Subject | Russian | English |
gen. | возомнить себя Господом Богом | play God (Lana Falcon) |
gen. | Господь Бог | the One above (iwona) |
gen. | Господь Бог | the Holy One (iwona) |
gen. | Господь Бог | the Diety (iwona) |
gen. | Господь Бог | God (iwona) |
fig.of.sp. | Господь Бог | the Lord God (AlexandraM) |
gen. | Господь Бог | the Supreme Being (iwona) |
gen. | Господь Бог | the Invisible (iwona) |
amer. | Господь Бог | Lawd (an ebonic southern slang meaning "Lord": Good Lawd, Zora! Val_Ships) |
obs., inf. | Господь Бог | gad |
rel., christ. | Господь Бог | Lord (= God; = Jesus Christ) |
rel., christ. | Господь Бог | Lord thy God |
rel., christ. | Господь Бог | the Lord |
rel., christ. | Господь Бог | Lord God |
gen. | Господь Бог | the Lord (iwona) |
relig. | Господь Бог Вечносущий | El Olam |
relig. | Господь Бог Всевидящий | El Ro'i |
relig. | Господь Бог Всевышний | El Elyon |
relig. | Господь Бог Вседержитель | Lord God omnipotent |
gen. | Господь Бог изощрён, но не злонамерен | God is subtle, never malicious |
rel., christ. | Господь Бог наш | the Lord our God (AlexandraM) |
gen. | Господь Бог явился нам | the Lord God has appeared to us |
relig. | Господь наш Бог Иисус Христос | Jesus Christ |
relig. | Господь наш Бог Иисус Христос | Lord Jesus Christ |
relig. | да поможет нам Господь Бог! | May God help us! |
rel., christ. | да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева | the Lord hear thee in the day of affliction, the name of the God of Jacob defend thee. (первая строка Псалма 19) |
gen. | играть в Господа Бога | play God (bigmaxus) |
bible.term. | имя Господа, Бога вечного | name of the Lord, the Everlasting God (browser) |
relig. | Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Old Christmas |
relig. | Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Twelfth-day |
relig. | Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Epiphany |
bible.term. | не искушай Господа Бога твоего | Thou shalt not tempt the Lord thy God (d*o*zh) |
gen. | правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ (праздник) |
gen. | правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | the Theophany (праздник) |
relig. | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Transfiguration |
relig. | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Feast of the Transfiguration |
abbr., lat. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | N.D.NJ.C. (рел. Nativitas Domini Nostri Jesu Christi ("Nativity of our Lord Jesus Christ")) |
relig., lat. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Nativitas Domini Nostri Jesu Christi ("Nativity of our Lord Jesus Christ", N.D.NJ.C.) |
relig. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Yule-day |
relig. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Christmas Day |
relig. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Christmas |
relig. | Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Nativity |
gen. | полное наименование Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | the Nativity of Christ (один из гл., т. н. двунадесятых праздников православия) |
rel., christ. | Рождество Господа Бога нашего Иисуса Христа | the Nativity of Our Lord Jesus Christ |
quot.aph. | с пожеланиями обильных благословений от Господа Бога | May you know God's richest blessing (Alex_Odeychuk) |
relig. | Святое Богоявление, Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | the Twelfthtide (Alex Lilo) |
gen. | То же, что и "О бог мой!" или "Господи!" | Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV) |
relig. | упаси Бог! не приведи Господь! | Lord forbid! |