DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Книга | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абонементная книгаexercise book (в библиотеке)
law, copyr.авторские права на экранизацию книгиscreen rights (John Braborne says Agatha Christie let him have the screen rights to "Murder on the Orient Express" because she liked "Tales of Beatrix Potter". (Wikipedia) -- передала ему права на экранизацию • Права на экранизацию новой книги Яны Вагнер «Тоннель» купили до публикации (vedomosti.ru) ART Vancouver)
gen.адресная книгаaddress book
gen.адресная книгаpostal directory (bookworm)
gen.адресная книгаdirectory
gen.Американская ассоциация продавцов книгAmerican Booksellers' Association
gen.Белая книгаwhite-book (сборник официальных документов)
gen.билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазинеbook-token (часто служит подарком)
econ.бухгалтерская книга контрольных счетовcontrol ledger
gen.ваша книга ничто в сравнении с его книгойyour book is nothing beside his
gen.вдвоём работать над книгойharness two horses in tandem to work in tandem on a book -
gen.ведение бухгалтерских книгaccounting
gen.верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
gen.верните мне книгу поскорееI want the book back soon
gen.верните мне мою книгуreturn my book
gen.вернуть взятую книгуrestore a borrowed book
gen.вклеить картинку в вашу книгуstick the picture in your book
gen.восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
gen.вот книга, которую я давно ищуthis is a book I've been needing a long time
gen.Вспомогательные книгиSubsidiary Ledgers
gen.вспомогательный герой или неодушевлённые предмет в книге или фильме, который нужен только для развития основного сюжетаmcguffin (an object or device in a movie or a book that serves merely as a trigger for the plot Origin: 1930s: a Scottish surname, said to have been borrowed by the English film director Alfred Hitchcock, from a humorous story involving such a pivotal factor vogeler)
gen.встать после чтения книги с чувством удовлетворенияrise from the book with a feeling of satisfaction
gen.встретить в книге выражениеmeet a phrase in a book
gen.встретить в книге фразуmeet a phrase in a book
gen.выбор книгset of books
gen.вынашивать замысел книгиdesign a book
gen.выронить книгуdrop a book
gen.вышеупомянутая книгаthe above-mentioned book
gen.вышла новая книгаa new book has come out
gen.гербовая книгаbook of armory (Anglophile)
gen.гербовый книгаbook of armory
gen.гора книг подпирает потолокthe mass of books reaches the ceiling
gen.депонировать авторские экземпляры книгиdeposit duty copies of a book
gen.дешёвая книгаpaper-back
gen.дешёвая книгаsixpenny
gen.дешёвые книгиcheap books
gen.есть книги и книгиthere are books and books
gen.её книгаher book
gen.её новый роман стал модной книгой этого летаher new novel is the in book to read this summer
gen.загибать страницу в книгеfold down a page of a book (a leaf, the corner of a page, etc., и т.д.)
gen.загибать углы книгdog's-ear
gen.загибать уголки книгиcurl up the corners of a book
gen.загнутый угол книгиdog's-ear
gen.заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролётdon't be all night over finishing your book
gen.заметки на полях книгиmarginalia
gen.заново переплетённая книгаrebind
gen.заново прочесть книгиgive the books a re-read (newbee)
gen.записать в книгуmake an entry of
gen.записать свою фамилию в регистрационной книге гостиницыwrite in the hotel register
gen.записывать выдачу книгcharge (и т.п.)
gen.запись в книге прихода и уходаcheck-in
libr.запись книг, выдаваемых читателю по абонементуcharge
gen.запись о содержании книги в библиографическом описанииcontents note (как правило в виде оглавления)
gen.заплатить доллар за книгуpay a dollar for a book
gen.запретить книгу до выхода в светburke
gen.зарыться в книгиbury oneself in books
gen.зарыться с головой в книгиbury oneself in books
gen.засаживать кого-л. за книгуsit smb. down to a book
gen.засесть за книгиhit the books (q3mi4)
gen.засесть за книгиhit books
gen.засунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
gen.засушивать цветы в книгеpress flowers in the leaves of a book
gen.засыпать над книгойnod off over a book (Technical)
gen.засыпать над книгойdoze over a book
gen.засыпать с книгойread oneself to sleep (Val Voron)
gen.захватите с собой книгиtake your books (an umbrella, your passport, etc., и т.д.)
gen.Зелёная Книгаgreen paper (Кунделев)
gen.Зелёная книга ЕС об энергетической эффективностиGreen Paper on Energy Efficiency (Millie)
gen.знак в виде звёздочки, представляющий сноску в книгеasterisk
gen.знак в виде звёздочки, представляющий ссылку в книгеasterisk
gen.знак ссылки в книге в виде трёх звёздочекasterism
gen.Золя оставил после себя тридцать или сорок книгZola has left behind thirty or forty books
gen.избранное место из книгиchoice passage
gen.извлечь самую суть из книгиget the pith out of a book
gen.извлечь самую суть из книгиextract the marrow of a book
gen.извлечь самую суть из книгиget the meat out of a book
gen.извлечь самую суть книгиget the meat out of a book
gen.изучение книгbookwork
gen.изучение книг по программе учебного заведенияbookwork
gen.интерес, вызываемый книгойreadability
gen.интерес, вызываемый книгой, рассказомreadability
gen.интерес к книге пропадает после первых пятидесяти страницthe book goes off after the first 50 pages
gen.интересная, захватывающая книга, романpage-turner (kirill)
gen.интересная книгаpage-turner (Taras)
gen.интересная книгаa book that makes good reading
gen.испачкать книгуspoil the book by making it dirty
gen.исследователь первопечатных книгarchetypist
gen.их книги на столеtheir books are on the table
gen.клуб любителей книгиbook-club
gen.клуб переводной книгиtranslation book club
gen.книга автографовalbum (известных актёров, спортсменов и т.п.)
gen.книга антифоновantiphoner
gen.книга богато иллюстрированаthe book is richly illustrated
gen.книга богато иллюстрирована цветными и однокрасочными рисункамиthe book is well illustrated with drawings in colour and monochrome
gen.книга воспринимается как переводthe book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc., и т.д.)
gen.книга выпала из его ослабевшей рукиthe book fell from his feeble grasp
gen.книга выпущена в прошлом годуthis book was issued last year
gen.книга выскользнула из моих рукthe book slide out of my hand
gen.книга, вышедшая в мягкой обложкеa limp edition of a book
gen.книга и т.д. вышла в прошлом годуthe book this order, etc. went out last year
gen.книга вышла из печатиthe book is out
gen.книга вышла месяц тому назадthe book appeared a month ago
gen.книга, годная только на макулатуруa book fit only for the scrapyard
gen.книга государственной регистрации актов гражданского состоянияcivil registry book (Artjaazz)
gen.книга дворянских родовnobiliary
gen.книга для внесения бывших примеровprecedent book
gen.книга для записейjournal (ART Vancouver)
gen.книга для записейregister
gen.книга для записиnotebook
gen.книга для записи предложений, подлежащих рассмотрению в палате общинorder-book
gen.книга для массового читателяgeneral book
gen.книга для отпускаholiday read (sophistt)
gen.книга для регистрации перевода именных ценных бумаг с одного владельца на другогоregister of transfers
gen.книга для совершения Евхаристииsacramentary (у римо-католиков)
gen.книга для широкого круга читателейa book for layman
gen.книга для широкого круга читателейa book for laymen
gen.книга для широкой публикиtrade book
gen.книга ещё в печатиthe book is in print
gen.книга ещё в рукописиthe book is still in manuscript
gen.книга ещё интереснееthis book is yet more interesting эта
gen.книга ещё не разрезанаthe pages of the book need to be cut
gen.книга записейjournal-book (ежедневных)
gen.книга записейjournal book
gen.книга записейcartulary
gen.книга записейblotter
gen.книга записей актов гражданского состоянияRegister of Vital Records (Beloshapkina)
gen.книга записей актов гражданского состоянияregister
gen.книга записей о рожденииRegistry of Births (antoxi)
gen.книга записей рожденийregister of births (русский термин – СК РФ. Хотя лично мне он режет ухо 4uzhoj)
gen.книга записи акта о заключении бракаa register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.)
gen.книга записи актов гражданского состоянияregister of births, marriages and burials
gen.книга записи залогаregister of pledges (ABelonogov)
gen.книга записи залоговregister of pledges (ABelonogov)
gen.книга записи залоговpledge book (ГК РФ Lavrov)
gen.книга легко читаетсяthe book is fairly readable
gen.книга легко читаетсяthe book is easy to read
gen.книга лежала обложкой внизthe book was lying on its face
gen.книга месяцаbook of the month
gen.книга написана в сатирическом ключеthere is a satiric tone to the book
gen.книга написана неровноthe book is written in too choppy a style
gen.книга написана неровноthe book is uneven in quality
gen.книга написана хорошим языкомthe book is well written
gen.книга, написанная вялым слогомsoggy prose
gen.книга оправдывает ожиданияthe book is up to expectation
gen.книга, от которой клонит ко снуsoporific reading
gen.книга отзывовguestbook (Alexander Demidov)
gen.книга отзывовcomments book (ABelonogov)
gen.книга отзывовwelcome book (dms)
gen.книга отзывов и предложенийcustomer feedback book (для направления RU->EN twinkie)
gen.книга отзывов и предложенийbook of comments and suggestions (Tired of surly waitresses? Fed up with long lines at the bank? Then learn to say kniga zhalob i predlozheny, because nothing seems to instill more fear in the eyes of unhelpful service people than these four special words. In the 1990s, the infamous tome was renamed kniga otzyvov i predlozheny, or "book of comments and suggestions," but all service-oriented... ТМТ Alexander Demidov)
gen.книга откликов и пожеланийcustomer charter (bubamara)
gen.книга получила благосклонные отзывыthe book received a favourable reception (читателей)
gen.книга получила положительные отзывыthe book was favourably noticed
gen.книга получила положительные отзывы на страницах литературных журналовthe book was favourably noticed in literary magazines
gen.книга пользовалась успехомthe book was a success
gen.книга поможет скоротать часокthe book may help to pass an hour or so
gen.книга правилbook of rules (suburbian)
trav.книга приютного домаvisitor's book
gen.книга-раскладушкаpop-up
gen.книга рассчитана на думающего читателяthe book is intended for thoughtful people
gen.книга рассчитана на серьёзного читателяthe book is intended for thoughtful people
gen.книга рассчитана на широкий круг читателейthe book is well suited to general readers (tlumach)
gen.книга, рассчитанная на невзыскательного читателяfeuilleton
gen.книга, рассчитанная на широкого читателяa book intended for the general public
gen.книга с адаптированными текстами для чтенияgraded reader (VLZ_58)
gen.книга с бумажной обложкойpaper-backed (Александр Рыжов)
gen.книга с вытиснённым на корешке заглавиемa lettered book
gen.книга с загнутыми уголками страницdog's-eared book
gen.книга с загнутыми уголками страницdog-eared book
gen.книга с золотым обрезомgilt edged book
gen.книга с иллюстративным материаломartwork book (suburbian)
gen.книга с иллюстрациямиartwork book (suburbian)
gen.книга с картинамиpicture book
gen.книга с картинкамиtoy book
gen.книга с картинкамиpicture book
gen.книга с образчикамиpattern book
gen.книга с описанием лекарствdispensatory
gen.книга с описанием путешествийtravelogue
gen.книга с параллельным текстом на нескольких языкахpolyglot (особ. библия)
gen.книга с перечнем сквайровsquirage
gen.книга с перечнем сквайровsquireage
gen.книга с плотной печатьюbook with dense print (Attlantyda)
gen.книга с повреждённым переплётомbook with a broken binding (Attlantyda)
gen.книга с поднимающимися при раскрывании рисункамиpop-up book
gen.книга с цветными иллюстрациямиcolour book
gen.книга с цветными иллюстрациямиcolour-book
gen.книга с чистыми листамиa book in quires
gen.книга с чистыми листамиwriting book (для дневника)
gen.книга складского учётаwarehouse ledger
gen.книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерамиthe book is a little dull, and needs salting with some interesting examples
gen.книга сначала кажется неинтересной, но потом захватывает васthe book seems uninteresting at first but it grows on you
gen.книга сначала кажется скучной, но потом она захватываетthe book seems dull at first but it grows on you
gen.книга сразу же стала бестселлеромthe book became a runaway best-seller
gen.книга суфлёраprompt book (в театре)
gen.книга счетовledger
econ.книга счетов, подлежащих оплатеaccount payable ledger
bank.книга счетов частных лиц в банкеpersonal ledger
account.книга текущих счетовaccounts-current ledger
busin.книга текущих счетовaccounts current ledger
gen.книга только что вышлаthe book is just out
gen.книга только что вышлаthe book came out piping hot
gen.книга только что начала выходить седьмым изданиемthe book has just entered the seventh edition
gen.книга, у которой больше всего читателейthe most read of all books
gen.книга устарелаthis book has outlived its usefulness
account.книга учёта счетов на покупкиbought invoice book
busin.книга учёта счетов на покупкуbought invoice book
gen.книга форматом в двенадцатую долю листаa duodecimo book
gen.книга форматом в двенадцатую долю листаduodecimo
gen.книга форматом в 1/4 листаquarto
gen.книга форматом в одну шестнадцатую долю листаsixteen
gen.книги для внесения выданных патентовpatent rolls
gen.книги для внесения выданных привилегийpatent rolls
gen.книги для начинающихeasy reading series (изучать иностранные языки)
gen.книги для продвинутыхbooks for the advanced level (kee46)
gen.книги для слабовидящих и незрячихBraille books (Abu Dhabi: Around 60 pupils with visual impairment will benefit from Braille books for the 2014-15 academic year, the Zayed Higher Organisation for Humanitarian Care and Special Needs (ZHO) announced on Sunday. School curriculums in Braille distributed to children by Gulf News (United Arab Emirates) He explains that learners no longer have to carry around enormous braille books and the traditional, heavy Perkins braille typewriter. How Groundbreaking, Inclusive Technology is Bringing Low Vision and ... by PR.com (Press Releases) A child from Liverpool has been given a Braille book by country music singer-songwriter Dolly Parton, the millionth book from her UK Imagination Library reading initiative, which provides free books for children. Dolly Parton presents first Braille book from her UK Imagination ... by M2 Best Books. TFD Alexander Demidov)
gen.книги для слабовидящих и незрячих детейchildren's Braille books (Sources for children's braille books. National Braille Press. NBP carries twin-vision books (books with braille and print) to encourage all members of the family to ... | Children's Braille Books – LS&S Products: Hand picked braille books that cater to the low vision community. From evergreen classics like Cloudy With a Chance of Meatballs, to teaching aids for the ... Alexander Demidov)
gen.книги зачитаныbooks are worn with too frequent handling
gen.книги истрёпаныbooks are worn with too frequent handling
gen.книги лёгкого или непристойного содержанияfacetiae
gen.книги лёгкого содержанияfacetiae
gen.книги, находящиеся в собственности издателяbooks belonging to the publisher's goodwill
gen.книги нет в продажеthe book is sold out
gen.книги, относящиеся к данному вопросуbooks pertinent to the question
gen.книги положили на полкуthe books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.)
gen.книги пророков Ветхого заветаthe Prophets
gen.книги рассчитаны на немецкого читателяthe books are designed for the German reader
gen.книги с закрученным сюжетомtwisted books (Веселовская Мария)
gen.книги, собранные в коллекцииbooks in sets
gen.книги форматом в двенадцатую долю листа или страницы таких книгtwelves
gen.книги форматом в двенадцатую долю листа таких книгtwelves
gen.книги форматом в двенадцатую долю страницы таких книгtwelves
gen.книгу запретили ещё до её выхода в светthe book had been enjoined prior to publication
gen.книгу можно трактовать по-разномуthe book is open to various interpretations
gen.книгу можно трактовать различноthe book is open to various interpretations
gen.книгу украшали рисункиthe book was embellished with drawings
gen.книгу украшали рисункиthe book was embellished by drawings
gen.книжная полка ломилась под тяжестью книгthe bookshelf groaned with books
gen.книжный клуб, распространяющий книги среди своих членовbook club
gen.коллекционер редких книгbook-hunter
gen.коллекция книгset of books
gen.коллекция книгlibrary
gen.компилятор книгbookmaker
gen.Кормчая книгаKormchaya Book (rechnik)
gen.Кормчая книгаBook of the Pilot (rechnik)
gen.кормчая книгаnomocanon (a collection of Ecclesiastical law, consisting of the elements from both the Civil law and the Canon law)
gen.краткое содержание книгиargument
gen.крепкая книгаtight book (не разлохмаченная scherfas)
gen.критик разнёс книгуthe critic cried down the book
gen.критик разнёс эту книгуthe critic cried down the book
gen.критик раскритиковал эту книгуthe critic cried down the book
gen.критики разнесли в пух и прах его новую книгуhis new book was mauled by the critics
gen.магазин, в котором распродаются остатки тиража книгиremainder shop
gen.магазин книг для взрослыхthe adult bookstore (bigmaxus)
gen.магазин, торгующий книгами в мягкой обложкеpaperback bookstore (Азери)
gen.можно взять книгу почитать? – Возьмитеmay I take a book? – Help yourself
gen.можно ли поставить книги на полке поплотнее?can you make room on that shelf for some more books?
Игорь Мигмудрёная книгаcomplex book
gen.мудрёная книгаlearned book
gen.намереваюсь написать книгуI am going to write a book
gen.написанный на полях книгиmarginal
gen.написать введение к книгеmake an introduction to a book
gen.написать книгуwrite a book (a poem, a novel, essays, an article, a story, a review, a report, smb.'s biography, etc., и т.д.)
gen.написать книгуdo a book
gen.написать обзор на книгуwrite a review of a book
gen.написать рецензию на книгуwrite a review of a book
gen.Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателяWhile the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka)
gen.настольная книгаbenchbook (Abdualiyev)
gen.незакрашенный обрез книгиwhite book edge
gen.ненависть к книгамbibliophobia
gen.несерьёзная книгаthe book without a message
gen.несерьёзная книгаa book without a message
gen.несложная книгаmilk for babies
gen.несложная книгаmilk for babes
gen.нести книгиcarry one's books (a baby, a bunch of flowers, etc., и т.д.)
gen.нести книгу под мышкойcarry a book in the crook of arm
gen.номер телефона, не внесённый в телефонную книгуunlisted telephone
gen.номер телефона, не внесённый в телефонную книгуunlisted number
libr.нумеровать книгу по двухстраничным листамfoliate
gen.Общество любителей книги на английском языкеEnglish Language Book Society
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.окончательный размер страниц книгиtrim size (после обрезки)
gen.она дала тебе книгу?did she give you the book?
gen.она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
gen.она написала прекрасную книгуshe is written a first-rate book
gen.она обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулыshe laid in a good stock of books for the long vacation
gen.она помнила, что в детстве это была её любимая книгаshe remembered the book as her favourite childhood reading
gen.она раздала все свои книгиshe partitioned out her books
gen.она рекомендует ему прочесть эту книгуshe urges him to read this book
gen.она швырнула книги на столshe plopped her books on the desk
gen.она этой книги не читалаshe didn't read this book
gen.основываться на книгеrest on a book (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
gen.оставить запись в книге посетителейleave a comment in the guestbook (Yakov F.)
gen.оставлять книгуleave a book (a parcel, etc., и т.д.)
gen.оставлять книгу и т.д. на скамейкеleave a book one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc. on a bench (in the park, at the station, in the train, etc., и т.д.)
gen.оставлять эту книгу и т.д. себеkeep this book (this toy, this photograph, etc.)
gen.оставь книгу там, где она лежитlet the book lie
gen.от её новой книги нельзя оторватьсяshe has written a new spellbinder
gen.от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрениеschoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
gen.отбирать книги для библиотекиchoose books for the library
gen.ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
gen.отдел выдачи книг на домdelivery room
gen.отдельная книгаfascicle (Pippy-Longstocking)
gen.отдельные листы книгиthe loose sheets of a book
gen.отдельный выход книгиfascicle (Pippy-Longstocking)
gen.относящийся к книге в твёрдой обложкеhardcover
gen.отодвинуть книгуmove a book off
gen.отозвать книгу из продажиwithdraw a book from circulation (Alex_Odeychuk)
gen.Памятник в г. Лландудно Лландидно, Уэльс, посвящённый писателю Льюису Кэрролу Lewis Carrol и его знаменитой книге "Алиса в стране чудес" Alice in Wonderland.White Rabbit Memorial (VLZ_58)
gen.пафос книгиthe message of the book (VLZ_58)
gen.первопечатная книгаincunabulum (Anglophile)
gen.первопечатные книгиincunabula
gen.перевод этой книги занял три месяцаthe translation of this book took three months
gen.перелистать книгуdip into a book
gen.перелистать множество книгtumble over a great many books
gen.перелистывать книгиturn over the leaves
gen.перелистывать книгуthumb over a book
gen.перелистывать книгуturn over the leaves of a book
gen.переплетная книгаcased book
gen.перехваленная книгаoverrated book
gen.побросать книги кое-как в коробкуtumble the books helter-skelter into the box
gen.повсюду валяются твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
gen.повсюду лежат твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
gen.повсюду разбросаны твои книгиyour books smb.'s papers, letters, etc. are lying about (и т.д.)
gen.подсчитывать книгиcount books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
gen.поземельная книгаfield book
gen.поземельная книгаdoomsday book (в Англии)
gen.поземельная книгаterrier
gen.пойди и принеси эту книгуgo and fetch the book (and shut the door, and have a bath, and get your coat, etc., и т.д.)
gen.получать знания из книгderive knowledge from books
gen.получить в подарок книгу на свой день рожденияget a book for one's birthday (dimock)
gen.получить книгу по абонементу в библиотекеcheck out a library book
gen.получить книгу по межбиблиотечному абонементуborrow a book on an interlibrary loan
gen.пользоваться своим своими книгамиrun books
gen.пользоваться той же книгойshare the same book
gen.потянуться за книгойreach out for a book
gen.правая сторона бухгалтерской книгиcredit
gen.правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросовtrue, the book is peppered with rhetorical questions
gen.правдивая книгаtough book
gen.приводить в беспорядок чьи-л. книгиdisturb smb.'s books (smb.'s papers, smb.'s clothes, etc., и т.д.)
gen.приводить цитату из книгиquote from a book
gen.приобретать книги для библиотекиaccession
gen.пристрастить кого-л. к книгамdevelop in smb. a love of books
gen.пришлите книгу как можно скорееsend the book along as soon as you can (at once, this week, etc., и т.д.)
gen.пришлите эту книгу мнеsend the book along to me
gen.пробежать книгуdip into a book
gen.пробежать книгуhave a dip into a book
gen.пробежать книгуhave a dip in a book
gen.проглотить книгуgallop through a book
gen.проглотить книгуgallop over a book
gen.проглотить книгу за книгойdevour book after book
gen.продавец книгbookseller
gen.продавец книгbookman
gen.продавцы книг ВеликобританииBooksellers of Great Britain
gen.проработать книгуdo a book
gen.просидеть целый вечер за книгамиspend the whole evening over books
gen.просматривать книгуlook through a book (the papers, our large assortment of..., etc., и т.д.)
gen.просматривать книгуskip over a book
gen.просмотреть книгуhave a dip into a book
gen.просмотреть книгуhave a dip in a book
gen.простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
gen.простите, что я взял вашу книгу без спросуpardon me for having taken your book without asking
gen.пусть мальчик принесёт мои книгиplease, have the boy bring my books
gen.разнести счета по книгамmake up the books
gen.разнос книгиthe tarnation of a book
gen.разнос книгиthe damnation of a book
gen.разносная книгаdelivery book
gen.разрезать книгуcut a book
gen.разрезать книгуcut open a book
gen.разрознивать комплект книгbreak a set of books
gen.раскрытая книгаan open book
gen.расписаться в книге посетителейinscribe name in a visitor's book
gen.расписаться в регистрационной книге гостиницыwrite in the hotel register
gen.расхваливать книгуtalk up a book (an entertainment, etc., и т.д.)
gen.Реестр прав на книгиBook Rights Registry (У компании Google, активно оцифровывавающей книги для создания глобальной электронной библиотеки, возникли проблемы с правообладателями. Для решения вопросов, связанных с правами и отчилениями правообладателям, был создан Реестр прав на книги. Филимонов Сергей)
gen.рукописная книгаcodex (Anglophile)
gen.с книгами следует обращаться бережноbooks should be treated carefully
gen.с начала книгиfrom the beginning of the book
gen.с первой же книги его признали настоящим писателемthe writer was made by his first book
gen.с полки обрушилась лавина книгan avalanche of books fell off the shelf
gen.с трудом осилить книгуplow through a book
gen.с трудом осилить книгуplough through a book
gen.с трудом осилить скучную книгуwade through a dull book
gen.с шумом захлопнуть книгуshut the book with a snap (хлопнуть дверью)
gen.священная книгаveda (у индусов)
gen.священная книгаscripture
gen.священные книгиsacred tomes
gen.священные книгиreligious books
gen.священные книги мусульманthe Mohammedan scriptures
gen.сесть за книгуsit down with a book
gen.сесть за книгуget down to reading
gen.снабжать книгамиset up with books
gen.сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легчеyou may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along
gen.снести книгу в библиотекуtake a book to the library
gen.снова взяться за книгиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
gen.снова заняться книгамиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
gen.снова прочесть книгуread over a book (an article, a letter, etc., и т.д.)
gen.собирание редких книг – её хоббиher hobby is collecting rare books
gen.собиратель книгbook collector
gen.собиратель книгbook-collector
gen.собиратель редких книгbook-hunter
gen.собирать материал для книгиcollect the stuff for a book
libr., engl.соглашение между Библиотечной ассоциацией, Ассоциацией книготорговцев и Ассоциацией издателей в 1929 г. о десятипроцентной скидке на новые книги, приобретаемые публичными библиотекамиNet book agreement
gen.содержательная книгаa book full of meat
gen.содержательная книгаthoughtful book
gen.содержательная книгаinformative book
gen.сообщают, что эта книга выйдет в будущем годуit is written that the book will come out next year
gen.составить список всех своих книгlist all books
sport.спортивная книгаsports book
gen.справляться по книгеturn up a book
gen.Степенная книга царского родословияthe Book of Degrees of the Imperial Genealogy
gen.сунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
gen.счёт главной книгиledger account
gen.счётная книгаaccount-book
gen.счётная книгаdivan
gen.счётная книгаpass book
gen.счётная книгаreckoning book
gen.счётная книгаbill book
gen.счётная книгаaccounts book
gen.счётная книгаaccount book
gen.та же книгаidem
gen.та книга захватывающаяthat book is thrilling
gen.та книга, которая нужнаthe right book
gen.текст в книгеletterpress
gen.тот, кто вносит в метрическую книгу бракиregistrar
gen.тот, кто вносит в метрическую книгу рожденияregistrar
gen.тот, кто вносит в метрическую книгу смертьregistrar
gen.требование на книгуorder for a book (в библиотеке Franka_LV)
gen.у вас есть какие-нибудь английские книги?have you any English books?
gen.у меня больше книг, чем у васI've got more books than you
gen.у меня много книгI have many books
gen.у меня много книгI own many books
gen.у меня теперь книг хватит на всю зимуI am set up with novels for the winter
gen.у меня упала книгаmy book my pencil, etc. dropped (и т.д.)
gen.у него большая коллекция книг по искусствуhe has a large library on the arts
gen.у него большой подбор книг по кибернетикеhe has a large library on cybernetics
gen.у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгуhe had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book
gen.у него есть книгаhe has got a book
gen.у него нет этой книгиhe hasn't got this book
gen.у него с собой была куча книгhe had a feck of books with him
gen.у него уйма книгhe has no end of books
gen.у неё до пятисот книгshe has about five hundred books
gen.у тебя, видно, маловато книгyou must be badly off for books
gen.убийственная критика книгиthe damning criticism of a book
gen.увлекательно написанная книгаfascinating read (Fascinating read, highly recommended. ART Vancouver)
gen.уйти с головой в книгиbury oneself in one's books (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
gen.уйти с головой в книгуlose oneself in a book (in thought, in speculations, in day-dreaming, etc., и т.д.)
gen.украсить книгу иллюстрациямиilluminate (тж заставками, орнаментом)
gen.упаковать книги в связкиgather books into bundles
gen.установить рекорд, зарегистрированный в "Книге рекордов Гиннесса"set a Guinness World Record ("Following his time in the service, his love of radio led him to working as a disc jockey for an English-language station in Japan where he set a Guinness World Record for broadcasting an astounding 116 hours straight." (Coast to Coast AM) ART Vancouver)
med.appl.устройство для чтения книг для слепыхbook reader for the blind
gen.финансовая банковая книгаbank-book
gen.финансовые книги компанииcompany books
gen.формат книги в двадцатую долю листаtwentymo (обыкн. пишется 20mo)
gen.формат книги в двадцать четвертую долю листаtwentyfourmo (обыкн. пишется 24mo)
gen.формат книги в двенадцатую долю листаtwelvemo (пишется обычно 12 mo)
gen.формат книги в двенадцатую долю листаduodecimo
gen.формат книги в 1 / 64 долю бумажного листаsixty-fourmo
gen.формат книги в 1/32 долю листаthirtytwomo
gen.формат книги в 1/16 листаsixteenmo
gen.формат книги в 1 / 6 листаsexto
gen.формат книги в 1/24 листаvigesimo-quarto
gen.формат книги в 1/16 листаsextodecimo
gen.формат книги в 1/16 листаdecimosexto
gen.формат книги в одну шестнадцатую долю листаdecimo sexto
gen.формат книги в одну шестнадцатую долю листаsextodecimo
gen.формат книги в шестнадцатую долю листаsextodecimo
gen.Фрагмент книги / диссертации или статья, которая демонстрирует профессиональные навыки и стиль изложенияjob market paper (входит в пакет документов при устройстве на должность научного сотрудника или преподавателя, особ. в США и Великобритании)
gen.характерное слово заглавия книгиcatchword (определяющее её алфавитное место)
gen.хвалить книгуtalk up a book (an entertainment, etc., и т.д.)
gen.хорошая книга питает умa good book impregnates the mind with new ideas
gen.хорошие книги появляются в результате большой работыgood books come round as the result of hard work
gen.хорошие книги появляются в результате большой работыgood books come around as the result of hard work
gen.черновая книгаwaste-book
gen.черновая книгаa waste book
gen.чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллионthe net book profit is 1 million
gen.швырнуть книгуaim a book at (в кого-либо)
gen.швырнуть книгуaim a book at
gen.эти вопросы в данной книге не рассматриваютсяthese issues are beyond the scope of this book
gen.эти книги все одного форматаthese books are all the same size
gen.эти книги входят в программуthese books are required reading (список обязательной литературы)
gen.эти книги входят в список обязательной литературыthese books are required reading
gen.эти книги и т.д. — для справокthese books these files, etc. are kept for reference
gen.эти книги к вашим услугамthose books are at your disposal
gen.эти книги лишниеthese books are not wanted
gen.эти книги мне мешаютthese books are in my way
gen.эти книги находятся в вашем распоряженииthose books are at your disposal
gen.эти книги никак друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
gen.эти книги отвлекают меня от работыthese books keep me from work
gen.эти книги отсюдаthese books belong here
gen.эти книги принадлежат им, а не мнеthose books are theirs, not mine
gen.эти книги продаются хорошоthe books are selling well
gen.эти книги рвали из рукthere was a scramble for these books
gen.эти книги совершенно друг с другом не конкурируютthese two books do not compete at all
gen.эти книги составляют сериюthese books make a set
gen.эти книги составят хорошую библиотекуthese books will build up into a fine library
gen.эти книги стоять здесьthese books belong here
gen.эти книги твои, не так ли?these are your books, isn't it?
gen.эти события изложены в его новой книгеthese events are well narrated in his new book
gen.эти статьи никогда не выходили книгойthese articles were never published in book form
Showing first 500 phrases