowleopard)
lawбудучи в установленном порядке приведённым к присяге и под присягойbeing duly sworn and under oath (в тексте доверенности, выданной в США Leonid Dzhepko)
gen.будучи вернымin keeping with (своим традициям, убеждениям и т.п. 4uzhoj)
lawбудучи дееспособным по законодательствуbeing fully capable under the law (напр., в доверенности svetlanushka)
gen.будучи допустимымbeing acceptable
math.будучи жидкостьюwhen a liquid
O&G, sakh.будучи заверенным подписьюonce approved (о документе, контракте, копии)
math.будучи законченнымif finished
math.будучи записанным в терминахwhen written in terms of
univer.Будучи зачисленным полевым подпоручиком-инженером в Петербургскую инженерную команду, получил на военной службе чин поручикаhe studied at the Military Engineering College in St. Petersburg, graduating with officer's rank (Ольга Матвеева)
Makarov.будучи знаками, они подпадают под категорию языкаbeing signs they fall under the category of language
biol.будучи зрелымat maturity (Andrey Truhachev)
biol.будучи зрелымwhen ripe (Andrey Truhachev)
dipl.будучи информирован о том, чтоbeing advised
gen.будучи мотивированнымdriven by (чем-либо sankozh)
Makarov.будучи нагретымwhen heated
Makarov.будучи нагретымbeing healed
lawбудучи надлежащим образом приведен к присягеfirst being duly sworn (kopeika)
gen.будучи не совсем трезвымin one's cups (diva808)
crim.law.будучи обвиняемым по обвинительному акту за печатьюbeing under sealed indictment (секретному Alex_Odeychuk)
gen.Будучи обладающим надлежащей квалификацией, ему/ей присуждается степеньBeing found duly qualified for the degree of (Johnny Bravo)
vulg.будучи обращённым кfronting
product.будучи организованныйbeing organised (Yeldar Azanbayev)
lawбудучи осведомлённымin the knowledge (sankozh)
lawбудучи осведомлённымwith notice
math.будучи оснащённым нормой, пространство Е становится гильбертовымwhen equipped with the norm, the space E becomes a Hilbert space
O&G, sakh.будучи официально утверждённымif formally approved
gen.будучи переутомлённым, каковым он часто и бывалwhen overwrought, which he often was
O&G, sakh.будучи подписаннымonce approved (о документе, контракте, копии)
inf.будучи предоставленным самому себеleft to one's own devices (Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work. Val_Ships)
lawбудучи предупреждённым об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложных сведенийunder penalty of perjury (напр., при подписании заявлений у нотариуса или подачи налоговой декларации; в случаях, когда речь идёт о следствии или суде, целесообразнее использовать формулировкау "за дачу заведомо ложных показаний") | При переводе на русский язык лучше вынести в отдельное предложение ("Об уголовной ответственности за предоставлениезаведомо ложных сведений предупрежден" и т.п.) || Сравни: This statement is true to the best of my knowledge and belief and I make it knowing that, if it is tendered in evidence, I shall be liable to prosecution if I have wilfully stated in it anything which I know to be false, or do not believe to be true. 4uzhoj)
gen.будучи приличным человеком, он признался, чтоhe had the decency to confess that (Taras)
busin.будучи производителемas a manufacturer (dimock)
math.будучи свободнымwhen free
Makarov.будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человекаwhen mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health
biol.будучи спелымat maturity (Andrey Truhachev)
biol.будучи спелымwhen ripe (Andrey Truhachev)
bible.term.будучи стар и насыщен жизньюbeing old and full of days (browser)
Makarov.будучи старым солдатом, он ненавидел вялую уличную толпуas an old soldier he despised the nerveless mob of the streets
gen.будучи студентомin one's student days (lulic)
lawбудучи судьёй, заниматься законотворчествомlegislate from the bench (т.е. либо искажать и интерпертировать закон своими решениями, либо создавать новые нормы, не закреплённые в действующем законодательстве Баян)
gen.будучи таковойas such (A.Rezvov)
gen.будучи таковымas such (A.Rezvov)
relig., lat.будучи уполномоченнымAuctoritate ("by the authority", сокр. Aucte.)
gen.будучи участникомhaving participated (Johnny Bravo)
gen.вам будет приятно это видетьyou will be gratified to see it
gen.вам будет хорошо тамyou'll like it there
gen.вам будет хорошо тамyou'll be happy there
gen.вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
gen.вам было бы лучше уйтиyou were better to go
gen.вам, вероятно, нелегко было найти этот домI expect you had a hard time finding this house
gen.вам есть, что сказать по этому поводу?do you have anything to say about this? (Супру)
gen.вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываетеyou may have more to bear than you reckon for
gen.вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
gen.верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
gen.вероятно, будет дождьit feels like rain
chem.вещества не реагируют, не будучи раствореныcorpora non agunt nisi soluta (алхимический принцип ileen)
gen.возобновить разговор после того, как он был прерванpick up a conversation after an interruption
gen.вообще-то ему и не нужно былоnot that (sever_korrespondent)
gen.вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
gen.вопреки всем предсказаниям он был избранin spite of of all predictions he was elected
gen.вперёд будьте осторожнееbe more careful in the future
gen.встреча бывших выпускниковa party of the old students (данного учебного заведения)
gen.встречать будущее и т.д. мужественноface the future (difficulties, heavy odds, the enemy, etc.)
gen.говорят, что в Италии было землетрясениеit is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.)
gen.говорят, что у нас будет новый учительit is reported that we are to have a new teacher
gen.давным-давно жил-был корольonce upon a time there lived a king
gen.давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другомуback yonder, when I was a boy, things were different
Makarov.даже будучи школьником, он выделялся своим мастерством среди остальных членов командыeven as a schoolboy player, he stood out from the rest of the team
gen.девочка была обезображена на всю жизньthe girl was disfigured for life
gen.диван был покрыт одеяломthe sofa was spread with a blanket
gen.диван был покрыт одеяломa blanket was spread on the sofa
gen.диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думалhis son's certificate was no better than he had supposed
gen.дома были разбросаны далеко друг от другаthe houses scattered a long ways apart
gen.едва ли будет преувеличением сказатьthis is hardly a stretch to say (VLZ_58)
gen.ей бы следовало быть поосторожнейshe ought to have been more careful
gen.ей была дана неподходящая рольshe was badly cast
gen.ей было забавноshe was felt amused
gen.ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
gen.ей скоро будет двенадцатьshe is rising twelve
gen.ей следовало бы быть более внимательной на урокахshe should be more attentive at her lessons
inf.есть, не будучи голоднымeat one's feelings (ogogo2001)
gen.её ария будет в третьем актеher aria comes in the 3d act
gen.её будущее тщательно распланированоher future is all mapped out for her
gen.её бывшие студентыher former students
gen.её версия несчастного случая была выдумкойher account of the accident was totally fictitious
gen.её версия несчастного случая была сплошной выдумкойher account of the accident was totally fictitious
gen.её волосы были заколоты длинной шпилькойher hair was caught up with a long pin
gen.её глаза были полны слёзher eyes were swimming with tears
gen.её дедушка был очень мудрым человекомher grandfather was a very wise man
gen.её костюм был образцом хорошего вкусаher costume was the quintessence of good taste
gen.её ложь была для него очевиднаher lie stared him in the face
gen.её образ жизни был ему чуждhe was strange to her ways
Makarov.её отец и слушать её не захотел, будучи категорически противher father refused to hear of such a thing
gen.её первый роман был напечатан анонимноher first novel was published anonymously
gen.её печаль была напускнойher wistful look was put on
gen.её путь был усыпан цветамиher path was scattered with flowers
gen.её радость была беспредельнаher joy was beyond knew no measure
gen.её радость была омраченаher joy was dashed with pain
gen.её ребёнок был отдан на воспитаниеher child was fostered (был воспитан чужими)
gen.её речь была очень путанойher speech was an odd patchwork
gen.её руки были все исцарапаныher hands were covered with scratches
gen.её сердце было истерзано горемher heart was torn with grief
gen.её следующим ребёнком была девочкаher next was a girl
gen.её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
gen.её стол был завален старыми бумагамиher desk was cluttered up with old papers
gen.её так разносит, что на ней скоро всё трещать будетshe is getting so fat that she'll soon burst her clothes
gen.её талия была стянута поясомher waist was held in by a belt
gen.её тон был бесстрастнымher tone was clinical
gen.её уход с работы был вполне добровольнымher leaving the job was entirely voluntary
gen.её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупноshe received star billing
gen.её шарфик был заколот брошкойher scarf was held in place by a brooch
gen.её яркая одежда была очень привлекательнойher bright clothing was very attractive
gen.жадно естьgobble to gobbet up
gen.жадно естьgobble to gobbet
gen.жадно естьeat like a pig
gen.жадно естьtuck in
gen.Жалованье было так сильно повышено, чтобы побудить его к переселениюthe salary was augmented so liberally as to motive his migration
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration to him
gen.жена неизменно была для него источником вдохновенияhis wife was a constant inspiration for him
gen.жертв не былоthere were no casualties
fin.жить, будучи финансово обеспеченнымlive off securely (Alex_Odeychuk)
Makarov.жить отдельно, не будучи официально разведённымиbreak up without divorce
O&G, sakh.заверенный: будучи заверенным подписьюonce approved (о документе, контракте, копии)
gen.заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнитьnotes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.)
gen.запасать что-л. на будущееput by smth. for the future
gen.запасы были на исходеsupplies ran low
inf.запись о привлечении к ответственности будучи несовершеннолетнимjuvie record (chronik)
gen.затем был выброшен белый флагbe run up then the white flag was run up
gen.затем был поднят белый флагbe run up then the white flag was run up
gen.затем вам надо будет сходить на почтуafter that you'll have to go to the post office
Makarov.и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjuror, might guess
Makarov.и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjurer, might guess
gen.извещение было получено по телеграфуthe announcement was received by telegraph
gen.капитал был вложен в оборудованиеthe capital was laid out upon equipment
gen.картофель скоро будет готовthe potatoes'll soon cook
gen.Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была противClarice wanted to go on the river, but Josephine relucted (M. Collins)
gen.город Ковентри был разрушен во время войныCoventry was destroyed in the war
gen.контролировать кого-либо, будучи очаровательным, обворожительным или соблазнительным.have someone in one's spell (suburbian)
gen.курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
gen.лампа будет гореть, если вы нальёте в неё достаточно керосинаthe lamp will keep in if you put enough oil in it
gen.легко быть щедрым, когда тратишь чужие деньгиit is easy to be liberal when spending another's money
gen.ледокол был затёрт льдамиthe ice-breaker was iced up
busin.лицо, действующее в интересах недееспособного, не будучи его опекуномnext friend
gen.луна была в дымкеthere was a haze around the moon
gen.лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
gen.лучшей комнаты и желать было нельзяour room was all that could be desired
gen.лучшей погоды и желать было нельзяthe weather was everything they could wish for
gen.любая критика может быть сброшена со счетовany criticism can be dismissed with magical phrase "national security" (не принята в расчёт bigmaxus)
gen.любить быть здесьlove it here (Ant493)
gen.любить, быть частью кого-то, домbelong (you're where I belong – ты мой дом, я часть тебя... и т.п. TaylorZodi)
gen.любовь к своему ребёнку была частью её жизниher love for her child was part and parcel of her life
gen.любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождьloving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk)
gen.любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиevery young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv)
gen.любой план был бы лучше, чем отсутствие планаany plan would be better than no plan
gen.любой совет будет с благодарностью принятany suggestion will be thankfully received
gen.Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новостиMary was beside herself with joy when she heard the good news
gen.Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь?Mary is very quiet, will you try to lead her out a little?
gen.множественное число от “mouse” будет “mice”“mouse” makes “mice” in the plural
gen.нe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договоритьсяthis was not a matter to be easily agreed upon
gen.начав былоjust started (источник – goo.gl dimock)
math.не будучиa series can be convergent without being absolutely convergent
math.не будучиwithout being
lawне будучи должным образом правомоченwithout due authority (Право международной торговли On-Line)
lawне будучи осведомлённымwithout notice
patents.не будучи подвергнута публичной проверкеwithout having been laid open to public inspection
lawне будучи правомоченwithout authority (Право международной торговли On-Line)
gen.не будучи связаннымout of contact
econ.не будучи связаны необходимостьюwithout being obliged (A.Rezvov)
lawне будучи управомоченwithout authority
gen.недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языкеit has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek
gen.нести ответственность за: быть ответственным заbe responsible for
gen.нет, не может быть!no!
gen.нормальный человек не будет хвалиться / гордиться своими талантами / способностямиpeople in their right minds never take pride in their talents (Lee Harper "to kill a mocking bird")
Makarov.норэпинефрин, будучи восстановленным, образует норэпинефринхром и норэпинефринхинонnorepinephrine reduced form of norepinephrinechrome and norepinephrinequinone
gen.объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
gen.окончательные результаты будут известны только через некоторое времяit will be some time before we know the full results
gen.она будет вызвана в суд в качестве свидетеляshe will be called upon to testify
gen.она будет ему хорошей женойshe will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.)
gen.она будет запевать, а вы подхватывайте припевshe is going to start singing and you join her in the refrain
gen.она будет очень рада познакомиться с вамиshe will be very pleased to meet you (Raz_Sv)
gen.она была автором этой идеиthis idea has originated with her
gen.она была более чем восхитительнаяshe was paradise and a half
gen.она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
gen.она была в восторге от присланных цветовshe was enchanted with the flowers sent to her
gen.она была в восторге от присланных цветовshe was enchanted by the flowers sent to her
gen.она была в диком восторге от пьесыshe went into raptures over the play
gen.она была в восторге на седьмом небе от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
gen.она была в сознании до последней минутыshe was conscious to the last
gen.она была в чёрном платьеshe wore a black gown
gen.она была в чёрном шёлковом платьеshe wore a black silk
gen.она была в шляпе?had she a hat on?
gen.она была в этот вечер удивительно хорошаshe was especially beautiful that evening
gen.она была вне себяshe was beside herself (от счастья или гнева; Mary was beside herself with joy when she heard the good news. – Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости. klarisse)
gen.она была вне себя от негодованияshe was thrown off her balance with anger
gen.она была вне себя от радостиshe was beside herself with joy
gen.она была вне себя от удивленияshe was beside herself with amazement
gen.она была возмущена его проступкомshe was scandalized by his misconduct
gen.она была воплощением смиренияshe personated humility
gen.она была вся в черномshe was dressed in black from head to toe
gen.она была вся в черномshe was all in black
gen.она была вся в чёрномshe wore unrelieved black
gen.она была вся в чёрномshe was all in black
gen.она была всё ещё красиваshe was still beautiful
gen.она была вынуждена молчатьshe was fain to keep silence
gen.она была вынуждена продать весь свой запасshe was forced to sell up her entire stock
gen.она была готова взорваться от гневаshe could burst for anger
gen.она была готова запеть от радостиshe was ready to sing for joy
gen.она была готова расплакатьсяshe was on the verge of tears
gen.она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
gen.она была его ровесницаshe was coetaneous with him
gen.она была его ровесницаshe was coaeval with him
gen.она была ему верной подругойshe has been a faithful mate to him
gen.она была как громом поражена этой вестьюthis news was a thunder-stone to her
gen.она была как громом поражена этой вестьюthis news was a thunderbolt to her
gen.она была королевой балаshe was the rose of the ball
gen.она была круглолицейshe had a round face
gen.она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти летshe has been my faithful companion of 50 years
gen.она была модно причёсанаher hair was fashionably done up
gen.она была на три года моложе меняshe was three years younger than me
gen.она была наделена редкой красотойshe had the dower of beauty
gen.она была назначена директором компанииshe was made a director of the company
gen.она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
gen.она была неестественно оживленаshe was unnaturally lively
gen.она была неопытной учительницейshe was an inexperienced teacher
gen.она была неправаshe was wrong
gen.она была одета во все черноеshe was dressed all in black
gen.она была одета, как принцессаshe was got up like a princess
gen.она была одета по последней модеshe was dressed after the latest fashion
gen.она была одета по-мужскиshe was dressed as a man
gen.она была однаshe was by her self
gen.она была одним из учредителей Лондонского театра современного танцаshe was a founding member of the London Contemporary Dance Theatre
gen.она была одного с ним возрастаshe was coetaneous with him
gen.она была одного с ним возрастаshe was coaeval with him
gen.она была охвачена желанием стать учёнымshe was obsessed by a desire to become a scientist
gen.она была первым его увлечениемshe was his first passion
gen.она была первым его увлечениемshe was his first flame
gen.она была поглощена работойshe was entirely given up to work (to what she was doing, etc., и т.д.)
gen.она была погружёна в решение головоломкиshe was involved in working out a puzzle
gen.она была подавлена плохой новостьюshe was depressed by the bad news
gen.она была полна сочувствия и жалости к ребёнкуher heart went out to the child
gen.она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий.she was full of energy and always in the thick of action (Alexey Lebedev)
gen.она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
gen.она была полностью нервно истощенаher nerves were at breaking point (Andrey Truhachev)
gen.она была помощницей начальницы школыshe was the assistant principal of the school
gen.она была представлена ко дворуshe was presented to the Court (jagr6880)
gen.она была прекрасно одетаshe was beautifully gowned
gen.она была прекрасно одетаshe was beautifully gown
gen.она была прекрасно одетаshe was perfectly gowned
gen.она была рада его редким визитамshe rejoiced at his infrequent visits
gen.она была ранена весьма опасноshe was hurt in a very bad manner
gen.она была самой набожной женщиной в городеshe was the most devout lady in town
gen.она была сильно накрашенаshe had a rich make-up
gen.она была слишком высокого мнения о себеher head was up in space (Alex_Odeychuk)
gen.она была слишком стараshe was too old to start her
gen.она была совершенно лишена обаянияshe was completely barren of charm
gen.она была совершенно однаshe was all by herself
gen.она была совершенно пораженаshe was overcome with astonishment
gen.она была спиной ко мнеher back was towards me
gen.она была спиной ко мнеher back was toward me
gen.она была страшно безобразнойshe was frightfully ugly
gen.она была страшно довольнаshe was tickled pink
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
gen.она была так любезна, что показала ему дорогуshe took the trouble to show him the way
gen.она была так обескуражена, что позволила мне прочесть его письмоI surprised her into letting me read his letter
gen.она была так потрясена, что перестала соображатьshe has been shaken out of all reason
gen.она была так прекрасна, что затмила всех других женщинshe was so beautiful that she eclipsed every other woman
gen.она была так сладкоречиваshe was all sugar and honey
gen.она была так сладкоречиваshe was all sugar (and honey)
gen.она была убита горемshe drooped with sorrow
gen.она была уверена, чтоshe was positive that
gen.она была увешана бриллиантамиshe was plastered with diamonds
gen.она была удручёна плохой новостьюshe was depressed by the bad news
gen.она была ужасно одетаher clothes were a fright
gen.она была умной девочкойshe was a clever girl
gen.она была хорошо и т.д. одетаshe was well badly, beautifully, etc. got up
gen.она была чудесно загримированаshe was wonderfully made up
gen.она была экономной хозяйкойshe was a thrifty housekeeper
gen.она были подавлены количественным превосходствомthey were overcome by numbers
gen.она были подавлены численным превосходствомthey were overcome by numbers
gen.она вела себя так, как этого можно было ожидатьher conduct was such as might be expected
gen.она вечно будет напоминать мне об этом.I'll never have the end it from her (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
gen.она всаживает в квартиру всё, что у неё естьshe is really going to town over the flat
gen.она всегда была для меня загадкойshe was always a sphinx to me
gen.она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
gen.она вызвалась быть за хозяйку в клубеshe volunteered to hostess the club
gen.она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
gen.она говорит что на вазе была уже трещинаshe says the vase was cracked before
gen.она готова был откусить себе язык из-за того, что проговориласьshe could have bitten off her tongue for having told his secret
gen.она готова была расхохотатьсяshe was ready to burst out laughing
gen.она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
gen.она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
gen.она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
gen.она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
gen.она есть в наших картотекахwe've got a make on Beth
gen.она есть в наших картотекахshe is on our files
gen.она знала, что он был тамshe knew that he was there
gen.она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнутьshe stretched his already thin patience
gen.она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
gen.она мне была вместо материshe has been a mother to me
gen.она много работает над собой, чтобы быть в формеshe works hard at keeping fit
gen.она не была обделена умомshe was not wanting in intelligence
gen.она не была чёрствой женщинойshe was not a hard-hearted woman
gen.она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
gen.она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссомshe put me in my place by reminding me who was boss
gen.она особенно старалась быть терпеливой с этими детьмиshe made it a point of being very patient with these children
gen.она отвечала за то, чтобы все члены были оповещеныit was her responsibility that all members should be notified
gen.она отказалась сообщить, есть ли свободные местаshe refused to disclose whether there were any seats available
gen.она отобрала те травы, которые надо было высушитьshe picked over the herbs that were to be dried
gen.она очень мила, в ней что-то естьshe has it
gen.она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
gen.она повысила голос, чтобы ему наверняка было слышноshe raised her voice to make sure that he could hear (linton)
gen.она помнила, что в детстве это была её любимая книгаshe remembered the book as her favourite childhood reading
gen.она пыталась наметить себе линию поведения на будущееshe endeavoured to lay down for herself a future course of action
gen.она пыталась определить для себя линию поведения на будущееshe endeavoured to lay down for herself a future course of action
gen.она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
gen.она спела три песенки, которые были хорошо принятыshe sang three songs which went down well
gen.она старалась не есть конфетshe allowed herself no sweets
gen.она так себя вела, что он вынужден был уйти от неёshe drove him into leaving her
gen.она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
gen.она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницейshe blamed herself for having been a dull companion
gen.она хочет, чтобы серьги были выкрашены в зелёный цветshe wants the walls coloured green
gen.они должны быть изучёныthey should be learn (надо изучить; they would be learn вероятностная альтенатива OlgaDollis)
gen.опасно водить машину будучи в нетрезвом состоянииit is dangerous to drive being tipsy
gen.оратор был встречен холодноthe speaker was received coldly
gen.оставить всё как былоleave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk)
gen.оставить всё как естьleave things as they are (lexicographer)
gen.оставить всё как естьleave well enough alone
gen.оставить дело так, как естьlet the matter rest
gen.оставить окна и т.д. как естьleave the windows the papers, her things, etc. as one finds them
gen.оставь всё как есть!let it lay!
gen.оставь всё как есть!let it sweat!
gen.оставь всё как естьdon't move anything
gen.от десяти отнять семь, будет триseven from ten leaves three
gen.от жалоб толку не будетit won't do any good to complain
gen.от жары в комнате нечем было дышатьthe room was hot to suffocation
gen.от желающих отбоя не былоthe demand was overwhelming (ART Vancouver)
gen.от которого есть отдачаrewarding (Баян)
gen.от мух не было спасенияwe were tormented by flies
gen.от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
gen.от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
gen.от него невозможно было что-либо скрытьit was impossible to hide anything from him
gen.от него толку не будетhe is good-for-nothing
gen.от них было почти невозможно отделатьсяit was next to impossible to escape them
gen.от них было почти невозможно убежатьit was next to impossible to escape them
gen.от них было почти невозможно уйтиit was next to impossible to escape them
gen.от одной деревни до другой было рукой податьeach one village was within cry of another
gen.от семи отнять один будет шестьone from seven leaves six
gen.от чего он умер?, что было причиной его смерти?what caused his death?
gen.от этого будут только неприятностиthis will only bring on trouble
gen.от этого вреда не будетit can do no harm
gen.от этого никакого толку не будетa fat lot of good that will do you!
gen.от этого толку не будетthat won't do any good
gen.отбор, что есть лучшееflower
gen.ответьте, пожалуйста, как только вам будет удобноplease reply at your earliest convenience
gen.отец будет недоволенyour father will not be pleased
gen.отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрастеfather was against marrying young
gen.отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрастеfather was against his daughter marrying young
gen.отказ был бы бестактностьюit would be in bad taste to refuse
gen.отказ был облечён вежливую формуthe refusal was couched in polite terms
gen.победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
gen.повсюду была грязьthere was schmutz all over it
gen.погода, безусловно, будет хорошаяthe weather is sure to be fine
gen.погода будет устойчивойthe weather keeps up (Andrey Truhachev)
gen.погода была дивнаяwe had wonderful weather
gen.погода была мерзка яthe weather has been fierce
gen.погода была мерзкаяthe weather has been fierce
gen.погода была мерзкаяthe weather was villainous
gen.погода была не только холодной, но и сыройthe weather was not only cold, but also wet
gen.погода была скорее холоднаяthe weather was cold, if anything
gen.погода была чудеснаяwe had wonderful weather
gen.погода была чуднаяwe had wonderful weather
gen.погода обещает быть тёплойthere is a promise of warm weather
gen.погода обещает быть хорошейthe weather looks promising
gen.погода, судя по всему, будет хорошейthe weather promises to be fine
nautic., humor.подвергнуться порке, будучи привязанным к стволу пушкиkiss the gunner's daughter
gen.подождём и посмотрим, что будетwait and see what follows (да́льше)
O&G, sakh.подписанный: будучи подписаннымonce approved (о документе, контракте, копии)
gen.подразумеваться, быть естественным для данных условийgo with the territory (Аксиома)
gen.подробности и т.д. были чётко и т.д. изложеныthe details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set out
gen.подробности и т.д. были чётко и т.д. сформулированыthe details the principles, his ideas, etc. were clearly well, poorly, etc. set out
gen.пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в садуplease listen for the telephone while I'm in the garden
gen.пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправленыplease, make sure these letters get off
gen.пособие было начислено, но не выплаченоthe benefit was assigned but not disbursed
gen.празднование её дня рождения было для неё сюрпризомthey surprised her with a birthday party
gen.прецедент тем самым был созданcase law thereby has been established (bigmaxus)
gen.прибавь ещё одно яйцо и будет дюжинаadd one more egg and make it a round dozen
gen.принимать реальность такой, какая она естьaccept the reality
gen.принимая во внимание то, что он был единственным наследникомin respect that he was the only heir
gen.проживать свои будущие доходыeat one's com in the grass
gen.рабы и т.д. были освобожденыslaves prisoners, hostages, etc. were set at liberty
gen.рабы и т.д. были освобожденыslaves prisoners, hostages, etc. were set free
gen.рабы и т.д. были отпущены на волюslaves prisoners, hostages, etc. were set at liberty
gen.рабы и т.д. были отпущены на волюslaves prisoners, hostages, etc. were set free
gen.разузнай всё как естьget the dope
gen.рассказывать было чтоthere was plenty to tell
gen.реинтеграция бывших участников боевых действий в общественную жизнь / в жизнь обществаcivilian reintegration of ex-combatants
gen.решение и т.д. было вынесено в пользу против обвиняемогоthe decision the judgment, the judgement, etc. was given for against the defendant (the plaintiff, etc., и т.д.)
gen.решение было принято не в его пользуthe judgment went against him
gen.решение было принято не в его пользуthe judgement went against him
gen.решение было принято не в его пользуthe decision went against him
gen.решение было продиктовано двумя факторамиthe decision was prompted by two factors
gen.решение, которое может быть затем принято, чтобыa decision can then be taken to... + inf. (bigmaxus)
gen.решение по источнику подачи деминерализованной воды будет принято позднееDM water supply source shall be decided later (eternalduck)
gen.решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
gen.решением присяжных обвиняемый был оправданthe jury's verdict cleared the accused man
gen.с аппетитом есть после прогулкиenjoy one's food after a walk
gen.с балкона и т.д. его речь была едва слышнаhis speech could hardly be made out from the balcony (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.с балкона и т.д. его речь была едва слышнаhis speech could barely be made out from the balcony (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.с балкона и т.д. его речь была едва слышнаhis speech could scarcely be made out from the balcony (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.с большими трудностями спор был урегулирован путём компромиссаwith much difficulty the dispute was compromised
gen.с Брауном нельзя было связатьсяBrown could not be reached (по телефону и т. п.)
gen.с вас будут спрашивать за этоhe will be responsible for that
gen.с возрастом он перестал быть столь ярым идеалистом, каким был в юностиhe had outgrown the radical idealism of his younger days
gen.с глубоким уважением имею честь бытьI am with profound respect
gen.с глубоким уважением имею честь бытьI am with respect
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with profound respect
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with respect
gen.с их стороны было позором сдатьсяit was shameful of them to surrender
gen.с нарушителями у него разговор был короткийhe had a short way with trespassers (Цитата из Farmer Giles of Ham Дж. Р. Р. Толкина, переведено по контексту VicTur)
gen.с нарушителями у него разговор был короткийhe had a short way with trespassers
gen.с наших мест и т.д. было не слышноwe could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.)
gen.с него было полностью снято предъявленное ему обвинениеhe was cleared from of the charge brought against him
gen.с нетерпением ждать лета, которое можно будет провести вместеlook forward to a summer together (to a happy life, to more prosperous times, to an increased trade between the two countries, etc., и т.д.)
gen.с ним будет короткий расчётretribution will be swift
gen.с ним была беседа – он произвёл хорошее впечатлениеhe acquitted himself well in the interview
gen.с ним было то же, что и со мнойit fared with him as with me
gen.с ним надо быть начекуyou have to be on your guard with him
gen.с ним никак нельзя было связатьсяthere was no way of reaching him
gen.с оптимизмом смотреть в будущееlook optimistically into the future (Alex_Odeychuk)
gen.с поддержкой широких масс все препятствия будут непременно преодоленыwith the support of a broad lay public, all obstacles will surely be overcome (TatEsp)
gen.с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деянияхwishing you success in your future endeavors
gen.с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деянияхwishing sb. success in one's future endeavors
gen.с радостью сообщаем, что вы были назначены на должностьwe are pleased to appoint you as (из письма о назначении)
gen.с рассветом надо будет браться за делаwe must turn to at the first light
gen.с самого начала было ясноit was plain from the outset ("I suppose even Dictators have their chummy moments, when they put their feet up and relax with the boys, but it was plain from the outset that if Roderick Spode had a sunnier side, he had not come with any idea of exhibiting it now." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с такой властью в стране никогда не будет стабильностиthere is such misrule here that the country never can be quiet
gen.с тех времён, когда был от горшка два вершкаsince I was knee-high to a grasshopper
gen.с тех пор он был здоровhe has been healthy ever since
gen.с тех пор он всё время был здоровhe had been healthy ever since
gen.с тех пор он всё время был здоровhe has been healthy ever since
gen.с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастрофthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
gen.с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
gen.с этого момента ты будешь предоставлен сам себеfrom then on you will be on your own
gen.с этой помадой ты будешь выглядеть моложеthis lipstick will make you look younger
gen.Санкция США, которая является списком компаний и физических лиц с кем запрещена торговля и чьи активы должны быть заблокированы. The List of Specially Designated Nationals and Blocked Persons.SND List (knms09)
Makarov.светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллыthe clean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms
Makarov.светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллыclean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms
gen.симметрия была нарушенаthe symmetry was perverted
lawскрыться от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
lawскрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог на порукиjump bail (Право международной торговли On-Line)
gen.совершение убийства было мотивировано местьюcommission of the murder was motivated by revenge
gen.совершенно ясно, что они будут сопротивлятьсяit's perfectly plain that they will resist
gen.содействие бывшим заключённым в трудоустройствеafter-care
gen.солдаты будут нас презиратьwe should be at a pretty discount with the red-coats
gen.солдаты были вокруг негоthe soldiers were about him
gen.сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
gen.сообщают, что эта книга выйдет в будущем годуit is written that the book will come out next year
gen.сообщить, что господин Смит будет основным докладчикомgive out that Mr. Smith would be the chief speaker
gen.вернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
gen.ступени были стёртыbe worn down the steps have been worn down
gen.судя по её голосу из телефонной трубки, она была чем-то расстроенаshe sounded a bit fraught on the phone (bigmaxus)
gen.тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
gen.тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
gen.то, что движет, само будучи неподвижнымunmoved mover (Аристотель "Метафизика", книга 12 4uzhoj)
gen.тут всё естьeverything is there
gen.тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
gen.тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
gen.тут есть, чем поживитьсяthere is much room for gleaning
gen.тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
lawубегать, будучи выпущенным под залогjump bail
lawубегающий, будучи выпущенным под залогjumping bail
amer., Makarov.убежать, будучи отданным на порукиjump one's bail
Makarov.удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрануretention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane
gen.управлять автомобилем, будучи лишённым правdrive when disqualified (dreamjam)
gen.услуги в аэропорту будут предоставлены на высшем уровнеultimate airport experience (Анна Ф)
gen.Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
gen.финансовые средства, которые могут быть инвестированы в малый бизнесfunds available for the investment in small businesses
gen.хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчасаa good cigar will smoke for at least half an hour
gen.Хорошего человека должно быть многоmore of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy)
gen.хуже быть не может!this caps it all!
gen.хуже не будетwhat can it hurt? (angryberry)
gen.хуже уже не будетthings can only get better (в зависимости от контекста victorych)
gen.хуже, чем могло бы бытьno better than it should be (mascot)
gen.хуже, чем могло бы бытьno better than it ought to be (mascot)
Makarov.эти оксиды загрязнили воздух и, будучи рассеянными посредством высоких дымовых труб, становятся основной причиной кислотных дождейthese oxides have polluted the air and, when dispersed by tall stacks, are the principal cause of acid rain
Makarov.явиться в срок, будучи отпущенным на порукиsurrender one's bail
gen.явиться в срок, будучи отпущенным на порукиsurrender one's bail
gen.язык у собаки был высунутthe dog's tongue was hanging out
Showing first 500 phrases