Subject | Russian | English |
austral. | балбес, тупица | boofhead (Нина Чернова) |
amer. | быть тупицей | not to know enough to come in out of the rain |
austral., slang | быть тупицей | have rocks in one's head |
amer. | быть тупицей | know enough to come in out of the rain |
gen. | быть тупицей | have rocks in one's box (Taras) |
slang | двоечник, тупица | labrake (peysy) |
IT | "Делай проще, тупица!" | KISS (заповедь разработчика; сокр. от Keep It Simple, Stupid ssn) |
IT | "Делай проще, тупица!" | Keep it simple, stupid (заповедь разработчика; принцип разработки, запрещающий использование средств более сложных, чем это необходимо ssn) |
rude | долбаный тупица | bloody idiot (Andrey Truhachev) |
slang | дурак, тупица | cluckhead (What cluckhead put sugar in the salt shaker? Какой дурак насыпал сахар в солонку? Interex) |
amer. | дурак, тупица | dink (ssn) |
inf. | занудный болван, тупица | limo (характеристика занудливого псевдоинтеллектуального бреда или лица Granadilla) |
Makarov. | и этот тупица начал спорить | the goon started to argue |
gen. | идиот, тупица | derr (также междометие, выражающее презрительное отношение к собеседнику КГА) |
gen. | изрядный тупица | he is pretty dim on |
gen. | колпак тупицы | dunce's cap (бумажный колпак, надевавшийся ленивому или отстающему ученику в виде наказания в британских школах suburbian) |
inf. | настоящий тупица | positive fool (Andrey Truhachev) |
Makarov. | непробиваемый тупица | absolute fool |
gen. | непроходимый тупица | dense fellow |
Gruzovik | непроходный тупица | dense fellow |
gen. | он изрядный тупица | he is pretty dim |
slang | придурок, дурачок, тупица | jerk (slang, mainly US & and Canadian) a person regarded with contempt, esp a stupid or ignorant person collinsdictionary.com Olga Fomicheva) |
Makarov. | совершенный тупица | as thick as two planks |
gen. | совершенный тупица | as thick as two planks |
inf. | тупица, болван, идиот | momo (Tamerlane) |
slang | тупица, придурок, идиот | chooch (от итал. ciuccio kartav) |