Subject | Russian | English |
gen. | бросить в дрожь | give the shivers (cognachennessy) |
media. | бросить в дрожь | send a shudder (through ... – ... кого/что-либо; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | бросить в дрожь | give the creeps |
idiom. | бросить в дрожь | give somebody kittens (о мыслях, идеях Irboya) |
gen. | бросить кого-либо в дрожь | give the shudders |
gen. | бросить кого-либо в дрожь | give somebody the creeps |
gen. | его бросило в дрожь | he felt jittery |
gen. | меня бросило в дрожь | I began to shiver |
gen. | меня бросило в дрожь | I began to tremble |
gen. | меня бросило в дрожь при мысли о | it made me shudder to think (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. – P.G. Wodehouse ART Vancouver) |
fig. | меня бросило в дрожь при мысли о том | it made me shudder to think (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. Taught me a lesson, that did – viz. never to lose faith in your guardian angel, because these guardian angels are no fools. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | от его доклада о происшествии меня бросило в дрожь | his report of the accident gave me the creeps |
gen. | от этого меня бросило в дрожь | this gave me the jitters |