DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing блестеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.алмаз блестит на солнцеdiamond shines in the sun
Makarov.алмаз блестит на солнцеa diamond shines in the sun
gen.блестеть как золотоshine goldenly
gen.блестеть, как начищенное сереброshine like polished silver
Makarov.блестеть как полированная стальshimmer like polished steel (о замерзающих прудах, лужах и т. п.)
gen.блестеть как созвездиеconstellate
gen.блестеть на солнцеto glent in the sun
Makarov.блестеть на солнцеglint
Makarov.блестеть на солнцеglitter in the sunlight
gen.блестеть на солнцеglint in the sun
Makarov.блестеть отbe bright with something (чего-либо)
gen.блестеть от мылаshine with soap (with polish, with lustre, etc., и т.д.)
Makarov.блестеть от потаshine with sweat (о лице, о коже)
Makarov.блестеть от росыglisten with dew
gen.блестеть росойglisten with dew
gen.блестеть сильнееoutflame
gen.блестеть яркоshine brightly (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
proverbблестит как начищенная пуговицаas neat as a new pin
inf.блестит как у кота яйцаspic-and-span (The floor is spic-and-span. VLZ_58)
gen.блестя как сереброsilverly
Makarov.блещущие чистотой больничные коридорыchaste hospital corridors
Игорь Мигблещущий умомbrainy
Makarov.в его волосах блестела сединаhis hair was shot with gray
gen.в её глазах блестели слёзыher eyes glistened with tears
Makarov.в кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркалаthe kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilers (J. Joyce)
gen.в математике он не блещетhe doesn't shine at mathematics
gen.все блеститnice as ninepence (Burdujan)
Makarov.вся её мебель блестит от полировки, видно, что о ней заботятся с любовьюall her furniture gleams with polish and loving care
idiom.всё блеститas bright as a new penny (Bobrovska)
Makarov.всё блеститas neat as wax
Makarov.всё блеститas neat as ninepence
Makarov.всё блеститas neat as a new pin
Makarov.всё блеститas neat as a bandbox
Makarov.Джейн не блещет хорошими знаниями в области общеобразовательных предметов, но она превосходит всех своими способностями к музыкеJane is not the best student in ordinary school subjects, but she surpasses all the others in music
gen.его афоризмы блещут остроумиемhis aphorisms sparkle with wit
gen.его глаза блестели от возбужденияhis eyes glistened with excitement
Makarov.его глаза блестели от волнения, когда он разворачивал посылкуhis eyes glinted with excitement as he unwrapped the parcel
gen.его глаза блестели от радостиhis eyes glistened with joy
gen.его глаза блестят гневомhis eyes sparkle with anger
gen.его глаза весело блестелиhis eyes twinkled with amusement
gen.его глаза свирепо блестелиhis eyes glittered ferociously (Technical)
gen.его лицо блестело от потаhis face shone with sweat
Makarov.его лицо было румяным и блестело от возбужденияhis face was rosed over with the brilliance of some excitement
Makarov.его поэзия блещет мощью и чувствомhis poetry is charged with strength and feeling
Makarov.её глаза блестелиher eyes were shining
Makarov.её глаза блестелиher eyes glittered
gen.её глаза блестелиher eyes shone
gen.её глаза блестелиher eyes glittered (with tears; от слез)
Makarov.её глаза блестели от возбужденияher eyes were ablaze with excitement
Makarov.её глаза блестели от слёзher eyes glittered with tears
Makarov.её глаза блестели радостьюher eyes shone with joy
Makarov.её лицо блестело от потаher face was glistening with sweat
Makarov.замёрзшие пруды блестели как полированная стальthe frozen ponds shimmered like polished steel
Makarov.замёрзшие пруды блестели, как полированная стальthe frozen ponds shimmered like polished steel
Makarov.замёрзшие пруды блестели как полированная стальfrozen ponds shimmered like polished steel
proverbзолото и в грязи блеститtrue gold will shine through mud and slime (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention)
proverbзолото и в грязи блеститa good name keeps its lustre in the dark (дословно: Доброе имя и во тьме светит)
proverbзолото и в грязи блеститgood name keeps its lustre in the dark
chess.term.Игра его не блещетhis performance is mediocre
Makarov.клинок блестит на солнцеthe blade twinkles in the sun
Makarov.лёд блеститthe ice shines
gen.мебель блестела после того, как её натёрлиthe furniture gleamed after being polished
gen.мебель блестела после того, как её отполировалиthe furniture gleamed after being polished
Игорь Мигне блещущий новизнойshopworn
Игорь Мигне блещущий оригинальностьюshopworn
inf.не блещущий умомshallow-minded (Val_Ships)
Игорь Мигне блещущий умомnot the sharpest knife in the drawer ("гаврик" seems to be young or youngish person; a kind of goof-off; maybe not the sharpest knife in the drawer; someone who isn't the most honest fellow you ever met; or someone who is just not serious. -– TMT, M.Berdy)
proverbне все золото, что блеститall is not gold that glitters
fig., proverbне все то золото что блеститall that glitters is not gold
proverbне все то золото, что блеститa fair face may hide a foul heart (AmaliaRoot)
proverbне все то золото, что блеститall is not gold that glitters
gen.не все то золото, что блеститdon't judge a book by its cover (Anglophile)
proverbне всё то золото, что блеститnot all that glitters is gold
proverbне всё то золото, что блеститall are not hunters that blow the horn
saying.не всё золото, что блеститthis is fools gold (Баян)
proverbне всё то золото, что блеститall that glitters is not gold
proverbне всё то золото, что блеститa fair face may hide a foul heart
proverbне всё то золото, что блеститappearances are deceptive
gen.не всё то золото, что блеститclothes do not make the man
gen.не всё то золото, что блеститnever judge by appearances
gen.не всё то золото, что блеститthe cowl does not make the monk
gen.не всё то золото, что блеститthings are seldom what they seem
gen.не всё то золото, что блеститnot everyone who has a cowl on is a monk
gen.не всё то золото, что блеститclothes don't make the man
proverbне всё то золото, что блеститall are not hunters that blow the horn (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)
proverbне всё то золото, что блеститjudge not of men and things at first sight
proverbне всё то золото, что блеститall that glitters is not gold
proverbне всё то золото, что блеститnot all that glitters is gold (Alex_Odeychuk)
gen.не всё то золото, что блеститappearances are deceptive
gen.не всё то золото, что блеститall are not cooks that walk with long knives
gen.не всё то золото, что блеститall aren't cooks that walk with long knives
gen.не всё то золото, что блеститall is not gold that glitters
gen.не всё то золото, что блеститall that glitters isn't gold
gen.не всё то золото, что блеститall isn't gold that glitters
gen.не всё то золото, что блеститall aren't thieves that dogs bark at
gen.не всё то золото, что блеститall are not thieves that dogs bark at
gen.не всё то золото, что блеститit is not all gold that glitters
gen.он блещет остроумиемhis wit sparkles
gen.он блещет остроумиемhe sparkles with wit
gen.он блещет остроумиемhe is full of wit
Makarov.он не блещет умомhe does not really sparkle
gen.он не блещет умомhe is not overblessed with intelligence
Makarov.он не блещет умомhe is no genius
gen.он не блещет умомhe is not blessed with a great mind
gen.он не блещет умомhis is no genius
gen.он не блещет умомhis intelligence does not strike you
gen.он ничем не блещетhe does not shine in anything
gen.он ничем не блещетhe doesn't shine in anything
gen.он умом не блещетhe is not very smart
Makarov.она видела, что глаза матери весело блестятshe saw her mother's eyes twinkled with amusement
Makarov.роса блестит на солнцеthe dew glitters in the sun
Makarov.серые крыши блестели после дождяthe grey roofs glistened after the rain
gen.скромностью он не блещетhe doesn't suffer from shyness
Makarov.слёзы скатывались с длинных ресниц и блестели у неё на щеках, как бриллиантыthe tears rolled over the long lashes, and diamonded her cheek (A. James)
Makarov.солнце блеститthe sun gleams
Makarov.стекло блеститthe glass shines
gen.то, что блеститsparkler
gen.то, что блеститshiner
gen.тот, у кого блестят глазаsparkler
gen.у него блестели глазаthere was a light in his eyes
Makarov.у него машина всегда блеститhe keeps his car spick-and-span
gen.у него машина всегда блеститhe keeps his car spick-and-span
gen.у неё блестит носshe has a shiny nose
gen.у неё в кухне всё блеститeverything in her kitchen just shines
Makarov.у неё на кухне всё блестелоshe kept her kitchen very spick and span
gen.умом не блещетseveral cards short of a full deck (Taras)
inf.умом не блещетnot the sharpest tool in the shed (-Danny failed his third test this week. -Well, he's not not the sharpest tool in the shed, you know. Ballistic)
Игорь Мигумом не блещетone sandwich short of a picnic
gen.эта школа не блещет постановкой обученияthis school is educationally lacklustre
astr.ярко блестетьglisten
tech.ярко блестетьglitter
gen.ярко блестетьglint