DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Ничего не остаётся | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делатьyou walked back? – There was nothing else for it
gen.другого ничего не остаётсяit's the only thing to do (linton)
gen.ей не оставалось ничего другого, кроме как пойти тудаshe had no choice but to go there
gen.ей ничего не оставалось, как обратиться в судher one recourse was the law
Makarov.ей ничего не оставалось, как уйтиshe had no choice but to go
Makarov.им ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он началthey did but carry on the work which he had begun
gen.мне больше ничего не оставалось делать, как ждатьthere was nothing left for me to do but wait
inf.мне не оставалось ничего другого какSo I had nothing to do but (Soulbringer)
gen.мне не оставалось ничего другого какI had no other choice but (TranslationHelp)
gen.мне не остаётся ничего другого, как согласитьсяI cannot choose but agree
gen.мне ничего другого не остаётся, какI have no choice but to
idiom.мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с нимI couldn't but agree with him (Alex_Odeychuk)
gen.мне ничего не остаётся, какnothing remains for me but
gen.мне ничего не остаётся, как...nothing remains for me but...
gen.мне ничего не остаётся, кроме какI cannot choose but
gen.мне ничего не остаётся, кроме как идтиnothing is left to me but to go
Makarov.нам не оставалось ничего другого, как подчинитьсяwe had no choice but to obey
gen.нам не оставалось ничего другого, как подчинитьсяthere was nothing else for us to do but obey
gen.нам не остаётся ничего другого, как...we have no choice but to...
gen.не оставалось ничего другого, как пойтиthere was nothing else to do but to go
gen.не оставалось ничего другого, как пойтиthere was nothing else to do but to go
gen.не оставалось ничего другого, как согласитьсяthere was nothing else to do but to agree
scient.не остается ничего иного, как ...there is nothing left to do but to
quot.aph.не остаётся ничего, кроме какhave no choice but (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.ничего другого не оставалось, как согласиться с нимthere was no alternative but to agree with him
gen.ничего другого не остается, какthere is nothing for it but
gen.ничего другого не остаётсяthere is nothing for it but
gen.ничего другого не остаётся, кроме какhave no choice but to do (sth, сделать что-л.)
gen.ничего другого не остаётся, кроме какno choice but to do (sth., сделать что-л.)
gen.ничего другого не остаётся, кроме какno choice but to (сделать что-л.)
gen.ничего другого не остаётся, кроме какhave no choice but to (сделать что-л.)
gen.ничего не оставалось, как заплатитьthere was nothing for it but to pay up
idiom.ничего не оставалось, кроме какcouldn't but (do something; e.g., I couldn’t but agree with him. – Мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с ним. Alex_Odeychuk)
gen.ничего не остается какmight as well (englishenthusiast1408)
gen.ничего не остаётсяthere is nothing for it (как... Anglophile)
gen.ничего не остаётсяnothing left (Ыртыр-Пыртыр)
gen.Ничего не остаётсяnothing for it (NumiTorum)
formalничего не остаётся делать, кроме какthere is no recourse but to. (Marina Smirnova)
gen.ничего не остаётся, какbe desperate to (sergeidorogan)
gen.ничего не остаётся какmight as well (englishenthusiast1408)
gen.ничего не остаётся, кроме какcan't but do something (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не остаётся, толькоlittle choice but to (пример: little choice but to listen – ничего не остается, только слушать Ivan Pisarev)
gen.ничто не остаётся неизменнымnothing is ever in perpetuity
Makarov.ничто не остаётся неизменнымthing is ever in perpetuity
Makarov.я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бригI regard the abandonment of the brig as inevitable