Subject | Russian | English |
Makarov. | английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country |
proverb | башмачник делает хорошие башмаки, потому что больше он ничего не делает | the shoemaker makes a good shoe because he makes nothing else |
Makarov. | ботаны учатся всё время, потому что это им нравится | nurds study all the time because they like to |
gen. | в немалой степени потому, что | not least because (Баян) |
gen. | в основном потому что | mainly because (Дмитрий_Р) |
gen. | в особенности потому, что | particularly since (Stas-Soleil) |
gen. | в особенности потому, что | especially since (Stas-Soleil) |
progr. | в особенности, потому что на практике ... | in particular that in practice (ssn) |
gen. | в том числе потому, что | not least because (Баян) |
Makarov. | в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода | the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather |
relig. | верю, потому что это противно разуму | credo quia absurdum (Latin for "I believe it because it is absurd") |
gen. | верят потому, что хотят верить | the wish is father to the thought |
Makarov. | верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали её | the rope broke not by reason of the holders moving or jerking it |
IT | Взаимодействие в интерсети невозможно, потому что программные средства не могут обрабатывать дополнительную информацию в старых версиях NetWare | Unable to get the server extended information (сообщение сети NetWare) |
scient. | взяться за решение этой задачи даже более важно, потому что | tackling this problem is even more important because |
Makarov. | водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевых | the driver spat contemptuously because he got no tips |
Makarov. | возможно, ружья были изначально испорченными, потому что на осколках было обнаружено много выемок для воздуха | the guns were probably originally faulty, for the fragments were full of little air-holes |
gen. | вопрос, заданный потому, что так положено | routine question |
Makarov. | все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии | all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин) |
proverb | все терплю, потому что люблю | faults are thick where love is thin (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят) |
Makarov. | всю пыль смыло, потому что дождь продолжал лить как из ведра | the dust was washed away as the rain continued to pelt down |
Makarov. | вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
Makarov. | выступление адвоката по делу было неудачным, потому что у него не было доказательств | the lawyer's case blew up because he had no proof |
gen. | говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времени | it was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc., и т.д.) |
gen. | Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы | Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans |
gen. | Джек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля | Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his car (Taras) |
Makarov. | дом отдают за бесценок, потому что им нужно поскорее его продать | the house is going for a song because they need to sell it fast |
gen. | дом приходит в упадок, потому что в нём не живут | the house is going to ruin for want of habitation |
gen. | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня | the fight started when they wouldn't get off my back |
proverb | дьявол многое знает, потому что он стар | the devil knows many things because he is old |
Makarov. | его не выпускают из дома, потому что он пришёл домой в два часа ночи | he is grounded because he came in two o'clock in the morning |
Makarov. | если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы | if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors |
lit. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. (B. Crosby) |
gen. | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем | if I complain it is that I want you to do better in future |
austral., slang | её ребёнок завопил, потому что не мог получить ту игрушку | her kid yelled blue murder cos he couldn't get that toy |
gen. | живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит | live like there's no tomorrow (VLZ_58) |
gen. | живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит | live for today for tomorrow never comes |
slang | жизнь прекрасна, потому что не постижима | variety is the spice of life (Yeldar Azanbayev) |
gen. | жизнь прекрасна, потому что непостижима | a variety is the spice of life |
gen. | закон занялся им потому, что он обчистил множество банков | the law got him for doing a lot of banks |
idiom. | заняться сексом, потому что так принято | lie back and think of England (не по желанию Bartek2001) |
gen. | ибо, так как, потому что, вследствие того что | in regard (Blackmirtl) |
inf. | идти спать, потому что уже поздно | get beauty sleep (чтобы с утра хорошо выглядеть и хорошо себя чувствовать Амада Авея) |
Игорь Миг | имеет место потому что | stem from the fact that |
gen. | именно потому что | because just of (Yiking is a dance similar to twerking because the just of it is gyrating your body. andreon) |
unions. | именно потому, что | specifically because (Кунделев) |
gen. | именно потому, что | precisely because (erelena) |
gen. | их команда проиграла, потому что мы играли лучше | their team went down before our superior playing |
Makarov. | йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру | the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients |
scient. | к сожалению, результаты часто бывают обескураживающими, потому что | unfortunately the results are often discouraging because.. |
gen. | как раз потому, что | precisely because (erelena) |
gen. | когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро | I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast |
slang | когда два человека сидят в общественном туалете и оба ждут в своих кабинках, пока другой свалит потому, что стесняются создать некий непристойный шум | Bathroom stalemate (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that |
Makarov. | количество жителей в деревне сейчас сокращается, потому что многие жители уезжают жить в город | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities |
Makarov. | команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down |
Makarov. | Комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking |
gen. | комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking |
Makarov. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
Makarov. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорого | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
Makarov. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here |
gen. | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here |
Makarov. | лес был закрыт для охоты, потому что звери должны были приносить потомство | the forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning |
gen. | лишь потому, что | only because (TranslationHelp) |
gen. | лишь потому, что | for the sole reason that (dimock) |
phys. | любой движущийся предмет выполняет работу, потому что движется | any moving object performs work because it is moving |
Makarov. | магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
Makarov. | магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
gen. | мальчик плакал, потому что хотел есть | the boy was crying because he was hungry |
Makarov. | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
Makarov. | мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти | I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come |
Makarov. | мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us |
Makarov. | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place |
Makarov. | многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу | many men sign up for the army because they can't get ordinary jobs |
gen. | может быть, потому что | could be because (TranslationHelp) |
Makarov. | мотор заглох, потому что разные детали плохо подогнаны | the engine has stopped because the different parts of the motor are not engaging with each other properly |
gen. | мы выбрали этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту | we chose this house because the garden backs onto the tennis courts |
Makarov. | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
Makarov. | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
gen. | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
scient. | нам не надо беспокоиться как..., потому что | we need not worry how to, because |
gen. | нам пришлось прекратить работу просто потому, что мы очень устали | we were forced to knock off through sheer fatigue |
gen. | не в последнюю очередь потому, что | not least since (Stas-Soleil) |
gen. | не в последнюю очередь потому, что | not least because (bookworm) |
mus. | не потому, что | not just because (Konstantin 1966) |
gen. | не потому, что ... а | not ... but that, not ... because |
gen. | не потому, что бы у нас никогда не было неприятностей | not but that we sometimes had little rubs |
Makarov. | не радуйся так только потому, что приезжают твои родители | don't get freaked out just because your parents are coming |
gen. | не уходите, потому что вы мне нужны | do not go away as I want you |
law | невиновен, потому что психически ненормален | not guilty because insane (формула вердикта) |
quot.aph. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. |
gen. | объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда" | circular reasoning (WiseSnake) |
Makarov. | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
gen. | он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
Makarov. | он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу | he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day |
gen. | он выбрал этот дом, потому что его сад примыкает к теннисному корту | he chose this house because the garden backs into the tennis courts |
Makarov. | он горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьес | he is a booster of festivals because they are markets for his plays |
Makarov. | он делает это, потому что ему это нравится | he does it because he likes it |
gen. | он делал это потому, что это ему нравилось | he did it from inclination |
Makarov. | он живёт в Йорке, потому что его жена работает там | he lives in York because his wife works there |
Makarov. | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died |
Makarov. | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died |
gen. | он идёт в армию, потому что не может найти работу | he signs up for the army because he can't find a job |
gen. | он изучает французский язык потому, что ему это интересно | he is learning French for fun |
gen. | он мне не нравится потому, что | the reason why I dislike him is |
Makarov. | он на меня злится, потому что не в духе | he gets the pip on me |
Makarov. | он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой | he didn't call you because he was snowed under with work |
Makarov. | он не мог загорать, потому что всё кишело муравьями | he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with ants |
gen. | он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег | since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks |
philos. | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он не знает | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it (Alex_Odeychuk) |
philos. | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он этого не знает | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | он не может продать своё имение, потому что он несовершеннолетний | he cannot sell his estate, because he is not of age |
gen. | он не попал в театр, потому что не смог достать билета | he didn't get into the theater because he couldn't get a ticket |
gen. | он не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугу | he is laying it on thick because he wants you to do him a favour |
Makarov. | он никогда полностью не устранялся, потому что никогда полностью не присоединялся | he didn't exactly opt out because he never opted in |
Makarov. | он отговаривал её от этого, потому что потрясение было слишком сильным | he advised her against it, because the jar was too great |
Makarov. | он подшучивал над девочкой, потому что она носила старомодную одежду | he poked fun at the girl because she wore old-fashioned clothes |
gen. | он получил эту должность, потому что ему кто-то помог | he got the job because someone gave him a leg-up (Taras) |
Makarov. | он потерпел неудачу, потому что не работал | it was because he didn't work that he failed |
gen. | он потому это сделал, что не знал | he did it because he did not know |
Makarov. | он пошёл, потому что иначе он бы их не застал | he went, otherwise he would have missed them |
Makarov. | он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе | he assumed that you knew each other because you went to the same school |
Makarov. | он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах | he failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing |
gen. | он расстроен потому, что его девушка дала ему отставку | he is bitter because his girl has given him the ax |
gen. | он расстроен потому, что его девушка дала ему отставку | he is bitter because his girl has given him the axe |
Makarov. | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
Makarov. | он такой толстый потому, что мало работает и слишком много ест | he is fat because he underworks and overeats |
gen. | он такой толстый потому, что мало работает и слишком много ест | he is fat because he underworks and overeats |
gen. | он это сделал потому, что не знал | he did it because he did not know |
Makarov. | она била свою дочь, потому что та писалась всё время | she hit her daughter because she kept on weeing all the time |
gen. | она взяла зонтик, потому что шёл проливной дождь | she took an umbrella because it was pouring |
Makarov. | она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напитками | she jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks |
Makarov. | она не выряжалась, потому что ненавидела суетность Лондона | she didn't dress, because she despised the futility of London |
gen. | она опять беременна, потому что он домогается её утром, днём и вечером | she is pregnant again because he's at her morning, noon, and night |
Makarov. | они презирают меня, и все потому, что я воспитываю своего ребёнка одна | they scorn me as a single parent |
inf. | они проиграли матч, потому что сдулись во втором тайме | they lost the game because they fizzled out in the second half. |
gen. | они так думают потому, что им хочется так думать | it's only wishful thinking on their part |
Makarov. | они убили его, потому что он помешал их бизнесу | they wasted him because he blew their deal |
gen. | особенно потому, что | particularly since (Stas-Soleil) |
gen. | особенно потому, что | especially since (Stas-Soleil) |
gen. | особенно потому что | not least considering that (A.Rezvov) |
gen. | отмена покупки, потому что покупатель передумал | mind cancellation (описательный перевод на русский – "because I changed my mind": Test Kits are medical testing products and are therefore exempt from change of mind cancellation periods medicspot.co.uk) |
gen. | отчасти потому что | partly because (newbee) |
Makarov. | охота в лесу была запрещена, потому что звери должны были приносить потомство | the forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning |
Makarov. | парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | the parade went on almost by default |
Makarov. | парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | parade went on almost by default |
Makarov. | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin-coloured body tights |
gen. | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights |
gen. | по крайней мере потому, что | if only because (YuV) |
Makarov. | порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
gen. | потому неудивительно, что | consequently (sankozh) |
abbr. | Потому что | BCOZ (Because Franka_LV) |
gen. | потому что | wherethrough |
gen. | потому что | that |
nonstand. | потому что | being as how (Being as how you're the sheriff's daughter, we will have a big party. Interex) |
formal | потому что | test (I. Havkin) |
gen. | потому что | inasmuch as (I. Havkin) |
gen. | потому что | for the reason that |
gen. | потому что | because of reasons (при отказе объяснять Vadim Rouminsky) |
gen. | потому что | for that |
gen. | потому что | inasmuch inartificial as |
gen. | потому что | by reason of |
gen. | потому что | sen |
gen. | потому что | sith |
gen. | потому что | every where that |
gen. | потому что | whereas |
gen. | потому что | sithes |
gen. | потому что | sin |
gen. | потому что | seeing that |
gen. | потому что | by reason that |
gen. | потому что | in that |
abbr. | Потому что | B/C (Because Franka_LV) |
inf. | потому что | 'coz |
inf., written | потому что | cuz (сокр. от because: Just come out and come around the way so you can whichamacallit, for tomorrow. Cuz I'm leaving tonight at twelve o'clock. That's what I'm trying to tell you. Adrax) |
inf. | потому что | seeing as (fills the same function as "because": Bangkok cops ain't the most reliable in the world seein' as they're all crooks. • I ain't too curious about how she got my email address seeing as it's easy to find. 4uzhoj) |
gen. | потому что | considering |
gen. | потому, что | by virtue of (But is it true that we learn just by virtue of being busy and having lots of experiences? • And never once did I find myself the center of collective stares, simply by virtue of being a gaijin 4uzhoj) |
obs. | потому что | because why |
obs. | потому что | sithence |
obs. | потому что | because that |
math. | потому что | as |
math. | потому что | on account of |
math. | потому что | since |
gen. | потому что | just because (когда одна из сторон спора упрямо стоит на своём, ничем, по большому счету, не подкрепленном решении и не слушает аргументы другой стороны Alex_Odeychuk) |
relig., lat. | потому что | Quod ("because", "that", "which", сокр. Qd.) |
gen. | потому что | b/c (Борис Мещеряков) |
gen. | потому что | for |
gen. | потому что | because |
gen. | потому, что в обществе так принято | because it is accepted as proper in society (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | потому, что вот так | because it is so (Alex_Odeychuk) |
inf. | Потому что гладиолус | the answer is a lemon ("The answer is a lemon" means an unsatisfactory response – crosswordsolver.org) |
gen. | потому что зачем ? | because why? (yanadya19) |
lit. | потому что люблю | over the love (beatlesman) |
econ. | потому что мы ограничены во времени | as time is short (teterevaann) |
slang | потому что нельзя, из противоречия | for the heck of it (Interex) |
slang | потому что нельзя, из противоречия | for the devil of it (Interex) |
inf. | потому что потому | just because (dimock) |
proverb | потому что потому | every why has a wherefore (всё кончается на "у") |
inf. | потому что потому | because of reasons (англ. "Why did you say that?" – "Because of reasons" рус. "Почему ты это сказал?" – "Потому что потому" / "Сказал и точка" / "Сказал и сказал" ivvi) |
chess.term. | потому что соперник играл лучше | he went down before his opponent's superior playing |
gen. | потому, что так захотелось | for the whimsy of it (whimsey менее частотно Mikhail.Brodsky) |
lit. | потому что так сложилось исторически | for historical reasons (Alex_Odeychuk) |
inf. | потому что это как раз по тебе | because it fits you (Technical) |
gen. | потому что это мне неудобно | because I don't choose |
quot.aph. | потому что это он и есть | because that's what it is (Alex_Odeychuk) |
gen. | потому что это посвящено | it's to do with dealing with (suburbian) |
gen. | потому что я влюблён | because I'm in love |
gen. | потому что я не могу | because I don't choose |
gen. | потому что я не расположен | because I don't choose |
gen. | почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу | why don't you do it? – Because I don't choose |
Makarov. | почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все | why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one |
market. | unrefusable offer-предложение, от которого невозможно отказаться, или "предложение мафии" – средство, разрабатываемое совместно маркетинговым отделом и отделом продаж, которое направлено на решение корневой проблемы покупателя и является взаимовыгодным решением как для него, так и для поставщика. Оно называется именно так, потому что покупателю его трудно отвергнуть | URO (anna.berinchik) |
gen. | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь | it was nice to have someone to talk to, particularly since I was going to stay there all night |
gen. | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь | it was nice to have someone to talk to, particularly because I was going to stay there all night |
gen. | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь | it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all night |
progr. | Проект потерпел неудачу, потому что ему недоставало единой концепции | the project failed because it lacked any unifying vision (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
gen. | произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их! | say it because it feels good to say it! (bigmaxus) |
Игорь Миг | происходит потому что | stem from the fact that |
gen. | просто потому, что | if only because (I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.) |
inf. | просто потому что | just because (когда одна из сторон спора упрямо стоит на своём, ничем, по большому счету, не подкрепленном решении и не слушает аргументы другой стороны Alex_Odeychuk) |
gen. | просто потому, что | for the simple reason that (Alexander Demidov) |
gen. | просто потому что | for the sheer reason of (Баян) |
jarg. | пять кусков за пальто, потому что оно крутое | five thousand on a coat cause it's fly (Alex_Odeychuk) |
gen. | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet |
explan. | рисковать своим вкладом и потому иметь что терять | have skin in the game (обычно с отрицанием: We were flooded with financial types who didn't have their own skin in the game. 4uzhoj) |
gen. | сделай это, потому что я так велю | do it because I say so |
gen. | сделай это, потому что я так говорю | do it because I say so |
gen. | сделайте это, потому что я так велел | do it because I said so |
gen. | сделайте это, потому что я так приказал | do it because I said so |
gen. | сделайте это, потому что я так сказал | do it because I said so |
scient. | сначала вы можете и не понять это, потому что | you may not realize it at first, because |
gen. | сомнение возникло ещё и потому, что... | doubts also arose because... |
Makarov. | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести | the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down |
Makarov. | стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки | wet cups have marked the table badly |
Makarov. | стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки | the wet cups have marked the table badly |
IT | Web-страница, которая будет грузиться вечно, потому что на ней есть ошибки с графикой, или потому что это содержит один или два действительно больших изображения | JPIG |
Makarov. | судья взял самоотвод, потому что был шурином подсудимого | the judge recused himself because he was the brother-in-law of the defendant |
Makarov. | считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная слава | give a dog a bad name and hang him |
math. | так назван потому, что | it takes its name from the fact that |
math. | так называется потому, что | is so named because |
Makarov. | те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием | those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses |
logic | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right (Alex_Odeychuk) |
proverb | Bqe терплю, потому что люблю | faults are thick where love is thin |
Makarov. | ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре | cambric is so named from its place of origin, Cambray |
gen. | только потому, что | for the sole reason that (Alexander Demidov) |
gen. | только потому что | because (suburbian) |
rhetor. | только потому, что | for no reason other than that (Alex_Odeychuk) |
gen. | только потому, что | only because (TranslationHelp) |
gen. | только потому, что | solely because (Alexander Demidov) |
gen. | труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену | these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them |
gen. | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the mark |
Makarov. | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the mark |
gen. | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the |
Makarov. | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay |
Makarov. | у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день | the trouble with your day is that you have too many activities crowded in |
Makarov. | у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день | the trouble with your day is that you have too many activities crowded in |
gen. | уже только потому, что | if for no other reason than (Баян) |
Игорь Миг | уже только потому, что | if only because |
gen. | уже хотя бы потому, что | if for no other reason than (Баян) |
math. | указанные данные могут быть ошибочными, потому что ... | these data may be in error because |
gen. | умереть, потому что не была оказана помощь | die without help |
gen. | умереть, потому что не было | die for lack of (smth., чего́-л.) |
gen. | умереть, потому что не было | die for want of (smth., чего́-л.) |
gen. | урожай погиб от дождя, потому что его не успели вовремя убрать | the rains ruined the crop before it could be safely gathered in |
gen. | утверждать свою озабоченность окружающей средой потому что это модно | jumping on the green bandwagon (Seldon) |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | the teaching of Marx is omnipotent because it is true (В.И. Ленин) |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | the teaching of Marx is all-powerful because it is true (В.И. Ленин) |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | The Marxist doctrine is omnipotent because it is true (marxists.org сергей орлов) |
lit. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote) |
math. | хотя бы потому, что | if for no other reason than |
math. | хотя бы потому, что | if for no other reason than because (Alexander Demidov) |
media. | хотя бы потому, что | if for no reason than |
inf. | хотя бы потому, что | in the first place (Abysslooker) |
gen. | хотя бы потому, что | begin with (Abysslooker) |
gen. | хотя бы потому, что | if only because (Parroted answers are highly dangerous – if only because the examiners hate them – you want the examiner on your side. alexghost) |
gen. | хотя бы только потому, что | if for no other reason than because (Alexander Demidov) |
Makarov. | цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету | the colours of the photograph have faded from being kept in bright light |
Makarov. | цена высока, потому что товары нужно переправлять по морю | the price is high because the goods have to be shipped out |
Makarov. | цена высока, потому что товары приходится переправлять морем | the price is high because the goods have to be shipped out |
gen. | человек, которого терпят потому, что он платит за других | shot clog |
Makarov. | школьные хулиганы дразнили её, потому что она носила очки | school bullies picked on her for wearing glasses |
Makarov. | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one |
scient. | эта книга – как раз то, чего так ждал, потому что | the book is just what I have been waiting for, because |
Makarov. | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться | I don't like the company, because I can't fit into them |
Makarov. | это была неприятная ситуация, потому что я очень спешил | here was a predicament, because I was in a desperate hurry |
scient. | это заслуживает внимания, потому что | this is worth noting because |
scient. | это крайне необходимо, потому что | it is so urgent because |
scient. | это обычно описывается как..., потому что | it is usually described as ... because ... |
product. | это потому, что | there is for (Yeldar Azanbayev) |
math. | это происходит потому, что | the reason is that |
gen. | это происходит потому, что | this is because (Ольга Матвеева) |
scient. | это совершенно невозможно, потому что | this is clearly impossible, because |
scient. | это удивительно, потому что | it is remarkable because |
gen. | я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает | I say this more in sorrow than in anger |
Makarov. | я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес | I am a booster of festivals because they are markets for my plays |
gen. | я делаю это только потому, что | I only do it because (snowleopard) |
Makarov. | я женился на ней потому, что ты ждала ребёнка | I married her because you were in pod |
Makarov. | я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry |
gen. | я не мог прийти, потому что был занят | I could not come owing to another engagement |
gen. | я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу | I couldn't get through the gate because you car was in the way |
idiom. | я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу | it's more than my job's worth (Borita) |
gen. | я не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу | I couldn't get through the gate because you car was in the way |
Makarov. | я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |
Makarov. | я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок | I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark |
gen. | я ничего не сказал, потому что там были дети | I said nothing because of the children being there |
Makarov. | я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку | I will be late because I won't be able to make my connection |
Makarov. | я очень переживала за них, потому что они очень много работали | I worried about them working so hard |
austral., slang | я пропустил школу, потому что простудился | I missed school because I had a wog |
gen. | я просил его скинуть десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |
gen. | я просил его скостить десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |
chat. | я смотрел это, когда моя мать вошла в комнату. я быстро переключился на вкладку с порнушкой, потому что её было проще объяснить! | I was watching this when my mom walked in i quickly changed the tab to porn because it was easier to explain (Goplisum) |
gen. | я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |
Makarov. | я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать | I exist by what I think... and I can't stop myself from thinking |
gen. | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |