Subject | Russian | English |
inf. | да ну всё это к черту! | hell with all this (grafleonov) |
idiom. | да ну это всё к черту | hell with all this |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? (Bartek2001) |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite) |
inf. | ну а всё-таки? | humor me (Technical) |
Makarov. | Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь! | honestly! I want to finish this work and you keep interrupting |
Makarov. | ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекала | well, she was tipsy, but she was very wide |
inf. | Ну вот, всё испортили! | Spoilsport! |
gen. | ну вот! всё испортили! | that's messed everything up |
gen. | ну вот! всё пропало! | that's messed everything up |
gen. | ну вот! всё пропало | that's messed everything up |
gen. | ну вот и все | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
inf. | ну вот и все | this is it (Rust71) |
inf. | ну вот и все | that sums it up (сожаление Damirules) |
gen. | ну вот и все | so much for (sever_korrespondent) |
gen. | ну вот и все | that is all there is to it |
inf. | Ну вот и всё, ребята | this is it, gang (ART Vancouver) |
inf. | ну все, хватит | that's enough (q3mi4) |
gen. | ну всё | that's put the lid on it! |
gen. | ну всё | this is it (“I remember like it was yesterday: Walking into my bathroom and …looking myself in the mirror, and going, ‘This is it, you’re done’,” Lowe said. councilonrecovery.org Shabe) |
emph. | ну всё | that does it! (с меня довольно: That does it! You've been rude so many times tonight that I am sending you straight up to bed!) |
emph. | Ну, всё! | That's the end of it! (MichaelBurov) |
brit., mean.3 | ну всё | that's done it (с меня довольно) I've had it; that's more than I can tolerate: OK, that's done it, I'm calling the police—it's 2 AM and that party is still blasting music! 4uzhoj) |
brit., mean.1 | ну всё | that's done it ("That's done it!" said Anna as she looked at the damage. "Now I really will have to get a new car." 4uzhoj) |
gen. | ну всё | that tears it! (Taras) |
gen. | ну всё | that's it (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." acrogamnon) |
gen. | Ну, всё, началось! | Here it comes! (MichaelBurov) |
emph. | ну всё, с меня довольно! | that does it! (That does it! I'm going to go up there and give those people hell! pinimg.com) |
inf. | Ну, всё С меня довольно | that's it I'm outta here (ART Vancouver) |
amer. | ну всё, я пошёл | off I go (тж. шутл. Taras) |
gen. | ну, всё ясно | figures (vogeler) |
gen. | ну да всё равно | howsomever (pelipejchenko) |
gen. | ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, spit it out! |
gen. | ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, out with it! |
gen. | ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, speak up! |
gen. | ну, давай, выкладывай всё начистоту! | come on, give it to me straight! |
gen. | ну, мы сделали всё, что могли | well, we had a good go (suburbian) |
gen. | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
dipl. | ну, теперь всё пропало! | that's done it, then! (bigmaxus) |
gen. | ну теперь я видел всё | I've seen it all now (suburbian) |
Gruzovik, inf. | ну, это всё штуки! | it's all put on! |
gen. | ну, это всё штуки! | it's all put on |
idiom. | ну-ка, все вместе | how about we do it all together (Ivan Pisarev) |
gen. | ну-ка, дети, все внимание | you children pay attention |