DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бабушка надвое сказала | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbбабушка гадала, надвое сказалаno one can know for sure (VLZ_58)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаMay be rain or may be snow, may be yes or may be no (ничего определенного; что так, то так; шансы равны; и да и нет, так и не так Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаthe same chance you got with the spin of a coin (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаyou never can tell (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаno wisdom can guess (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаHeaven only knows (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаGod alone knows (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаno one can know for certain (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаthat's just the luck of the draw (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаone may fail and one may succeed (Alex Lilo)
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаno one knows if a bird in flight has an egg in its stomach
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаone can't know for certain which way the cat would jump
saying.Бабушка гадала, надвое сказалаone man's guess is as good as another's (Alex Lilo)
proverbбабушка гадала, надвое сказалаwe shall see what we shall see (дословно: Это мы ещё увидим; это ещё как сказать)
proverbбабушка ещё надвое сказалаeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow
proverbбабушка ещё надвое сказалаa chance in a thousand (nobody knows whether it is so or not, whether it will happen or not)
proverbбабушка ещё надвое сказалаthere's many a slip between the cup and the lip
proverbбабушка ещё надвое сказалаthat remains to be seen
proverbбабушка ещё надвое сказалаyou never can tell
proverbбабушка ещё надвое сказалаit's an open question
proverbбабушка ещё надвое сказалаwe shall see what we shall see
gen.бабушка ещё надвое сказалаit's an open question
Gruzovik, proverbбабушка надвое сказалаwe shall see!
proverbбабушка надвое сказалаyou never can tell
proverbбабушка надвое сказалаwho can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe no (VLZ_58)
proverbбабушка надвое сказалаit remains to be seen (VLZ_58)
idiom.бабушка надвое сказалаbe a matter of debate (Whether or not the tax cuts benefit the poor is still a matter of debate. george serebryakov)
fig.of.sp.бабушка надвое сказалаcoin toss (fa158)
Gruzovik, proverbбабушка надвое сказалаthere is no telling how things will turn out!
proverbбабушка надвое сказалаwe'll see what we'll see (Anglophile)
proverbбабушка надвое сказалаthere's many a slip between the cup and the lip
proverbбабушка надвое сказалаwe shall see what we shall see
proverbбабушка надвое сказалаthat remains to be seen
proverbбабушка надвое сказалаeven your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow
proverbбабушка надвое сказалаit's an open question
proverbбабушка надвое сказалаa chance in a thousand (nobody knows whether it is so or not, whether it will happen or not)
inf.бабушка надвое сказалаiffy (VLZ_58)
gen.бабушка надвое сказалаI wouldn't be so sure about it (Anglophile)
proverbэто бабушка надвое сказалаthere's many a slip 'twixt cup and lip
proverbэто бабушка надвое сказалаthere's many a slip 'tween =between the cup and the lip
proverbэто бабушка надвое сказалаwe shall see what we shall see (дословно: Это мы ещё увидим; это ещё как сказать)
proverbэто бабушка надвое сказалаbetween the cup and the lip a morsel may slip (Slavik_K)
proverbэто бабушка надвое сказалаthere's many a slip 'tween == between the cup and the lip (дословно: Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам)