DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing безвыходное положение | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.безвыходное положениеdead-lock
gen.безвыходное положениеdeadlock
gen.безвыходное положениеSerbonian bog
gen.безвыходное положениеstalemate
gen.безвыходное положениеimpasse
gen.безвыходное положениеhopeless predicament
gen.безвыходное положениеdilemma
gen.безвыходное положениеinextricable knot
gen.безвыходное положениеhopeless situation
gen.безвыходное положениеstymie
gen.безвыходное положениеdead-end
gen.безвыходное положениеrat-trap
gen.безвыходное положениеbring to bay
gen.безвыходное положениеfrustration (Georgy Moiseenko)
gen.безвыходное положениеstand-off
Gruzovikбезвыходное положениеdesperate situation
Makarov.безвыходное положениеblind gut
gen.безвыходное положениеdead end
inf.безвыходное положениеbind
amer.безвыходное положениеdire straits (Val_Ships)
amer.безвыходное положениеcluster-fuck (a disastrously mishandled situation or undertaking)
amer.безвыходное положениеcatch-22 (связанное с наличием взаимоисключающих обстоятельств; idiom; An example includes: To apply for a job, you need to have a few years of experience; but in order to gain experience you need to get a job. Val_Ships)
amer.безвыходное положениеcluster-fuck
idiom.безвыходное положениеcul-de-sac station (Svetuly)
slangбезвыходное положениеup the tree
amer., slangбезвыходное положениеunder
gen.безвыходное положениеup a tree
gen.безвыходное положениеdead lock
gen.безвыходное положениеcircle of despair (nilius)
gen.безвыходное положениеhopelessness
gen.безвыходное положениеcatch-22 (To apply for a job, you need to have a few years of experience; but in order to gain experience you need to get a job. That's a catch-22.)
Игорь Мигбезвыходное положениеcul-de-sac
gen.безвыходное положениеbay
gen.безвыходное положениеgridlock (anahet)
gen.безвыходное положениеup the creek without a paddle (Alexander Demidov)
gen.безвыходное положениеhave one's back against the wall (triumfov)
gen.безвыходное положениеstranglehold
gen.безвыходное положениеrat trap
gen.безвыходное положениеcul de sac
gen.безвыходное положениеcatch-22 situation (Anglophile)
Makarov.безвыходное положениеno go
amer.безвыходное положениеMexican stand-off (когда ни одна из конфликтующих сторон не может одержать верх, но при этом никто не готов идти на компромисс, боясь тем самым признать своё поражение; a Mexican stand-off is a situation in which neither of the people or groups in a conflict or dispute can win and neither wants to give in first Taras)
obs.безвыходное положениеdead lift
fig.безвыходное положениеblind alley
adv.безвыходное положениеno-win situation
busin.безвыходное положениеhopeless condition
fig.безвыходное положениеlabyrinth
gen.безвыходное положениеblind-alley
gen.безвыходное положение в действиях правительстваstalemate in government
Makarov.безвыходное положение в сельском хозяйствеagricultural deadlock
mil.безвыходное положение в ходе сраженияbattlefield stalemate (bigmaxus)
polit.безвыходное положение, которому не видно концаcontinuing deadlock (ssn)
media.безвыходное положение на поле бояbattlefield impasse (bigmaxus)
gen.безвыходное положение продолжаетсяstalemate persists
gen.безвыходное положение продолжаетсяstalemate drags on
amer.безвыходное положение (связанное с наличием взаимоисключающих обстоятельствcatch-22 (idiom; An example includes:To apply for a job, you need to have a few years of experience; but in order to gain experience you need to get a job. Val_Ships)
gen.безвыходное положение сохраняетсяstandoff persists
Makarov.безвыходном положенииin a hole
saying.безвыходных положений не бываетthere is always a way (ART Vancouver)
gen.быть в безвыходном положенииhave a wolf by the ears
gen.быть в безвыходном положенииbeam-end
Makarov.быть в безвыходном положенииstand at bay
Makarov.быть в безвыходном положенииbe at standoff
Makarov.быть в безвыходном положенииbe between the beetle and the block
Makarov.быть в безвыходном положенииbe at the end of one's rope
Makarov.быть в безвыходном положенииbe at bay
gen.быть в безвыходном положенииbe stand at bay
gen.быть в безвыходном положенииhold a wolf by the ears
gen.быть в безвыходном положенииbe between the beetle and the block
gen.быть в безвыходном положенииbe at the end of one's rope
Makarov., fig.быть в безвыходном положенииbe on one's beam ends
fig.быть в безвыходном положенииbe laid on beam-ends (Bobrovska)
fig.быть в безвыходном положенииbe on one's beam ends
Makarov.быть в безвыходном положенииbe in a hopeless position
idiom.быть в безвыходном положенииat the end of one's rope (Taras)
Makarov.быть в безвыходном положенииbe in a desperate position
inf.быть в безвыходном положенииbe in a tight spot (Andy)
gen.быть в безвыходном положенииnot to have a sporting chance
fig.быть в тяжёлом, беспомощном, безвыходном положенииbe thrown on one's beam-ends (Bobrovska)
inf.Быть на грани, быть в безвыходном положенииHang at the end of the rope (smb2luv)
inf.быть пойманным в безвыходное положение, быть зажатым со всех сторон без возможности двинутьсяgridlocked (molten)
gen.в безвыходном положенииwith one's back to the wall
gen.в безвыходном положенииnowhere
gen.в безвыходном положенииat a dead end (Andrey Truhachev)
gen.в безвыходном положенииbetween the devil and the deep blue sea
gen.в безвыходном положенииback strapped
Игорь Мигв безвыходном положенииat the end of one's rope
gen.в безвыходном положенииon a hiding to nothing
gen.в безвыходном положенииat bay
gen.в безвыходном положенииbetween the beetle and the block
gen.в безвыходном положенииbetween the devil and the deep sea
econ.в безвыходном положенииin the hole
gen.в безвыходном положенииbetween the upper and the nether millstone
Makarov.в безвыходном положенииin a hole
Makarov.в безвыходном положенииon one's beam-ends
gen.в безвыходном положенииlike a rat in a hole
gen.в безвыходном положенииat a dead lift
inf.в безвыходном положенииstuck (Unless you are absolutely stuck, without any options whatsoever, we don’t recommend using an emergency cat litter. Cat’s do not like drastic change and may resist using whatever method you provide. – Если вы находитесь в совершенно безвыходном положении и не осталось каких-то других вариантов ... litter-boxes.com ART Vancouver)
slangв безвыходном положенииwith one's hand in the till
cliche.в безвыходном положенииin a bind (Yeldar Azanbayev)
idiom.в безвыходном положенииon a hiding to nowhere (менее распространённый вариант, чем "on a hiding to nothing" VLZ_58)
inf.в безвыходном положенииwith one's hand in the till
inf.в безвыходном положенииup a tree
nautic.в безвыходном положенииdead in the water
gen.в безвыходном положенииbetween a rock and a hard place (alex)
gen.в безвыходном положенииin a cleft stick
gen.в безвыходном положенииback-strapped
gen.в безвыходном положенииin chancery
gen.в безвыходном положенииstymied (matchin)
gen.в безвыходном положении между двух огнейbetween the devil and the deep sea
inf.в совершенно безвыходном положенииabsolutely stuck ("Unless you are absolutely stuck, without any options whatsoever, we don't recommend using an emergency cat litter. Cat's do not like drastic change and may resist using whatever method you provide." – находитесь в совершенно безвыходном положении и не осталось каких-то других вариантов litter-boxes.com ART Vancouver)
busin.впустую тратить время на безвыходное положениеwaste time on hopeless situation
Makarov.держать в безвыходном положенииhold at bay
gen.держать в безвыходном положенииhold at bay (to hold somebody at bay – держать кого-либо в страхе)
gen.заводить в безвыходное положениеmaroon
Makarov.затруднительное или безвыходное положениеdilemma
Makarov.избежать безвыходного положенияavoid a stalemate
Makarov.наталкиваться на безвыходное положениеstumble into a stalemate
amer.находиться в безвыходном положенииbe in dire straits (in a very ​bad ​situation that is ​difficult to ​fix: These ​kids are in dire ​straits, and the ​schools are doing nothing to ​help them! Val_Ships)
Makarov.находиться в безвыходном положенииstand at bay
inf.находиться в безвыходном положенииbe stuck ("Unless you are absolutely stuck, without any options whatsoever, we don't recommend using an emergency cat litter. Cats do not like drastic change and may resist using whatever method you provide." – находитесь в совершенно безвыходном положении и не осталось каких-то других вариантов (litter-boxes.com) ART Vancouver)
idiom.находиться в безвыходном положенииat the end of one's rope (You'd be surprised what people are capable of when they're at the end of their rope Taras)
Makarov.находиться в безвыходном положенииbe at bay
gen.находящийся в безвыходном положенииback-strapped
fig.of.sp.'не по зубам', в тупиковом безвыходном положении, неподъёмная задачаin over your head (Mike tried to pay his gambling debts, but he was in over his head – Майк пытался расплатиться со своими игорными долгами, но это ему не под силу. vooglooskr)
ed."не по зубам", в тупиковом безвыходном положении, неподъёмная задачаin over your head (Mike tried to pay his gambling debts, but he was in over his head – Майк пытался расплатиться со своими игорными долгами, но это ему не под силу. vooglooskr)
gen.не ставь его в безвыходное положениеdon't press him too hard
Makarov.нести ответственность за создавшееся безвыходное положениеbe responsible for the stalemate
saying.нет безвыходных положенийthere is always a way (ART Vancouver)
Makarov.означать безвыходное положениеportend a stalemate
gen.оказавшийся в безвыходном положенииbeyond help (Kireger54781)
Игорь Мигоказавшийся в безвыходном положенииcornered
Игорь Мигоказаться в безвыходном положенииfind oneself trapped in a bind
dipl.оказаться в безвыходном положенииachieve stalemate
Makarov.оказаться в безвыходном положенииbe on one's beam ends
Makarov.оказаться в безвыходном положенииlock oneself into a stalemate
Игорь Мигоказаться в безвыходном положенииbe caught in a bind
Игорь Мигоказаться в безвыходном положенииbe in a bind
slangоказаться в безвыходном положении, ситуацииhook
amer.оставить кого-либо в безвыходном положенииleave someone high and dry (We were left high and dry, without any money or credit cards. Val_Ships)
gen.оставить в безвыходном положенииmaroon
gen.оставлять в безвыходном положенииmaroon
gen.политически безвыходное положениеpolitical impasse (Ivan Pisarev)
dipl.положение безвыходноthe position is a blind alley
dipl.попасть в безвыходное положениеcome to a deadlock
dipl.попасть в безвыходное положениеreach a dead end
dipl.попасть в безвыходное положениеreach a deadlock
dipl.попасть в безвыходное положениеcome to a dead end
comp.games.попасть в безвыходное положениеget to an impasse (sankozh)
gen.поставить в безвыходное положениеtrust to the wall
idiom.поставить в безвыходное положениеsqueeze someone against the wall (Andrey Truhachev)
idiom.поставить кого-либо в безвыходное положениеhave someone coming and going (joyand)
Игорь Миг, idiom.поставить в безвыходное положениеcorner
idiom.поставить кого-либо в безвыходное положениеhold a pistol to head (If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it.: If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it. thefreedictionary.com)
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеhold a pistol to someone's head
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеforce someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive someone to the wall
amer.поставить в безвыходное положениеtree (обыкн.)
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеpush someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеput a pistol to someone's head
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall
Makarov.поставить в безвыходное положениеbay
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеput someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall/
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust to the wall
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive into a corner
gen.поставить в безвыходное положениеbring to bay
Игорь Мигпоставить в безвыходное положениеput in a bind
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеput to the wall
gen.поставить в безвыходное положениеstalemate
gen.поставить в безвыходное положениеnot to leave someone a leg to stand upon (Anglophile)
gen.поставить в безвыходное положениеtree
gen.поставить в безвыходное положениеstymie
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеforce to the wall
Игорь Мигпоставить в безвыходное положениеget somebody in a tight corner
gen.поставить в безвыходное положениеdrive to bay
gen.поставить в безвыходное положениеtake the wind out of sails (Anglophile)
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеput into a corner
gen.поставить в безвыходное положениеpush to the wall
Makarov.поставить в безвыходное положение чиновникаstymie an official
Makarov.поставить противника в безвыходное положениеkeep an opponent at bay
gen.поставить себя в безвыходное положениеpaint oneself into a corner
mil.поставленным в безвыходное положениеstalemated
Makarov.причина безвыходного положенияsticking point
gen.причина безвыходного положенияcause for a stalemate
Makarov.провоцировать возникновение безвыходного положенияprovoke a stalemate
gen.продолжающееся безвыходное положениеcontinuing stalemate
Игорь Миг, idiom.ставить в безвыходное положениеcorner
gen.ставить в безвыходное положениеstalemate
inf.ставить в безвыходное положениеcinch (VLZ_58)
Makarov.ставить в безвыходное положениеset at bay
Игорь Мигставить в безвыходное положениеput in a dead end
gen.ставить в безвыходное положениеdrive someone to the wall (Anglophile)
idiom.ставить в безвыходное положениеgo for the jugular (кого-либо; He was a politician known as someone who went for the jugular of his opponent. Val_Ships)
gen.ставить в безвыходное положениеstymie
gen.ставить в безвыходное положениеstymy
gen.тупик, безвыходное положениеgridlock (anahet)
Makarov.указывать на безвыходное положениеportend a stalemate
Makarov.упрямый конгресс поставил президента в безвыходное положениеthe President was stymied by a reluctant Congress