Subject | Russian | English |
consult. | Анализ "Те же компании" | Same companies analysis (Hay Group) |
antenn. | антенная решётка из параллельных пластин, между которыми распространяется ТЕ-волна | TE parallel plate array |
antenn. | антенная решётка из параллельных пластин, между которыми распространяется ТЕ-волна | TE parallel plate antenna array |
media. | аппаратура обычно процессор, которая может выполнять те же функции, что и её предшествующие версии | backwards compatible |
gen. | бессмысленное повторение одной и той же реакции | perseveration |
proverb | больше те люди шутят, у которых сердце ноет | all are not merry that dance lightly (дословно: Не всяк весел, кто резво пляшет) |
scient. | большинство учёных обычно разделяет те же убеждения ... | most of the scientists usually share the same beliefs |
biochem. | буфер ТЕ | TE buffer (Название буфера является аббревиатурой от его компонентов буферного вещества Трис и ЭДТА Baldrian) |
progr. | быть те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1 | follow the rules of PL/I |
media. | в Windows 98 — интерактивная сетевая служба только для членов, предоставляющая примерно те же услуги, что и America Online | Microsoft Network |
gen. | в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории | the novel is a spin-off from the research she did for her history textbook |
gen. | в те времена умению вести беседу обучали как искусству | conversation was cultivated as an art in those days |
gen. | в те годы | in those years (SavTat) |
gen. | в те дни новости распространялись медленно | news travelled slowly in those days |
Makarov. | в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторов | in the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week |
gen. | вернуться той же дорогой | retrace steps |
sec.sys. | вновь доказать, что те, кто строят планы как причинить нам вред, не находятся для нас вне пределов досягаемости | once again prove that those who seek to do us harm are not beyond our reach (Alex_Odeychuk) |
tech. | волна ТЕ с осевой симметрией | circular electric wave |
phys. | волна типа ТЕ | H-wave |
phys. | волна типа ТЕ | TE wave |
phys. | волна типа ТЕ | TE mode |
phys. | волна типа ТЕ | transverse electric wave |
phys. | волна типа ТЕ | H mode |
antenn. | волны типа ТЕ | TE-type modes |
gen. | вообще тот, кто покровительствует какому-нибудь делу, начинанию | Maecenas (rafaeldo) |
Makarov. | вот те, кто составляют, отменяют и интерпретируют английские законы | they are the makers, repealers, and interpreters of the English laws |
gen. | вот те на! | dog it |
Игорь Миг | вот те на! | yikes! |
gen. | вот те на! | dog my cats! |
gen. | вот те на! | my aunt! |
gen. | вот те раз | of all things! |
gen. | вот те раз. | there's a twist |
Gruzovik, obs. | вот те Христос | I swear |
Gruzovik, obs. | вот те Христос | upon my honour |
Gruzovik, obs. | вот те Христос | upon my honor |
Игорь Миг | все те, кому за 65 | all over-65s |
scient. | все те различия во мнениях сводятся к одному вопросу ... | those differences of opinion tend to revolve around the question of |
Makarov. | все умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домов | all retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaigns |
gen. | Вселяет оптимизм и тот факт, что | Optimism is also buoyed by the fact that (CafeNoir) |
Makarov. | вы, мальчики, опять черт-те чем занимались на улице, извозились все | you boys have been horsing around again, getting yourselves dirty |
Makarov. | вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри | you are like children who poke a hole in a drum to see what it is |
gen. | говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать | they say that everything comes to those who wait |
idiom. | давно канули в лету те дни, когда мы могли | gone are the days we could (VLZ_58) |
gen. | давно миновали те времена, когда | long gone are the days when (q3mi4) |
gen. | дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия! | give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus) |
gen. | дайте мне все те книги, какие у вас есть | give me what books you have |
gen. | дайте мне все те книги, которые у вас есть | give me what books you have |
Makarov. | деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватает | the money will go to those areas where need is greatest |
progr. | для двух структурных значений соответствующими элементами являются те элементы, которые имеют один и тот же идентификатор элементов | for two record values, matching elements are those that have the same element identifier (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
busin. | другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | day-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
busin. | другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | daylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
Makarov. | его идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже | his idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since |
Makarov. | если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago |
Makarov. | жестокие хозяева обычно подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
Makarov. | жестокие хозяева обычно связывали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
gen. | за произвольный выбор пола ребёнка ратуют те, кто видит в ребёнке не личность, а бездушный товар | sex selection treats a child like a commodity rather than an individual |
media. | звуковой сигнал для выравнивания всех измерителей волюма в системе, чтобы считывались одни и те же уровни | line-up tone (их показания давали бы одинаковые уровни) |
Makarov. | знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве | you know who the critics are? The men who have failed in literature and art |
media. | зона, в которой земная станция и наземные станции используют одни и те же частотные диапазоны, их работа должна быть скоординирована с целью устранения взаимных помех, превышающих допустимый уровень | coordination contour (в спутниковой связи) |
media. | зона, в которой земная станция и наземные станции используют одни и те же частотные диапазоны, их работа должна быть скоординирована с целью устранения взаимных помех, превышающих допустимый уровень | coordination area (в спутниковой связи) |
gen. | избиратели, постоянно поддерживающие ту или иную партию | party constituency |
scient. | изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are |
fig.of.sp. | иметь те же возможности | kiss the blarny stone (Interex) |
Makarov. | инвесторам становится всё труднее и труднее выделить из общей массы новых фирм те, у которых есть реальный потенциал | it is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potential |
gen. | интерес подогревает тот факт | intriguingly (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | исповедывающий те же принципы | likeminded |
busin. | использовать те качества, с которыми вы родились | use what you're born with |
scient. | используя те же рассуждения, N. оспаривает ... | using the same reasoning, N. argued that |
math. | используя те же самые рассуждения, мы находим ... | using precisely the same reasoning, we find |
gen. | испытывать одни и те же патриотические чувства | unite in patriotic sentiment |
gen. | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment |
law | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
phys. | квази-ТЕ волна | quasi-TE wave |
gen. | Кири Джаннет Те Канава | Kiri Janette Te Kanawa (оперная певица из Новой Зеландии) |
gen. | Кири Джаннетт Те Канава | Kiri Janette Te Kanawa (новозеландская певица) |
relig. | Ли Те-гуай | Li T'ieh-huai (One of the Eight Immortals of Taoism. In art he is depicted as an old man with an iron crutch, a gourd often slung over his shoulder or held in his hand) |
gen. | любое цивилизованное государство придерживалось бы той точки зрения, что | any civilized nation would say that |
Makarov. | мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждается | and those who want it the most always like it the least (Lord Chesterfield) |
Makarov. | мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждается | advice is seldom welcome |
gen. | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras) |
Makarov. | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too |
gen. | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение | this equation is readily seen to be of the same form as Eq (14) |
econ. | монополия, сбывающая одни и те же товары по разным ценам | discriminating monopoly |
media. | монтаж в режиме вставки в те места программы, где оканчивается вставляемый материал и снова начинается оригинальная программа | out edit |
ironic. | на манеже всё те же | traditional suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | prime suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | average suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | obvious suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | usual ones (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | frequent guy (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | typical stuff (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | regulars (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | regular guy (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | common cast member (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | same old things (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | scapegoat (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | same old faces (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | common suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | usual suspect (Ivan Pisarev) |
gen. | на манеже те же | regular suspect (Ivan Pisarev) |
scient. | надёжность проверяется тогда, когда те же результаты получены ... | reliability is tested when the same results are yielded |
idiom. | наступить на те же грабли | step on the same rake again (MichaelBurov) |
gen. | наступить на те же грабли | walk twice into the same water (broadly speaking, these two depict the same state (if you do walk twice into the same water, it would mean the same as the RU sentence though the latter has negative connotations. Was keyed in for brevity reasons starkside) |
gen. | находящийся по ту сторону лондонских мостов | transpontine |
gen. | находящийся по ту сторону реки | transfluvial |
chess.term. | Наша команда просто обязана победить те команды, которые она должна бы побеждать | Our team simply needs to beat the teams it's supposed to beat |
proverb | не все те воры, на кого собаки лают | all are not thieves that dogs bark at |
proverb | не все те повара, что с длинными ножами ходят | all are not thieves that dogs bark at |
gen. | не все те повара, что с ножами ходят | all are not thieves that dogs bark at (alex) |
Makarov. | не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был болен | not only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick |
gen. | нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый день | there is not any argument so absurd, which is daily received |
proverb | нет людей более глухих, чем те, кто и не собирается слушать | there are none so deaf as those who won't hear. (дословно) |
proverb | нет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушать | there are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hear |
gen. | ни те, ни другие | neither |
proverb | никто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро | no people do so much harm as those who go about doing good |
proverb | никто так не глух, как те, которые не желают слышать | none so deaf as those that won't hear |
proverb | никто так не глух, как те, что не желают слышать | none is so deaf as those who won't hear |
gen. | но те, кто против использования слов мужского рода по отношению к женщинам, предпочитают словосочетание alumni and alumnae или вариант alumnae / i | coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexes |
gen. | обеспечить доступ к те-2510а-е и PDIT-2510 с лестниц и площадок обслуживания | make te-2510a-e and PDIT-2510 accessible from ladders and platforms (eternalduck) |
gen. | обратный билет на тот же день | day return |
media. | общее излучение, когда сигналы имеют одни и те же значения во всех каналах в цветном ТВ | equal-signal white |
Makarov. | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for |
gen. | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
gen. | он не может одеваться на те деньги, которые получает | on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets |
gen. | он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужными | he reserved the right to approve the illustrations for his books |
Makarov. | он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей | he is just warming over ideas he is heard from other people |
gen. | он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей | he is just warming over ideas he is heard from other people |
Makarov. | он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
Makarov. | она бегло просмотрела те страницы газеты, которые были посвящены рекламе | she scanned the advertisement pages of the newspaper |
gen. | она отобрала те травы, которые надо было высушить | she picked over the herbs that were to be dried |
Makarov. | она преследовала совсем другие цели, а не те, о которых заявляла | her ambition did not set in the direction indicated |
Makarov. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | she gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино | she copies the clothes she sees in the films |
gen. | они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают | they treated their servants well but expected them always to know their place |
idiom. | опять наступить на те же грабли | trigger the same backlash again (MichaelBurov) |
quot.aph. | остались в прошлом те дни, когда мы могли | gone are the days we could (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | Переменные состояния – это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействия | the state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
progr. | Переменные состояния это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействия | the state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
gen. | пойти не той дорогой | mistake the road |
gen. | пойти не той дорогой | mistake way |
Makarov. | полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он взял их с поличным | the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed |
gen. | попасть не в те руки | get into the wrong hands (gov.uk Alex_Odeychuk) |
libr. | построение классификационной таблицы, при котором те же подразделения повторяются в нескольких классах отделах | sheduled mnemonic (Ранганатан) |
amer. | потеря на продаже акций, которая для целей федерального налогообложения не может быть признана, если те же акции были куплены в 30-дневный период до или после продажи | wash sale |
hi-fi | появившийся в 1996 году оптический диск имеет те же самые размеры что и CD, но значительно большую ёмкость | Digital Versatile Disc (DVD-диск, в зависимости от конструкции, может хранить информации в 4-28 раз больше) |
progr. | Правила преобразования данных не были точно определёны в первоначальном описании, но, по всей видимости, они те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1 | Data conversion rules were not explicitly specified in the original specification, but presumably they follow the rules of PL/I (см. Advances in computer architecture by Glenford J. Myers 1982) |
Makarov. | праздники, отмечаемые в одни и те же дни | immovable feasts |
gen. | претендент на тот или иной пост | applicant for a position |
gen. | произведение, развивающее сюжет предшествующих произведений на ту же тему | midquel (Anglophile) |
gen. | произведение той же эпохи | contemporary (что и другое) |
gen. | проклинать тот день, когда | rue the day when |
gen. | проклинать тот день когда | rue the day when |
gen. | проклинать тот час, когда | rue the hour when |
gen. | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно | visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally (bigmaxus) |
kayak. | психологическое давление на участника группы, вынуждающее его идти те пороги, которые он предпочёл бы обнести | peer pressure |
gen. | работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работы | boomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania) |
law | разделение голосов те время голосования | division |
gen. | с возможным отклонением в год в ту сторону | give a year or so either way |
gen. | с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
gen. | с отклонениями в год в ту или иную сторону | give a year or so either way |
gen. | с той же лёгкостью | with equal ease |
gen. | с той же скоростью | at the same pace (Scooper) |
gen. | с той же степенью вероятности | just as likely (Trident) |
gen. | с той же степенью детальности, что и | in the same detail as (vbadalov) |
gen. | с той же фамилией | cognominal |
gen. | с той лишь оговоркой, что | subject to the caveat that (The Task Force urges, therefore, that this financial incentive be expanded to cover a six-month trial return to work, subject to the caveat that employment earnings would not exceed total CPP benefits aldrignedigen) |
gen. | с той лишь разницей | the only difference being (Briciola25) |
gen. | с той лишь разницей, что | the only difference is that (Technical) |
gen. | с той поры | ever since (Anglophile) |
gen. | с той поры | from then onwards (From then onwards, everything between them changed. george serebryakov) |
gen. | с той поры | since then |
gen. | с той поры | from then onward (Anglophile) |
gen. | с той поры | from then (Stas-Soleil) |
gen. | с той поры | from then on (She had a car accident a year ago and suffered from back pain from then on. george serebryakov) |
gen. | с той поры, как я помню себя | since I was small (Супру) |
gen. | с той поры он здесь так и остался | he has been here ever since |
gen. | с той разницей | except (в отдельных контекстах: Except, of course, the price of failure was rather worse than that Pickman) |
gen. | с той разницей, что | except that (I. Havkin) |
gen. | с той разницей, что | with the difference that |
gen. | с той стороны, откуда дует ветер | upwind |
gen. | с той стороны стекла | on the other side of the glass (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко) |
gen. | с той целью чтобы | to the end that |
gen. | с той целью чтобы ... | the end that |
gen. | самые глухие те, кто не хочет слышать | there's none so deaf as they that will not hear |
Makarov. | сейчас мы очертим те, иногда вступающие в противоречие друг с другом силы, которые направляют дискуссию | here we outline some of the sometimes conflicting forces moulding the debate |
cook. | сигара "Те Амо" | Te Amo cigar (мексиканская сигара, производится в долине San Andres; Те Amo с испанского – "Я люблю тебя!") |
Makarov. | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольно | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
Makarov. | солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
media. | стандарт морской спутниковой связи, обеспечивающий те же услуги, что и стандарт А, однако более эффективно используются излучаемая спутником мощность и частотный ресурс, передача речи и данных осуществляется со скоростью 24 кбит/с с использованием модуляции типа QPSK четырёхпозиционная фазовая манипуляция, в коммерческую эксплуатацию введена в 1994 г. | Inmarsat-B |
gen. | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие | try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great (bigmaxus) |
gen. | та-а-акой жизнерадостный | bloody cheerful (Lyubov_Zubritskaya) |
Игорь Миг | та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
gen. | та женщина, которую вы видели, – моя лучшая подруга | she whom you saw is my best friend |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
gen. | тараканы заползают внутрь электроприборов, таких как магнитофоны и компьютеры, от чего те портятся | cockroaches crawl inside machinery such as tape recorders and computers and gum up the works |
geogr. | оз. Те-Анау | Te Anau Lake (о. Южный, Новая Зеландия) |
gen. | те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность | the tricks and bits that give a room personality |
rel., budd. | те-виджа | te-vijja (вовлечённый в трёхступенчатое, высшее знание) |
phys. | ТЕ-волна | TE wave |
phys. | ТЕ-волна | transverse electric wave |
phys. | ТЕ-волна | H wave |
gen. | те времена прошли | those days are gone (bookworm) |
geogr. | Те-Вудлендс | the Woodlands (wikipedia.org) |
relig. | "Те Деум" | Te Deum (laudamus) (Latin hymn to God the Father and Christ the Son, traditionally sung on occasions of public rejoicing) |
gen. | те дефекты решётки, которые встречаются в | such lattice defects as occur in |
gen. | те дни | those days |
gen. | те же люди | those same people (Alex_Odeychuk) |
scient. | те же принципы применимы к использованию ... | the same principles are applied to the use of |
gen. | те же самые люди | those same people (Alex_Odeychuk) |
relig. | Те Игитур | Te Igitur (In the Roman Catholic Church, the first words of the old form of the canon of the mass, and consequently the name for the first section of the canon) |
cliche. | те из вас, кто | those of you that (Alex_Odeychuk) |
gen. | те из вас, кто | those of you |
gen. | те или иные | some or other of (It is enough if some or other of these and further appropriate occurrences have taken place Maria Klavdieva) |
gen. | те или иные | any (4uzhoj) |
law | те или иные акции | any particular shares (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | те или иные действия | various courses of action (mascot) |
gen. | те или иные формы | those that forms (контекстный перевод, именно в таком варианте встречен в иностранном тексте, подразумевает именно такой перевод и никаких "те, которые формируют" Тимошейко) |
Игорь Миг | те, к советам которых он прислушивается | those that have his ear |
amp. | Те Каугата | Te Kauwhata (классификационный индекс сорта винограда в Новой Зеландии) |
amp. | Те Каугата | TK reference (классификационный индекс сорта винограда в Новой Зеландии) |
amp. | Те Каугата | Mass Selected reference number (классификационный индекс сорта винограда в Новой Зеландии) |
amp. | Те Каугата | MS reference (классификационный индекс сорта винограда в Новой Зеландии) |
busin. | те, кого плохо обслужили | those treated badly |
Игорь Миг | те, кому был поставлен диагноз ВИЧ | people living with HIV |
Игорь Миг | те, кому двадцать с небольшим | 20-somethings |
Игорь Миг | те, кому за 50 | the over-50s |
Игорь Миг | те, кому за 30 | 30-somethings |
gen. | те, кому за восемьдесят | the over-eighties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за двадцать | the over-twenties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за девяносто | the over-nineties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за 40 / за 50 | people in their forties / fifties (ART Vancouver) |
gen. | те, кому за пятьдесят | the over-fifties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за семьдесят | the over-seventies (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за сорок | the over-forties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за тридцать | thirtysomethings (VLZ_58) |
gen. | те, кому за тридцать | the over-thirties (возрастная группа denghu) |
gen. | те, кому за шестьдесят | the over-sixties (возрастная группа denghu) |
Игорь Миг | те, кому перевалило за 60 | the over-60s |
Игорь Миг | те, кому 40 с небольшим | 40-somethings |
Игорь Миг | те, кому слегка за сорок | 40-something individuals |
Makarov. | те, кому угрожает опасность в море | those in peril on the sea |
Игорь Миг | те, кому чуть за 40 | 40-somethings |
gen. | те, которые | they that |
gen. | те ... которые | such... as |
gen. | те, которые | they who |
gen. | те, которые | such as |
gen. | те, которые верят | they who believe |
gen. | те, которые знали его | such men as knew him |
gen. | те, которые предлагают войну | they who move war |
gen. | те, которые пьют за здоровье друг друга | pledger |
gen. | те, которые требуют войну | they who move war |
gen. | те, кто | that |
gen. | те, кто | they who |
gen. | те, кто | those who |
gen. | те, кто | those of you |
chess.term. | Те, кто в шахматах ничего не достиг, часто становятся их страстными любителями | Nonachievers often become avid chess fans |
gen. | те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам | those who believe in the antecedency of ideas to words |
gen. | те, кто возглавляют всё предприятие | those at the head of the whole business |
gen. | те, кто действительно совершил преступление, состряпали против него ложное обвинение | he was framed by the real criminals |
gen. | Те, кто делают всю черновую работу | foot soldiers (Дословно – пехота. В литературном языке сюда относят, образно, "муравьев", кто готовы растащить кучу всего за секунды. mazurov) |
gen. | те, кто желает идти... | those wishing to go |
gen. | те, кто желает идти... | those who wish to go |
saying. | те, кто много говорят, ничего не знают | those who speak a lot know nothing (Alex_Odeychuk) |
gen. | те, кто находятся по другую сторону границы | those across the border (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радио | there was an overflow meeting for those who were crowded out (в друго́й ко́мнате) |
rhetor. | те, кто обладают основательными знаниями | those who are firmly grounded in knowledge (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | те, кто отказались давать деньги под проценты, были принуждены служить в армии | those who refused to lend were pressed into the army |
scient. | те, кто пренебрегают этим, найдут сложным ... | those who neglect this will find it difficult to |
amer. | те, кто принимает решения | the powers that be (all now depend on the powers-that-be Val_Ships) |
gen. | те, кто против произвольного выбора пола своего будущего ребёнка, заявляют, что | those against sex selection argue that |
Makarov. | те, кто ратуют за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 60-х годов | those who argue for a return to old moral values after the permissiveness of the 1960's |
gen. | те, кто руководят всем предприятием | those at the head of the whole business |
gen. | Те, кто с беззаботной невнимательностью читают их. | Those who read them with careless facility |
Makarov. | Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством | the witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government |
afr. | "те, кто уважает табу" | people of the taboo |
Makarov. | те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков | those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points |
gen. | те места, куда мы сейчас едем | the places to which we are going |
gen. | те мои чувства мои глаза обманули меня | my senses my eyes deceived |
gen. | те, на кого уже упала смертная тень | those upon whom the shadow of death has already fallen |
gen. | те, на кого уходят ваши налоги | tax dollars at work (эвфемизм полиции и разного рода правительственных ведомств sever_korrespondent) |
Makarov. | те немногие книги, какие у меня есть | the few books that I have |
gen. | те немногие радости, которые ещё доступны старику | the few pleasures that remain to an old man |
Makarov. | те немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
Makarov. | те немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
phys. | ТЕ-подобная мода | TE-like mode (вовка) |
prop.name | Те Ранги Хироа | Te Rangi Hiroa |
prop.name | Те Рангихаеата | Te Rangihaeata |
context. | те самые | the ones (MichaelBurov) |
gen. | те смутные времена | those distempered times |
geogr. | прол. Те-Солент | the Solent (между о-вами Великобритания и Уайт) |
Игорь Миг | те, у кого был обнаружен | those that test positive for (о заболевании) |
gen. | те, у кого дочери уже невесты | those who have marriageable daughters |
gen. | те, у кого есть взрослые дочери | those who have marriageable daughters |
gen. | те, у кого есть деньги, приходят сюда тратить их | those who have come here to spend |
demogr. | те, у кого есть дети | those with children (You could include keeping an eye on network traffic, rebooting, or even turning off the internet entirely — perhaps an appealing prospect for those with children who don't want to mess with a typical router's configuration.) |
gen. | те, у кого нет технической подготовки... | those who are not technically trained... |
gen. | те условия, на которых две независимые стороны согласны сотрудничать | arm's length price |
gen. | те характеры, которые он изображал на сцене | the characters he represented on the stage |
archit. | те части дверной рамы, которые лежат горизонтально | impages |
nautic. | те части поверхности судна, которые случайно оказались непокрытыми краской или другим препаратом | holiday |
rel., budd. | те-чивариканга | te-civarik’anga (практика трёх разбойников, одно из аскетических средств очищения (dhutanga)) |
gen. | те, что борются с пятой колонной | sixth column |
gen. | того же самого мнения | of the same mind (без изменений) |
gen. | той же монетой | in specie (in the same or like form or kind ready to return insult in specie. MWC Alexander Demidov) |
Игорь Миг | той же идеологической направленности | likeminded |
Игорь Миг | той же ориентации | likeminded (полит.) |
gen. | той же профессии | of the same cloth |
gen. | той же степени | coordinate |
gen. | той ночью | that night (Remember what happened here that night Andrey Truhachev) |
Gruzovik | той порой | at that time |
Gruzovik | той порой | meanwhile |
gen. | тот год показался мне вечностью | that year whiled for me |
gen. | тот город | that city |
gen. | тот день | that day |
Игорь Миг | тот, для кого русский не является родным языком | non-native speaker of Russian |
Игорь Миг | тот, для кого русский является неродным языком | non-native speaker of Russian |
gen. | тот дом за рекой | that house beyond the river |
gen. | тот дом за рекой | that house beyond the river - |
gen. | тот ещё | one hack of (Bartek2001) |
gen. | тот ещё | something else (Bartek2001) |
gen. | тот же | idem |
gen. | тот же | same |
gen. | тот же | ditto |
gen. | тот же | identical (об одном предмете; самый) |
gen. | тот же | vera |
gen. | тот же | the same |
gen. | тот же | identic (об одном предмете; самый) |
gen. | тот же | that same (that same opportunity = те же возможности pivoine) |
gen. | тот же | one and the same (4uzhoj) |
gen. | тот же | very |
gen. | тот же порядок | status quo |
gen. | тот же размер | same size |
gen. | тот же самый | the very same |
gen. | тот же самый | same |
gen. | тот же самый | selfsame (Cue Google's efforts to launch a global campaign involving internet users. "A free and open world depends on a free and open internet" declares the front page of the campaign website. Which is true, and the fact that Google's prosperity likewise depends on that selfsame net doesn't undermine its veracity. TG Alexander Demidov) |
gen. | тот же самый | one and the same |
gen. | тот же самый | identic (об одном и том же предмете) |
gen. | тот же самый | identical (об одном и том же предмете) |
gen. | в сложных словах с греч. корнями тот же самый | taut- |
gen. | в сложных словах имеет значение тот же самый | tauto (с греч. корнями) |
gen. | тот же самый | the same |
gen. | тот же самый | identical |
gen. | тот же самый приём | the same device of (A.Rezvov) |
gen. | тот же самый трюк | the same device of (A.Rezvov) |
gen. | тот же цвет более светлого оттенка | material in all shades of blue |
gen. | тот же, что | as ... as (he is as tall as you are – он того же роста, что и вы) |
gen. | тот же, что и | the same as (Should immigrants have the same rights as citizens? Stas-Soleil) |
gen. | тот, за кем нельзя проследить | untraceable (Secretary) |
gen. | тот, за кем подсматривают | peepee (в соответствующем контексте можно сказать "жертва" 4uzhoj) |
Игорь Миг | тот, за кем последнее слово | tie breaker |
gen. | тот, за кем последнее слово | decision-maker (Artjaazz) |
gen. | тот, за кем трудно угнаться | tough act to follow (Ремедиос_П) |
gen. | тот, за которого молились | prayed for |
gen. | тот, за которого просили | prayed for |
gen. | тот или другой | one or other |
gen. | тот или другой | this and that |
gen. | тот или другой | either (either of the two boys may go – один из двух мальчиков может пойти) |
gen. | тот или иной | certain |
gen. | тот или иной | given (...which (conditions) enable a given ship to sail safety in a specific area. BorisKap) |
gen. | тот или иной | whichever (VeraV) |
gen. | тот или иной | this and that |
gen. | тот или иной | this or other (something/sb DUPLESSIS) |
gen. | тот или иной | particular (goroshko) |
gen. | тот или иной | any given (Alexander Matytsin) |
gen. | тот или иной | some ... or other |
gen. | тот или иной | someone or other |
gen. | тот или иной | one or another |
gen. | тот или иной человек | somebody or other |
gen. | тот, к кому обращаются с предложением встретиться ради секса | booty call (wiktionary.org masizonenko) |
gen. | тот, к которому даётся отсылка | referenced |
gen. | тот, кому вносится залог | guarantee |
gen. | тот, кому все разрешается | a chartered libertine |
gen. | тот кому дарят | giftee (If buying as a gift, please sign up with your email and a password of your choice with the giftee's name and address. Then after purchase send the giftee the email and password. If they already have a user account, please contact us and we can process manually – by William Chase (UK) Tamerlane) |
Игорь Миг | тот, кому закон не писан | lawless |
gen. | тотта, кому назначено свидание-парой провести выпускной | prom date (Татьян) |
gen. | тот, кому что-либо описывают | describee |
gen. | тот, кому подчиняются | humoured |
gen. | тот, кому подчиняются | humored |
gen. | тот, кому посвящается произведение | dedicatee |
gen. | тот, кому раздробили голову | brained |
gen. | тот, кому что-либо рассказывают | describee |
gen. | тот, кому угождают | humoured |
gen. | тот, кому угождают | humored |
gen. | тот, кому что-л. уступается | resignee |
gen. | тот, которого можно подавить | suppressible (сдержать, запретить, угнетать) |
gen. | тот, который | one that (An empty rectangle is one that has no area; that is, the coordinate of the right side is less than or equal to the coordinate of the left side, or the coordinate of the bottom side is less than or equal to the coordinate of the top side. Alex_Odeychuk) |
gen. | тот из нескольких, который | whichever (promasterden) |
gen. | тот, который | the one (та, которая; то, которое MichaelBurov) |
gen. | тот, который | such as (he will have no books but such as I'll let him have – он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять) |
gen. | тот, который был вчера | from yesterday (аналогично образуются и фразы с другими словами: Are you talking about the guy from Friday? – Ты о том, который был в пятницу? 4uzhoj) |
gen. | тот, который возможно показать | relatable (q3mi4) |
gen. | тот, который лежит на столе | the one which is lying on the table |
gen. | тот, который лежит на столе | the one that is lying on the table |
gen. | тот, который можно заказать / забронировать заранее | Bookable |
gen. | тот, который можно заказать заранее | bookable |
gen. | тот, который можно опровергнуть | refragable |
gen. | тот, который можно привести к балансу | balancable |
gen. | тот, который можно пропеть, напеть | singable (напр., о стихотворении, положенном на музыку, об эквиритмическом переводе текста иностранной песни и т. п.: The making of singable translations of songs is a complex task, chiefly because the target text must be compatible with the pre‐existing music. I. Havkin) |
gen. | тот, который можно скрыть | concealable (Баян) |
gen. | тот, который можно схватить | prehensible |
gen. | тот, который нужно | proper (Here is the proper attachment. Sorry about that! ART Vancouver) |
gen. | тот, кто | whoever (с оттенком смысла "кто бы ни": Whoever robbed your place wasn't looking for cash or jewelry.) |
gen. | тот, кто | who (относительное местоимение) |
gen. | тот, кто | the person who (The ministry said authorities are still searching for the person who filmed the attack. 4uzhoj) |
gen. | тот, кто | cooling card (или то, что) действует угнетающее (расхолаживающе, отбивает охоту Bobrovska) |
gen. | тот, кто | the one who (D. Zolottsev) |
gen. | тот, кто | whoe'er |
gen. | тот, кто | he who (He who laughs at crooked men should walk very straight.) |
gen. | тот, кто верит | he who believes |
gen. | тот, кто верит | he that believes |
gen. | тот, кто верит в прогресс | progressionist |
gen. | тот, кто встает | riser |
gen. | тот, кто встаёт | riser |
gen. | тот, кто вторгается в чужие владения | poacher |
gen. | тот, кто входит | entrant |
gen. | тот, кто говорит | he who says |
gen. | тот, кто говорит | sayer (Taras) |
gen. | тот, кто говорит | the sayer (Taras) |
gen. | тот, кто говорит | speaker |
gen. | тот, кто легко пасует перед трудностями | quitter |
gen. | тот, кто легко поддаётся | fickle minded (Djemma) |
gen. | тот, кто любит брать взаймы, не любит отдавать | he who likes borrowing dislikes paying |
gen. | тот, кто любит давить на газ до упора | gearjammer |
gen. | тот, кто осуждает | reprover |
gen. | тот, кто повсюду следует | tagalong (за кем-либо) |
gen. | тот, кто подписывает декларацию | declarer |
gen. | тот, кто пришел | comer |
gen. | тот, кто пришёл последним к финишу | booby |
gen. | тот, кто разливает | pourer |
gen. | тот, кто разливает или наливает | pourer |
gen. | тот, кто украдкой уходит из пьяной компании | flincher |
gen. | тот, кто усердно расследует | muck-raker |
gen. | тот, кто чистит | defecator |
gen. | тот, на кого можно расчитывать | go-to person (Anglophile) |
gen. | тот, на которого легко повлиять | fickle minded (Djemma) |
gen. | тот, на который даётся ссылка | referenced |
gen. | тот неловкий момент | that awkward moment when... (когда... arturmoz) |
gen. | тот необычный костюм, который ему очень нравился | that peculiar costume that he affected |
gen. | тот, о ком вы говорите, мой лучший друг | he of whom you speak is my best friend |
gen. | тот, о ком не будут плакать | unlamented (wuller) |
gen. | тот, о котором идёт речь | concerned (См. пример в статье "данный". I. Havkin) |
gen. | тот, от кого зависят другие | the man |
gen. | тот, по ком верёвка плачет | hempstring |
gen. | тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был ранен | he jests at scars, that never felt a wound (Шекспир) |
gen. | тот последний сет в теннисе вымотал меня | that last set of tennis did me |
gen. | тот, пускает слюни | slobber-chops |
gen. | тот, с кем говорит водитель | good neighbor (пассажир или собеседник по радио) |
gen. | тот, с кем легко налаживать отношения | easy to get along with (Johnny Bravo) |
gen. | тот, с кем они могут быть самими собой | someone with whom they can just be themselves (Alex_Odeychuk) |
gen. | тот, с кем трудно выдержать сравнение | tough act to follow (Ремедиос_П) |
gen. | тот самый | the one |
gen. | после the, this, that и притяжательных местоимений тот самый | vera |
gen. | тот самый | subsequent (sergeidorogan) |
gen. | тот самый | just the |
gen. | тот самый | same |
gen. | тот самый | the (употребляется для подчёркивания уникальности в том числе и с именами; Surely you are not the Elizabeth Taylor, are you? – Ты, конечно, не та самая Элизабет Тейлор, ведь так? TarasZ) |
gen. | тот самый | the very (sb., sth, кто-то, что-то sergeidorogan) |
gen. | тот самый | ... that we all know sometimes works (Tanya Gesse) |
gen. | тот самый | Mr. Right (о мужчине) |
gen. | тот самый | the already familiar (sankozh) |
gen. | тот самый | very |
gen. | тот самый | the very same |
gen. | тот самый человек | just the person for the job (Sounds like you're just the person for the job Taras) |
gen. | тот самый человек | person for the job (для какой-либо работы: And honestly, I don't know why I'm the person for the job Taras) |
gen. | тот самый человек, которого я видел | the very man I saw |
gen. | тот самый человек, который мне нужен | the very man I want |
gen. | тот свет | the other side (NikitaKozlov) |
gen. | тот свет | netherworld (Inna Oslon) |
gen. | тот свет | the beyond (Andrey Truhachev) |
gen. | тот свет | the other realm (Рина Грант) |
gen. | тот свет | Kingdom come |
gen. | тот, у кого что-либо есть | have-something |
gen. | тот, у кого ничего нет | have-nothing |
gen. | тот фильм, который мы видели вчера | the film which we saw yesterday |
gen. | тот человек | that man |
gen. | тот человек, о котором мы говорим, уже здесь | that man we are speaking of has come |
gen. | тот человек, о котором мы говорим, уже пришёл | that man we are speaking of has come |
gen. | тот человек со шрамом на лице | he with the scar on his face |
gen. | тот, чьим именем названо что-либо | eponymous (о человеке collinsdictionary.com A.Rezvov) |
gen. | тот, чью привязанность удалось завоевать | conquest |
gen. | тот, чьё имя бессмертно | immortals |
gen. | тот, чьё имя бессмертно | one of the immortals |
gen. | туaреги | tuareg (Phyloneer) |
Makarov. | у него что-то постоянно одни и те же чувства | his sentiments have very much the air of fixtures |
Makarov. | хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную плату | the owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent |
Makarov. | церковь не получает должной отдачи за те жертвы, которые она вынуждена делать | the Church does not get any adequate return for the sacrifices she is compelled to make |
media. | частицы с равномерным распределением ионов кобальта по объёму, пригодными для магнитных носителей являются только те частицы, у которых ионы кобальта располагаются на поверхности, такие частицы называются surface-doped, cobalt-adsorbed или epitaxial в отличие от cobalt-doped | cobalt-doped |
gen. | что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя? | is it nothing to you, all that pass by? |
gen. | чёрт-те где | off-world (Artjaazz) |
rude | чёрт-те где | in the middle of nowhere (Artjaazz) |
gen. | чёрт-те где | nowhereland (Artjaazz) |
emph. | чёрт-те какой | damn (MichaelBurov) |
emph. | чёрт-те что | damn (Damn what's happening! – Чёрт-те что творится! Чёрт знает что! MichaelBurov) |
Makarov. | эта идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже | this idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since |
scient. | эти области представляют собой те пространства, где трудно ... | these regions are areas where it is difficult to |
gen. | этим должны пользоваться те, кто умеет | it must be handled by those who know how |
gen. | это были не те деньги, которые она хотела получить | it wasn't the money she wanted (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | я заезжал в те несколько городов, которые расположены на побережье | I touched on the several towns that lie on its coasts |
Makarov. | я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки | I make no doubt every one has practised similar stratagems |