DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Надо же | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.боже мой! ну надо же!crikey
Makarov.если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же промокнутьif you spill ink on the floor you must soak it up straight away
Makarov.если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же собрать промокашкойif you spill ink on the floor you must soak it up straight away
Makarov.и всё же, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
gen.и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!just as I was busiest, he must come worrying me!
Makarov.и надо же было мне потерять билет!there now! if I haven't gone and lost my ticket!
gen.и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздникиjust when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles
gen.и надо же было такому случиться, чтоas chance would have it (4uzhoj)
dipl.и надо же было такому случиться, чтоand it had to happen that (bigmaxus)
gen.и надо же было такому случиться, чтоas fate would have it (4uzhoj)
Makarov.и надо же такому случитьсяand then someting had to (happen: и надо же такому случиться – дверь распахивается, а они там с этой девушкой болтают и курят как ни в чем не бывало – and then the bloody door had to open and there was him and that girl chewing the fat and smoking very nicely thank you)
gen.машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работуthe car had to be repaired and they set to at once
gen.надо жеthat's a first (МарияКрас)
gen.Надо же!oh no! (teterevaann)
gen.надо жеshucks (Aprilen)
Игорь Мигнадо же!shizit!
Игорь Мигнадо же!cripes!
inf.надо жеI'll be damned (She's marrying a man she met two months ago. Well, I'll be damned. Val_Ships)
inf.надо жеjeez (VLZ_58)
inf.надо жеthink of it (VLZ_58)
gen.Надо же!wow (scherfas)
gen.надо же!my hat!
emph.надо же!there
cliche.надо же!well, well! (expressing amazement ART Vancouver)
gen.надо жеhow quaint! (ad_notam)
gen.надо же!of all things
gen.Надо же!Well, I never! (Well,) I never! 1. Inf. I have never been so humiliated! • Bill: Just pack up your things and get out! Jane: Well, I never! • Tom: Look, your manners with the customers are atrocious! Jane: Well, I never! 2. Inf. I never heard of such a thing. • Tom: Now they have machines that will do all those things at the press of a button. Sally: Well, I never! I had no idea! • John: Would you believe I have a whole computer in this pocket? Alice: I never!. AI. Expressing great surprise or indignation. ‘Well I never–that's not like you!' ‘There was the mother in her alpine attire staring rigidly ahead muttering ‘well I never!'' oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.Надо же!Gosh! (informal) old-fashioned) = I don’t believe it! I’m shocked!): Gosh! He swallowed it whole! KAED Alexander Demidov)
gen.Надо же!Christ! (informal) an expression of surprise, anger, etc.): Christ! He did it again! KAED Alexander Demidov)
gen.Надо же!Jesus! (not polite used to express anger, surprise, or shock: · Jesus! That was close! ► Be careful about using Jesus in this way, because Christians find it offensive. LDOCE Alexander Demidov)
gen.надо жеboy! (suburbian)
gen.crikey Надо же!crickey (выражение удивления, происходит от Christ (Христос). Rust71)
gen.надо жеwell I never (1) An exclamation of surprise, usually at something shocking or scandalous. 2) A way of saying that you did not, even once, in your lifetime to this point, do a given thing. Mom: "Son, eat your brussels sprouts." Son: "I don't like brussels sprouts." Dad: "You know, sport, life is all about trying new things." Son: "Well I never nailed a bitch indabutt. Maybe I should try that." Mom: "Well I never! Peter, I told you never to tell our little boy about your little...ummm...fetish, how you like to stick it in my...ummm...posterior." Dad: "I didn't. But I think you just did." Son: "Well I never!" (pukes). UD Alexander Demidov)
Игорь Мигнадо жеwhat the fuck?
Игорь Мигнадо же!yikes!
gen.надо жеwould/can you believe it? (Liv Bliss)
Игорь Мигнадо жеfunnily enough
inf.надо же!look at you (Ася Кудрявцева)
inf.Надо же!oh my gosh!
inf.Надо же!how's that for a change (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58)
inf.надо жеit's funny how things work out (VLZ_58)
inf.надо жеgo figure (Berezitsky)
brit.надо же!jings (kotofyr)
brit.надо жеwell, I never! (Liv Bliss)
brit.надо жеwell, did you ever? (Liv Bliss)
gen.надо же!you don't say so!
gen.надо же было такому случиться!what an awful thing to happen! (linton)
dipl.надо же было такую глупость сделать!of all the stupid things! (bigmaxus)
gen.надо же было, чтобыwhat a pity (linton)
Makarov.Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
spokenнадо же, как все быстро пошлоthat escalated quickly (Ivan Pisarev)
inf.надо же, какие мы чувствительныеtouchy touchy (Ремедиос_П)
Makarov.надо же наконец серьёзно относиться к своей работе!stop trifling with your work!
gen.надо же! ну-ну!that's it! (начальная реплика – иронический комментарий Bullfinch)
gen.надо же такое придумать!that's a good 'un!
gen.надо же такое придумать!that's a good one
gen.надо же такое придумать!that's a good one!
gen.надо же такому случитьсяlo and behold (I was in Vienna ​sitting ​quietly in a ​café when, lo and ​behold, my ​cousin ​walked in.)
gen.надо же, я разлил чернилаthere now I have upset the ink
gen.надо же, я чернила разлил!there, I've upset the ink!
Makarov.но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она пойманаbut trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught
gen.ну надо же!my eyes! (Anglophile)
gen.ну надо же!my goodness! (Anglophile)
gen.ну надо же!my! (Anglophile)
inf.Ну, надо же!how about that (hizman)
amer.ну надо же было так облажаться!cripes! (Aw, cripes! I'm sorry. – used to express annoyance, anger, or dismay in a polite manner Val_Ships)
inf.ну, надо же!Gee! (Andrey Truhachev)
humor.ну надо жеgolly gee wilikers (joyand)
idiom.Ну, надо же!my eye! (Andrey Truhachev)
idiom.ну надо же!oh boy!
rudeну надо же!bugger me! (Andrey Truhachev)
obs.ну надо же!my my! (Andrey Truhachev)
inf.ну надо же!my,oh,my! (VLZ_58)
inf.ну надо же!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
gen.ну надо же!my eye!
gen.ну надо жеlo and behold (Val_Ships)
gen.ну надо же!oh, Christ! (выражение удивления, раздражения, и т.п.)
gen.ну надо жеgo figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler)
gen.ну надо жеthat's a first (МарияКрас)
gen.ну надо же!dear me! (HarlemHomeboy)
gen.ну надо же!my world!
gen.ну надо же!my lands! (Anglophile)
gen.ну надо же!my stars! (Anglophile)
gen.ну надо же!my word! (Anglophile)
gen.ну надо же!my aunt! (Anglophile)
gen.сколько раз надо повторять вам одно и то же!how many times do I have to say the same thing over again to you
amer.это же надоduh (used to comment on an action perceived as foolish or stupid, like"I left the keys in the ignition–duh!" Val_Ships)
inf.это же надо!I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
gen.это же надоgoodness me (Yura)
amer.это же надо так повезти!Lucky me! (Val_Ships)
gen.это надо же!just fancy!
idiom.это надо же так постаратьсяthat takes the cake (I can't believe this mess. It just takes the cake. VLZ_58)
gen.это надо сделать теперь жеit must be done at once
idiom.я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставленыToday, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)