DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бросаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигбросается в глазаit shows
gen.бросай лот беспрестанно!keep the lead going!
gen.бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
Makarov.бросайте оружие, а не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
gen.бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
Makarov.бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
gen.бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
gen.бросалось в глаза, чтоone could see with half an eye that
Gruzovikбросать беглый взгляд наshoot a glance at
Gruzovikбросать беглый взгляд наglance
Gruzovikбросать беглый взгляд наshoot a glance at
Gruzovikбросать беглый взгляд наglance at
gen.бросать что-л., кого-л. быстроthrow smth., smb. quickly (deliberately, defiantly, violently, suddenly, etc., и т.д.)
gen.бросать вtumble into
gen.бросать вtumble in
gen.бросать в бой отборные войскаuse the choicest troops
gen.бросать в бой отборные частиuse the choicest troops
gen.бросать в водуdowse
gen.бросать в водуdouse
gen.бросать в дрожьset the teeth on edge
gen.бросать в дрожьague
gen.бросать в дрожьgive the heebie-jeebies (Anglophile)
gen.бросать в дрожьspook
gen.бросать в испаринуsweat
gen.бросать в кого-л. комками землиclot
gen.бросать в кого-л. комками землиclod
gen.бросать в корзину для ненужных бумагbasket
gen.бросать в лицо оскорблениеcast in the teeth
Gruzovikбросать в ломscrap
gen.бросать в потsweat
gen.бросать в ящикdrop (письмо)
gen.бросать вверхtoss aloft
gen.бросать вверхupcast
gen.бросать вверх и внизtoss
gen.бросать вверх шапкуthrow up one's hat (the child, etc., и т.д.)
gen.бросать взглядlook upon
gen.бросать взглядset eyes on
gen.бросать взглядlook on
gen.бросать взгляд наlook over
gen.бросать взглядыlevel looks on (на кого-либо, что-либо)
gen.бросать взглядыlook
gen.бросать взглядыlook for
gen.бросать взглядыlevel eyes on (на кого-либо, что-либо)
gen.бросать взор украдкойkeek
gen.бросать виламиspike pitch
gen.бросать виламиpitchfork
gen.бросать виламиspike-pitch
gen.бросать вилами сеноpitch hay
gen.бросать вкосьskew
gen.бросать вкосьshy
gen.бросать войска в атаку на врагаfling
gen.бросать войска в бойthrow troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
gen.бросать войска в бойthrust troops into combat
gen.бросать войсковое подразделение во внезапное и быстрое движениеfling
gen.бросать вызовchallenge
Makarov.бросать вызов властиdefy authorities
Makarov.бросать вызов властиchallenge the rule
Makarov.бросать вызов властиchallenge authority
Makarov.бросать вызов чьему-либо господствуchallenge someone's dominance
Makarov.бросать вызов оппозицииdefy opposition
gen.бросать вызов себеchallenge yourself
gen.бросать вызов судьбеhave a tiger by the tail
gen.бросать вызов судьбеto play with destiny (kOzerOg)
gen.бросать что-л. высокоthrow smth. high (far, down, back, etc., и т.д.)
gen.бросать гневные взглядыlook daggers
Makarov.бросать грозный взглядscowl on (someone)
gen.бросать грозный взглядscowl at
gen.бросать грязьюthrow mud at (+ acc.)
gen.бросать дальше или точнееoutthrow (кого-либо)
gen.бросать делатьgive up (что-л.)
Gruzovikбросать деньгамиsquander money
Gruzovikбросать деньгамиthrow money about
gen.бросать деньгиthrow away one's money
gen.бросать деньги за окноmake ducks and drakes with one's money
gen.бросать деньги за окноthrow away one's money
gen.бросать другаthrow over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.)
gen.бросать дымовые шашкиhurl smoke bombs (triumfov)
gen.бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
gen.бросать женуleave behind one's wife (one's little girls, one's things, etc., и т.д.)
gen.бросать женуleave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc., и т.д.)
gen.бросать жребийdecide something by chance
Gruzovikбросать жребийballot
gen.бросать жребий, кому достанется вещьraffle
gen.бросать жребий, кому начинатьtoss who will begin (подбрасыванием монеты)
gen.бросать за бортthrow overboard (Andrey Truhachev)
gen.бросать за бортtoss overboard (Andrey Truhachev)
gen.бросать за бортabandon (overboard Andrey Truhachev)
gen.бросать что-либо за бортheave overboard
gen.бросать за окноsend to the dogs
gen.бросать за окноthrow to the dogs
gen.бросать за окноgive to the dogs
gen.бросать за решёткуjail
gen.бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at
gen.бросать злобные взглядыlook daggers
gen.бросать злобные взглядыlook carving knives at (на кого-либо)
gen.бросать камень в водуthrow a stone into the water (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
gen.бросать каменькамешек в огородtake a dig at (Interex)
gen.бросать камень в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
gen.бросать камень в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
gen.бросать камешек в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
gen.бросать камешек в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
gen.бросать камешки в водуdrop stones into water (a penny into the box, the letter into her bag, etc., и т.д.)
gen.бросать камешки в чей-нибудь огородmake snide remarks about someone
gen.бросать камнем в собакуthrow a stone at a dog (a knife at the soldier, a pebble at the window, a plate at her, etc., и т.д.)
gen.бросать копьёtilt
gen.бросать костиroll bones (The Wire, s.1, e.1 nurlena)
gen.бросать костиroll the dice (Bethany)
gen.бросать кость собакеthrow a bone to a dog (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.)
gen.бросать куритьgive up smoking (drinking, gambling, etc., и т.д.)
gen.бросать куритьdrop smoking (drinking, swearing, etc., и т.д.)
gen.бросать лагthrow the log
gen.бросать лагheave the log
gen.бросать лотcast the lead
Makarov.бросать лотplumb the depth
gen.бросать лотplumb
gen.бросать лучи светаbeam
gen.бросать лёд за шиворотdump ice down the shirt (Nata_shanti)
gen.бросать лёд за шиворотput ice down the shirt (Nata_shanti)
gen.бросать многообещающие взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
gen.бросать кому-л. мячthrow smb. a ball (a book, a rope, a bone, etc., и т.д.)
gen.бросать мяч в корзину с отскоком от щитаcarom the ball (баскетбол)
gen.бросать мяч в корзину с отскоком от щитаto carrom the ball (баскетбол)
gen.бросать наthrow on (что-л.)
gen.бросать e.g. деньги на ветерsquander
gen.бросать e.g. деньги на ветерtoss to the winds
gen.бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
gen.бросать на землюfling (в борьбе)
gen.бросать на землю противника-ов, наваливаясь сверху, как правило-группойpig-pile (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву Ark)
gen.бросать на кого-л. злобные взглядыlook daggers at
gen.бросать на канатыgive the ropes (бокс)
gen.бросать на полflump
gen.бросать на произволleave to waste (shergilov)
gen.бросать на произвол судьбыabandoned him to his fate (triumfov)
gen.бросать людей на произвол судьбыleave people to their own devices (Alex Lilo)
gen.бросать кого-либо на произвол судьбыleave someone to their own devices (Alex Lilo)
gen.бросать людей на произвол судьбыleave people to fend for themselves (Alex Lilo)
gen.бросать на произвол судьбыcast adrift (Anglophile)
gen.бросать на произвол судьбыexpose
gen.бросать на произвол судьбыturn adrift (Anglophile)
Gruzovikбросать на произвол судьбыleave to the mercy of fate
gen.бросать на столtable (деньги, карты)
gen.бросать назадthrow aback
gen.бросать накосьshy
Игорь Мигбросать намёкиdrop hints
gen.бросать обидные упрекиtaunt
gen.бросать обратноthrow aback
gen.бросать обратноthrow back
gen.бросать оружиеthrow down one’s weapons
gen.бросать откровенные взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
gen.бросать перчаткуthrow the glove
gen.бросать перчаткуthrow down the glove
Gruzovikбросать перчаткуthrow down the gauntlet
gen.бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушкуleer at a pretty young woman
gen.бросать по очередиtake turns to toss (кубик, монету OLGA P.)
gen.бросать кому-л. подачкуthrow a sop to (smb.)
gen.бросать подозрительные взглядыeye with suspicion (на кого-либо)
gen.бросать попытки что-либо сделатьquit
gen.бросать привычкуdisuse
gen.бросать приманку за бортchum (для подкармливания и приманивания рыбы)
gen.бросать работуleave off work (a bad habit, etc., и т.д.)
gen.бросать работуthrow up one's job (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc., и т.д.)
gen.бросать работуdrop one's work (one's studies, a habit, etc., и т.д.)
gen.бросать работу с понедельникаleave on Monday (at the end of the week, etc., и т.д.)
gen.бросать рассеянные взорыlook on vacancy
Makarov.бросать с размахуsmash
gen.бросать с силойhurl
Makarov.бросать с силойslap down
gen.бросать с силойhurtle
gen.бросать с силойding
gen.бросать с трескомding
gen.бросать светilluminate
gen.бросать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
gen.бросать себе вызовchallenge oneself (SirReal)
gen.бросать со стукомpatter
gen.бросать со стукомslam
gen.бросать спасательную верёвкуthrow out a lifeline
gen.бросать старых друзейlay aside old friends (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
gen.бросать на кого-либо суровые взглядыlook at severely
gen.бросать тень наreflect upon
gen.бросать тень наreflect (кого-либо, что-либо)
gen.бросать тень наthrow a shadow on (smth., что-л.)
gen.бросать тень наthrow one's shadow on (smth., что-л.)
gen.бросать тень наreflect discredit upon (smb., кого́-л.)
gen.бросать тень наreflect discredit on (smb., кого́-л.)
gen.бросать тень наcast aspersions on (+ acc.)
gen.бросать тень наcast reflections
Gruzovikбросать тень наcast a shadow on
gen.бросать тень наbesmirch (▪ And finally the bloodied body of the victim is carried out of town, a reputation besmirched, a political career ruined. ▪ But under cross-examination, he was accused of deliberately setting out to besmirch her character. ▪ Nor is it the first time that Rupert's good name has been besmirched. ▪ This is just the latest in long line of such scandals, which besmirch the country's financial institutions as a whole. LDOCE Alexander Demidov)
gen.бросать тень на чью-л. честьreflect on smb.'s honour (on smb.'s character, on their training, upon smb.'s future, etc., и т.д.)
gen.бросать тень на чью-либо честьreflect upon honour
gen.бросать точнееoutshoot (Дмитрий_Р; "бросать точнее" следует переводить "shoot more accurately" VLZ_58; очевидно, имелась в виду сравнительная статистика команд в матче. e.g. The Lakers outshot the Jazz 47.7% to 42.4% from the field. SirReal)
gen.бросать точнееoutthrow (кого-либо)
gen.бросать трубкуring off (телефонную)
gen.бросать туда и обратноshuttlecock
gen.бросать угрозыlaunch threats against (кому-либо)
gen.бросать упрёк в лицоthrow in teeth
gen.бросать упрёк в лицоcast in teeth
gambl.бросать фишки на игровой столsplash the pot (при размещении ставок в банк valambir)
gen.бросать чем-нибудь круглымbowl
gen.бросать якорьberth
gen.бросать якорьtie up
gen.бросать якорьlet go the anchor
gen.бросаться бегомstart running
Gruzovikбросаться бежатьstart running
Игорь Мигбросаться вrush off to
gen.бросаться в атакуlance
gen.бросаться в бойstep up to the plate (vogeler)
gen.бросаться в бойleap into action (Pickman)
Gruzovikбросаться в водуplunge into the water (pf броситься)
gen.бросаться в водуjump
gen.бросаться в водуdowse
gen.бросаться в водуthrow oneself into the water (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.)
gen.бросаться в водуdouse
Gruzovikбросаться в водуjump into the water
gen.бросаться в водуdive
gen.бросаться кому-л. в глазаstrike smb.'s eyes
gen.бросаться кому-л. в глазаstrike smb.'s sight
gen.бросаться в глазаstare in the face
gen.бросаться в глазаstand out like a sore thumb (Anglophile)
gen.бросаться в глазаjump out (at someone lexicographer)
gen.бросаться в глазаstare
gen.бросаться в глазаleap out (at someone lexicographer)
gen.бросаться в глазаcatch the eye (Andy)
gen.бросаться в глазаstrike the eye
gen.бросаться в глазаstrike eye
gen.бросаться в глазаburst upon the eye
gen.бросаться в глазаcome to the front
gen.бросаться в глазаhit the eye
Gruzovikбросаться в глазаbe striking
gen.бросаться в глазаbrandish to one's face (Ольга Матвеева)
Gruzovikбросаться в глазаbe conspicuous
gen.бросаться в глазаfly in the face
Gruzovikбросаться в глазаbe evident
gen.бросаться в глазаstick out like a sore thumb
gen.бросаться в глазаcatch the attention (источник – goo.gl dimock)
gen.бросаться в глазаcatch smb.'s eye
gen.бросаться в глазаcatch smb.'s attention
gen.бросаться в глазаarrest one's attention (Tatyana Ugr)
gen.бросаться в глазаbe evident
gen.бросаться в глазаbe striking
Игорь Мигбросаться в глазаbe much in evidence
gen.бросаться в глазаglare (Aly19)
gen.бросаться в глазаstick out a mile
gen.бросаться в глазаcome through (yarkru)
vulg.бросаться в глазаstand out like a shit-house in the fog
gen.бросаться в глазаjumps out at you (Tanya Gesse)
gen.бросаться в головуfluster (о вине)
Игорь Мигбросаться в драку сpick a fight with
gen.бросаться в крайностиswing between extremes (Abysslooker)
gen.бросаться в крайностиrush into extremes
gen.бросаться в крайностиrun to extremes (Anglophile)
gen.бросаться в крайностиgo to extremes (Anglophile)
gen.бросаться в лицоmantle (о крови)
gen.бросаться в ногиthrow oneself at someone's feet (кому-либо Ремедиос_П)
gen.бросаться кому-либо в объятияthrow oneself into someone's arms
Gruzovikбросаться кому-либо в объятияthrow oneself into someone's arms
gen.бросаться в объятияbe all over (кому-либо)
gen.бросаться в омут с головойgo off the deep end, jump off the deep end (Zarzuela)
gen.бросаться в сторонуstartle
gen.бросаться в сторонуskew (о лошади)
gen.бросаться в сторонуshy
gen.бросаться в штыкиcharge with the bayonet
gen.бросаться в яростиramp
gen.бросаться внизdive
gen.бросаться вниз головойprecipitate oneself
gen.бросаться вонfling off
gen.бросаться вонfling away
gen.бросаться вперёдstart forward
gen.бросаться вперёдpeck (о лошади)
gen.бросаться вперёдshoot a head
gen.бросаться вперёдplunge (о лошади)
Gruzovikбросаться вплавьjump in and start swimming
gen.бросаться врассыпнуюscatter
gen.бросаться врассыпнуюstampede
Gruzovikбросаться деньгамиthrow away money
gen.бросаться деньгамиsquander
Gruzovikбросаться деньгамиsquander money
gen.бросаться деньгамиtoss money around
Makarov.бросаться деньгамиspend with a free hand
Makarov.бросаться деньгамиfling one's money
Makarov.бросаться деньгамиthrow one's money
Makarov.бросаться деньгамиhurl one's money
gen.бросаться деньгамиsplurge
gen.бросаться друг другу в объятияrush into one another's arms
gen.бросаться защищатьspring to defense (erelena)
gen.бросаться и завладеватьswoop up
gen.бросаться из крайности в крайностьrun hot and cold (Yeldar Azanbayev)
gen.бросаться из крайности в крайностьswing from one extreme to another (Anglophile)
gen.бросаться из одной крайности в другуюlurch from one extreme to the other (Anglophile)
gen.бросаться из одной крайности в другуюswing from one extreme to another (Anglophile)
gen.бросаться из одной крайности в другуюvibrate from one extreme to another
gen.бросаться из стороны в сторонуtear around
gen.бросаться из стороны в сторонуtear about
gen.бросаться кcome for (кому-либо)
gen.бросаться к чьим-либо ногамcast
gen.бросаться камнямиpeck
gen.бросаться камнями в полициюthrow rocks at police (bigmaxus)
gen.бросаться наpushing (кого-л.)
gen.бросаться наthrow one's self upon
gen.бросаться наtuck into (что-л.)
gen.бросаться наthrow one's self on
gen.бросаться наpush (кого-л.)
gen.бросаться наgo (кого-либо)
gen.бросаться наmake at (кого-л.)
Игорь Мигбросаться наturn on
gen.бросаться на добычуquarry
gen.бросаться на едуfall upon food
Gruzovikбросаться на едуfall upon one's food
gen.бросаться на колениfall on knees
Gruzovikбросаться на колениfall on one's knees
gen.бросаться на колениcast
Gruzovikбросаться на помощьrush to assistance
gen.бросаться на сеструspring at his sister (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
gen.бросаться на что-л. со всех ногscramble for
gen.бросаться кому-л. на шеюthrow oneself at (smb.)
gen.бросаться кому-л. на шеюthrow oneself at smb.'s head
Gruzovikбросаться на шеюfall on the neck of
gen.бросаться необдуманно вrush into
gen.бросаться очертя головуprecipitate
gen.бросаться подушкамиbolster
gen.бросаться с башниthrow oneself from the tower (from the rock, from the 10th storey, etc., и т.д.)
gen.бросаться на кого-либо с копьем наперевесtilt
gen.бросаться словамиmake irresponsible statements
Gruzovikбросаться словамиuse words lightly
gen.бросаться снежкамиthrow snowballs at each other (Дети разыгрались в снежки в парке – The children had a massive snowball fight in the park; тж. см. играть в снежки Taras)
gen.бросаться то туда, то сюдаhe has looked for it all over the shop to steer all over the shop -
gen.бросаться в воду, огонь и т.п., чтобы спастиjump in to save (smb., to drag the children out of the fire, etc., кого-л., и т.д.)
gen.бросаться шариками из жёваной бумагиshoot spitballs
gen.бросающаяся в глаза попыткаconspicuous attempt
gen.бросающаяся в глаза разницаStark comparison (vonKern)
gen.что-л. бросающееся в глазаset-out
gen.что-либо бросающееся в глазаdandy
gen.бросающий светilluminative
gen.бросающийся в глазаemphatic
gen.бросающийся в глазаcatchy (q3mi4)
gen.бросающийся в глазаmanifest (lulic)
gen.бросающийся в глазаobvious (Min$draV)
gen.бросающийся в глазаdashy
Игорь Мигбросающийся в глазаhead-turning
gen.бросающийся в глазаattention-grabbing (Rori)
gen.бросающийся в глазаflaunting
gen.бросающийся в глазаsightly
gen.бросающийся в глазаtawdry
gen.бросающийся в глазаviewly
gen.бросающийся в глазаtinsel
gen.бросающийся в глазаgaudy
gen.бросающийся в глазаevident (Ying)
gen.бросающийся в глазаin-your-face (an expensive, red-leather, in-your-face purse Olga Okuneva)
gen.бросающийся в глазаflashy
gen.бросающийся в глазаglaring
gen.бросающийся в глазаdramatic
gen.бросающийся в глазаsalient
gen.бросающийся в глазаflaring
gen.бросающийся в глазаin evidence
gen.бросающийся в глазаstaring
gen.бросающийся в глазаflamboyant
gen.бросающийся в глазаeye-catching (may have negative connotation Olga Okuneva)
gen.бросающийся в глазаkenspeckle
gen.бросающийся в глазаconspicuous (His army uniform made him very conspicuous. cambridge.org)
gen.бросающийся в глаза галстукconspicuous necktie
gen.бросающийся в глаза объект местностиlandmark
gen.бросающийся в глаза предметoriflamme
gen.бросающийся в глаза человекdazzler
gen.бросающийся в крайностиace deuce
gen.бросающийся в кричащий галстукconspicuous necktie
gen.бросающийся вперёдplunging
gen.быть бросаемым из стороны в сторонуbe tossed from pillar to post
gen.в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
gen.вы уже второй раз бросаете мне этот упрёкthat's the second time you've thrown it up to me
gen.выгонять кого, бросая в негоpelt out (чем-л.)
gen.выгонять кого, бросая в негоpelt away (чем-л.)
gen.выгонять кого, бросая в негоpelt off (чем-л.)
gen.вызов бросаетсяchallenge rises
gen.дама бросала злобные взгляды на...the lady looked carving knives at...
gen.два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
gen.его бледность бросалась в глазаhis pallor was striking
gen.его бросало в дрожь при одной мысли о встрече с нейhe trembled at the idea of meeting her
gen.его отсутствие бросалось в глазаhe was conspicuous by his absence
gen.его хорошее настроение бросалось в глазаhis good humour was particularly noticeable
gen.ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятияshe is given to stepping off the deep end
gen.животное бросалось из стороны в сторону в дикой яростиthe animal rushed about in great fury
gen.здание сразу бросается в глазаthis building strikes the eye at once
gen.здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nusance!
gen.здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nuisance!
Makarov.их бросало в машине вверх и внизthey bobbed up and down in the car
Makarov.каждый вечер он бросает якорь и сходит на берегhe anchors every evening and goes ashore
vulg.клиент проститутки, который возбуждается, бросая в девушку тортами с кремомcream puff freak
gen.когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросаютbe thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in
gen.коробочка, из которой бросают игральные костиdice box
gen.коробочка, из которой бросают игральные костиdice-box
gen.кошка бросается на деревоthe cat takes a tree
gen.кровь бросается в головуthe blood beats into one's head
Gruzovikкровь бросалась ему в головуblood was rushing to his head
gen.лампа бросала слабый светthe lamp was low in flame
gen.лукошко, из которого бросают семенаseed cod
gen.мальчишки бросали друг в друга скатанными комочками бумагиthe boys pelt each other with pieces of rolled up paper
gen.мальчишки бросали камни в банкуthe boys were flinging stones at a tin
gen.машину бросало из стороны в сторонуthe car careened from side to side
gen.место, куда бросается всё негодноеhell
gen.мы бросались снежкамиwe threw snowballs at each other
Makarov.мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный моментwe are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us
Makarov.мятежники бросали бутылки с зажигательной смесьюthe rioters were throwing petrol bombs
gen.нашу лодку бросало то вверх, то внизour boat pitched heavily
gen.не бросай!don't drop it! (Andrey Truhachev)
gen.не бросайте!don't drop it! (Andrey Truhachev)
gen.не бросайте занятий музыкойkeep up your music (your French, your studies, etc., и т.д.)
gen.не бросайте занятия музыкойkeep up your music
gen.не бросайте трубку!don't hang up!
gen.не бросайте трубкуhang tight (Vadim Rouminsky)
gen.не бросатьdo not drop
pack.Не бросать!not to be thrown!
pack.Не бросать!do not throw!
gen.не бросатьstick with it (VLZ_58)
gen.не бросатьstick with (дело или проект MariaDroujkova)
gen.не бросатьdon't throw (lister)
gen.не бросать работуhang on to one's job
gen.не бросать своихlook after one's own (не во всех контекстах: The biggest crime in the world is messing with Bureau personnel. The Bureau looks after its own. • And don't worry. We'll get her back. Bureau looks after its own, right? Never fails. 4uzhoj)
gen.не бросать своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.не бросать своих друзейstand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
gen.не бросающийся в глазаdiscreet (DUPLESSIS)
Игорь Мигне бросающийся в глазаeasy-to-miss
gen.не бросающийся в глазаunobvious
gen.не бросающийся в глазаunostentatious
gen.не бросающийся в глазаinconspicuous
gen.не бросающийся в глазаunconspicuous
gen.не бросающийся в глазаquiet
gen.необдуманно бросаться в предприятиеrush into an undertaking
gen.нечто бросающееся в глазаeye catcher
gen.он бросает сцену и переходит на работу в киноhe is giving up the stage and turning to film work
gen.он бросается деньгамиhe throws his money about
gen.он бросал камни на дорогуhe threw stones on to the track
gen.он бросал камни на дорогуhe threw stones onto the track
Makarov.он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушекhe was ogling all the pretty girls
gen.он любит бросаться деньгамиhe likes to splash his money about
gen.он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледжhis duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
gen.он постоянно бросает мяч мимо корзиныhe sinks foul shots consistently
Makarov.она бросала документы в бумагорезкуshe was feeding documents into a paper shredder
Makarov.она бросала документы в печкуshe was feeding documents into a stove
gen.они намеренно бросают вызов миру взрослыхthey defy adult restrictions deliberately (bigmaxus)
gen.очередь бросать костиmain (в игре)
gen.ошибка бросалась в глазаthe error stared from the page
gen.первое, что бросается в глазаthe first object that salutes the eye
gen.повесть, от которой в дрожь бросаетa chilling tale
gen.приманка, которую бросают рыбе на дноground bait
gen.различие бросается в глазаthere is a striking difference
gen.разница бросается в глазаthere is a striking difference
Makarov.с жаром бросатьсяlaunch into
gen.с которой бросают шарикиtaw
Makarov.с силой бросатьslap
Makarov.с силой бросатьhurtle
Makarov.с силой бросатьslap down
gen.с силой бросатьhustle
Makarov.с силой и шумом бросатьslam down
Makarov.самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed in the stormy sky
Makarov.самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
Makarov.самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеaeroplane was tossed about in the stormy sky
Makarov.самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеaeroplane was tossed in the stormy sky
gen.самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
gen.Своей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциознойPunk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace (Taras)
gen.снова бросатьrecast
gen.со стуком бросатьslam
Gruzovikсобака бросается на чужихthe dog will attack strangers
gen.среди актёров он сразу бросается в глазаhe is a stickout among actors
gen.стакан, из которого бросают игральные костиdice box
gen.стакан, из которого бросают костиrattle
gen.столб, в который бросали дротикамиquintin (старинная игра)
gen.столб, в который бросали дротикамиquintain (старинная игра)
gen.странный, бросающийся в глаза, шокирующийoutrageous (Igor Tolok)
gen.строка, бросающаяся в глазаcatch line
gen.то, что бросается в глазаprominency
gen.то, что бросается в глазаprominence
gen.тот, кто бросаетtosser (и пр.)
gen.тот, кто бросаетthrower
gen.тот, кто бросаетhurler
gen.тот, кто бросаетpelter
gen.тот, кто бросаетrelinquisher (что-л.)
gen.тот, кто бросаетflinger
gen.тот, кто бросаетcaster (и пр.)
gen.тот, кто бросает жребийraffler
gen.тот, кто бросает лотsounder (и пр.)
gen.тот, кто бросаетсяrusher
gen.тяжёлый камень, который бросают в игреputting stone
gen.хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаюI am tired of this work but I still keep on
gen.. . х.тр. х.тр. бросатьthrow
gen.человек, бросающийся деньгамиreckless spender
gen.человек, которого бросает с места на местоjettison
gen.человек, которого бросает с места на местоjetsam
gen.человек, которого судьба бросает с места на местоflotsam (SirReal)
gen.человек, которого судьба бросает с места на местоjetsam
gen.человек, с радостью бросающийся в бойhappy warrior
gen.черта, с которой бросают шарикиtaw
gen.это бросается в глазаthat hits the sense of fight
gen.это бросается в глазаit leaps to the eye
gen.это бросается в глазаit strikes leaps to the eye
gen.это первое, что бросается в глазаit is the first thing you notice
gen.это сразу же бросается в глазаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
gen.это сразу же бросается в глазаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
gen.я ему покажу как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
gen.я покажу ему как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
Showing first 500 phrases