DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing безрезультатный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигбезрезультатная встречаpointless meeting
dipl.безрезультатная дискуссияsterile debatable
oilбезрезультатная и заброшеннаяdry and abandoned (скважина)
dril.безрезультатная и ликвидированнаяD&A (dry and abandoned; скважина)
O&G, sakh.безрезультатная и ликвидированная скважинаD&A
gen.безрезультатная конференцияan unfruitful conference
gen.безрезультатная конфронтацияsterile confrontation
chess.term.безрезультатная переигровкаdrawn playoff
slangбезрезультатная поездкаtrip for biscuits
slangбезрезультатная попыткаtrip for biscuits
gen.безрезультатная работаSisyphean task (anna20.06)
lawбезрезультатная сессия уголовного судаmaiden assize
oilбезрезультатная скважинаwater hole
oilбезрезультатная скважинаpowder hole (не дающая промышленного количества нефти или газа)
oilбезрезультатная скважинаnonproductive well
oilбезрезультатная скважинаnonproducing well
oilбезрезультатная скважинаduster
O&G, sakh.безрезультатная скважинаbarren well
O&G, sakh.безрезультатная скважинаdry hole
oilбезрезультатная скважинаnon-productive well
dril.безрезультатная скважинаdry well (не дающая промышленного количества нефти или газа)
dril.безрезультатная скважина не дающая промышленного количества нефти или газа. сухая скважинаdry hole
gen.безрезультатно, безуспешно, тщетноto little effect (Anglophile)
Makarov.безрезультатно бороться против наркоманииfight a losing battle against drug addiction
Makarov.безрезультатно бороться против наркоманииlosing against drug addiction
Makarov.безрезультатно бороться против невоспитанностиfight a losing battle against bad manners
Makarov.безрезультатно бороться против невоспитанностиlosing against bad manners
Makarov.безрезультатно бороться против ожиренияfight a losing battle against obesity
Makarov.безрезультатно бороться против ожиренияlosing against obesity
dipl.безрезультатное голосованиеinconclusive ballot
gen.безрезультатное голосованиеinconclusive vote
patents.безрезультатное истечение срокаexpiration of a term without result
ITбезрезультатное обращение в кэшcache miss
Makarov.безрезультатное осеменениеinfertile insemination
mil.безрезультатное совещаниеunproductive meeting
mil.безрезультатное совещаниеunproductive conference
media.безрезультатные действияineffective steps (bigmaxus)
dipl.безрезультатные переговорыfruitless negotiations (Alex_Odeychuk)
gen.безрезультатные переговорыinconclusive talks (nova4ee)
mil.безрезультатные усилияunproductive efforts
mil.безрезультатные усилияsterile efforts
gen.безрезультатные усилияfruitless efforts (Elementary)
mil.безрезультатный боевой вылетnoneffective sortie
Gruzovik, mil.безрезультатный бойdrawn battle
oilбезрезультатный и заброшенныйD&A (о скважине; dry and abandoned)
tech.безрезультатный и заброшенныйdry and abandoned
media.безрезультатный поискunsuccessful inquiry (почтовая связь)
lawбезрезультатный спорfutile dispute
lawбыть заведомо безрезультатнымbe futile a priori (e.g.: Any court appeal by the company to defend their interests is therefore futile a priori. Leonid Dzhepko)
gen.его карьера развивалась так стремительно и теперь должна безрезультатно закончитьсяhis career was so fitfully pursued and is now so ineffectively to end
Makarov.его усилия были безрезультатныhis efforts were without result
Игорь Мигзаканчиваться безрезультатноdie on the vine
Игорь Мигзаканчиваться безрезультатноamount to nothing
Игорь Мигзакончилось безрезультатноit didn't pan out
gen.закончить безрезультатноfall thru
gen.закончить безрезультатноfall through
Игорь Мигзакончиться безрезультатноfall flat
Игорь Мигзакончиться безрезультатноamount to nothing
gen.закончиться безрезультатноfall thru
gen.закончиться безрезультатноfall through
Игорь Мигзакончиться безрезультатноdie on the vine
Игорь Мигзакончиться безрезультатноgo nowhere
gen.закончиться безрезультатноturn futile (Alex_Odeychuk)
Makarov.запуск оказался безрезультатнымlaunching proved abortive
Makarov.интриги начинаются бесцельно и кончаются безрезультатноintrigues begin aimlessly and close fruitlessly
gen.исследования оказались безрезультатнымиthe research yielded no result
gen.их планы оказались безрезультатнымиtheir plans haven't borne fruit
gen.кончиться безрезультатноcome to nothing
Makarov.лес прочесали в поисках пропавшего ребёнка, но безрезультатноthe forest has been ransacked unsuccessfully for the missing child
gen.мы пытались его оживить, но безрезультатноwe tried to revive him but to no avail
gen.неэффективный, безрезультатныйtoothless (Tatjana E)
gen.но безрезультатноbut in vain (Ivan Pisarev)
law, courtделообъявлено безрезультатнымвне досягаемости законаmooted (в американском судопроизводстве. Контекстуальный перевод. Из Википедии: In law, the terms moot and mootness have different meanings in British English and American English. In the legal system of the United States, a matter is moot if further legal proceedings with regard to it can have no effect, or events have placed it beyond the reach of the law. This is different from the usage in the British legal system, where the term "moot" has the meaning of "remains open to debate" or unresolved.: (из нью-йоркского сайта www. nycourts.gov/courthelp/GoingToCourt/glossary. shtml) moot: 1. Not relevant. 2. Has no practical importance. 3. A moot point is an issue that is not decided by the Judge because it is not argued about by either side, or it will be resolved out of court. Bauirjan)
Makarov.ожесточённые дебаты по повестке дня завершились безрезультатноthe acrimonious debate on the agenda ended indecisively
gen.оказаться безрезультатнымprove unsuccessful
gen.оказаться безрезультатнымmisfire
Makarov.оказаться безрезультатнымlead nowhere
cliche.оказаться безрезультатнымcome to nothing (igisheva)
dipl.оказаться безрезультатнымyield no result
inf.оказаться безрезультатнымdraw a blank (Val_Ships)
Игорь Мигоказаться безрезультатнымturn sour
busin.оказаться безрезультатнымfall to the ground
gen.оказаться безрезультатнымgo nowhere (Tanya Gesse)
Makarov.оказаться безрезультатнымfall to the ground (о планах)
gen.оказаться безрезультатнымprove vain
cliche.оказываться безрезультатнымcome to nothing (igisheva)
nanoоказываться безрезультатнымfail
Makarov.оказываться безрезультатнымfall to the ground
Игорь Мигокончился безрезультатноyielded no results
gen.окончиться безрезультатноfall through
gen.окончиться безрезультатноdrop through
Makarov.он безрезультатно пытался отговорить её от поездки тудаail his attempts to talk her out of going there were in vain
Makarov.он потратил свои силы безрезультатноhe spent his strength to no avail
gen.он пытался помешать этому браку, но безрезультатноhe tried to prevent the marriage but it took place notwithstanding
gen.опыты оказались безрезультатнымиthe experiments proved negative (дали отрицательный результат)
Makarov.полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но безрезультатноthe mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result
gen.почти безрезультатноto little purpose
dipl.принимать участие в безрезультатных переговорахengage in fruitless negotiations (Alex_Odeychuk)
oilпробурить безрезультатную скважинуdraw a blank
Makarov.работа была безрезультатнойwork led to no result
Makarov.работа была безрезультатнойthe work led to no result
oilскважина, заброшенная вследствие безрезультатной ловли оборванного инструментаjunked well
Makarov.такой человек повторяет свои слова дважды и трижды, и совершенно безрезультатноsuch a person usually reiterates and triplicates his words, to little purpose
gen.я пытался, но безрезультатноI tried but it was no-go
Makarov.язвительные дебаты по поводу повестки дня кончились безрезультатноthe acrimonious debate on the agenda ended indecisively