DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Боже | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
cliche.Ах! Боже мой! что станет говорить княгиня Марья Алексевна!what will Mrs. Grundy say? (igisheva)
gen.Боже, благослови Америку!God bless the America! (Александр_10)
gen."Боже, благослови Америку"God Bless America (амер. патриотическая песня)
gen.Боже, Боже мойgoodness (diva808)
rel., christ.Боже! будь милостив ко мне грешнику!God be merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
rel., christ.Боже! будь милостив ко мне грешнику!God, be thou merciful to me a sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
rel., christ.Боже! будь милостив ко мне грешнику!Lord have mercy on me, the sinner (молитва мытаря в Новом Завете browser)
gen.Боже вас сохрани!God bless you!
Gruzovik, excl.Боже вас сохрани!God bless you!
Gruzovik, excl.Боже вас сохрани!God keep you!
gen.Боже вас сохрани!God keep you!
gen.боже всемогущийGod Almighty
Makarov.боже! Да она хорошенькая!Heaven! She looks pretty!
gen.Боже, дай мне сил!give me strength! (когда кто-то вас утомил, разозлил и т.д. lexicographer)
gen."Боже, защити Новую Зеландию"God Defend New Zealand (гос. гимн Новой Зеландии)
relig.Боже избави!Heaven forbid!
gen.Боже избави!God forbid that! (Taras)
Makarov.боже избави!the Lord forbid I
gen.Боже избави!God forbid!
gen.Боже, как время летит!my goodness, how time flies!
gen.боже, как я опаздываю!help! I'm late!
gen.Боже милосердный!sakes alive (Bartek2001)
gen.Боже милосердный!oh, mercy!
gen.Боже милосердный!Good God! (igisheva)
gen.боже милостивый!man alive!
inf.Боже милостивый!dear me! (Andrey Truhachev)
relig.Боже милостивый!dear God!
relig.Боже милостивый!good God!
relig.Боже милостивый!my God!
amer.Боже милостивыйGood Lord (при выражении несогласия, возражения или неудовольствия Val_Ships)
inf.Боже милостивый!God Almighty! (восклицание, выражающее удивление или досаду Andrey Truhachev)
relig.Боже милостивый!oh, God!
gen.боже милостивый!oh God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже милостивый!great God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.Боже милостивыйChrist all Friday (замена выражения (по созвучию) Christ Almighty, встречается также вариант Christ old Friday КГА)
gen.боже милостивыйby Jupiter
gen.боже милостивый!good God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже милостивый!my God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже милостивый!dear God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже милостивый!merciful heavens!
relig.Боже милостивый!great God!
gen.боже милостивыйby Jove
gen.боже мой!cor
gen.боже мойmy God
gen.боже мойgracious me
gen.боже мой!dear heart!
gen.боже мой!dear me!
gen.боже мой!Christ in heaven!
gen.боже мой!God, Lord bless my heart!
gen.боже мой!holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.)
gen.боже мой!heaven
gen.боже мой!gramercy (восклицание удивления)
gen.боже мой!great God
gen.боже мой!my wigs! (выражает удивление)
gen.боже мой!blimey! (cnlweb)
gen.боже мой!by Jupiter!
gen.боже мой!gracious Heavens!
Makarov.боже мой!good gosh!
Makarov.боже мой!gracious Heavens!
Makarov.боже мой!Heaven (выражает восхищение, досаду, испуг)
Makarov.боже мой!my goodness! (выражает удивление, испуг, возмущение)
inf.боже мой!Holy Macaroni! (Taras)
inf.боже мой!Holy Christ! (Taras)
inf.боже мой!Jiminy Criminy (Taras)
inf.боже мой!Jiminy Christmas (Taras)
inf.боже мой!Jiminy Cricket (Taras)
inf.боже мой!Jiminy (Taras)
inf.боже мой!Jimminy (Taras)
amer., Makarov.боже мой!holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., euph.боже мой!good land!
amer.боже мой!lawky! (kirik-82)
amer., euph.боже мой!my land!
amer.боже ты мой!golly (Taras)
brit., old.fash.боже мой!egad!
obs.боже мой!God's bread! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п. Bobrovska)
obs.Боже мойpittikins
amer.боже мой!golly (Taras)
idiom.боже мой!beat the world (Bobrovska)
idiom.боже мой!beat my grandmother (Bobrovska)
euph.боже мой!by jiminy! (удивленное\раздраженное восклицание: от Jiminy Cricket, эвфемизма, используемого вместо Jesus Christ CopperKettle)
slangБоже мой!for crying in a bucket!
gen.Боже мой!mercy me!
gen.Боже мойOh my God (восклицание, выражающее удивление)
gen.боже мойoh man!
gen.боже мой!God!
Makarov.боже мой!dear me!
obs.Боже мой!body o'me! (Bobrovska)
obs.Боже мой!by cock's body! (Bobrovska)
obs.Боже мой!God's body! (Bobrovska)
rudeбоже мой!oh shit! (Boris54)
old.fash.Боже мой!oh me, oh my (old-fashioned 4uzhoj)
slangБоже мой!mу Goodness ("My God! What they did with my car!" == После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают её, всю как сито изрешечённую пулями. "Господи! Что они сделали с моей колымагой!" - кричит в гневе комиссар.)
emph.Боже мой!Jehoshaphat! (igisheva)
slangБоже мой!my God ("My God! What they did with my car!" == После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают её, всю как сито изрешечённую пулями. "Господи! Что они сделали с моей колымагой!" - кричит в гневе комиссар.)
slangБоже мой!Good golly, miss Molly! (Interex)
relig.Боже мой!dear God!
relig.Боже мойmy goodness
relig.Боже мойgoodness gracious
obs.Боже мой!body of our Lord! (Bobrovska)
obs.Боже мой!body of me! (Bobrovska)
obs.Боже мой!Gorry! (finita)
amer.Боже мой!Oh,my! (удивление Val_Ships)
amer.Боже мой!Holy Toledo! (восклицание, выражающие удивление, восхищение и. т. п. тж. см. holy cow! Taras)
amer.Боже мой!sakes alive! (тж. см. Holy Toledo! Taras)
inf.боже мойoh my goodness!
inf.Боже мой!Lordy! (Andrey Truhachev)
Makarov.боже мой!ah me!
Makarov.боже мой!good Heavens!
vulg.Боже мой!crikey (искаж. Christ)
gen.Боже мой!mercy upon me!
gen.боже мой!good God!
gen.боже мой!oh God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже мой!great God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.Боже мой!Good grief! (Taras)
Игорь МигБоже мой! A internet abbrieviation that has managed to break communication boundaries and is spoken by some in public. Simply put OMG means, Oh my god! Person 1: "Look at her outfit, can you believe someone would wear that?" Person 2: "O M G., have they even heard of the word fashion."OMG (oh, my God!)
gen.Боже мой!good Lord! (Anglophile)
gen.Боже мой!mercy on us!
gen.Боже мой!oh, my God!
gen.Боже мойoh my God
gen.Боже мойgood heavens (восклицание, выражающее удивление)
slangБоже мой!for Pete's sake!
euph.боже мойJiminy Cricket (эфвемистическое искажение имени Jesus Christ, для использования в возгласах удивления, ругательствах CopperKettle)
idiom.боже мой!beat anything (Bobrovska)
idiom.боже мой!beat the devil (Bobrovska)
idiom.боже мой!beat Banagher (Bobrovska)
idiom.боже мой!beat hell (Bobrovska)
amer., Makarov.боже мой!holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже мой!holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже мой!holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже мой!holy Mother of God! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже мой!holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer.боже мойfor goodness' sake (при выраж.удивления; idiom; For goodness' sake, Harry, what are you doing at this time of night? Val_Ships)
inf.боже мой!Sweet Jesus! (Ufel Trabel)
inf.боже мой!Holy Mother of Jesus! (Taras)
inf.боже мой!holy God! (Taras)
inf.боже мой!Holy Jesus! (Taras)
inf.боже мой!Holy Hell! (Taras)
inf.боже мой!Holy cripes! (Taras)
inf.боже мойHolly Molly! (Andromeda)
inf.боже мой!for crying out loud! (Anglophile)
inf.боже мойcrikey (восклицание удивления)
Makarov.боже мой!goodness gracious! (выражает удивление, испуг, возмущение)
Makarov.боже мой!by the living jingo!
Makarov.боже мой!by jingo!
Makarov.боже мой!by George!
gen.боже мой!for crying out loud
gen.Боже мой!by the Martyr! (Oh, by the Martyr, did you learn nothing from what happened? Taras)
gen.боже мой!my God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже мой!good God!
gen.боже мой!dear God! (выражает гнев, удивление и т. п.)
gen.боже мой!good grief! (выражает изумление)
gen.боже мой!by Jove!
gen.боже мойgoodness me (Goodness me, what a lovely, touching comment! It makes all the work so worthwhile, thank you! Yura)
gen.боже мой!oh dear!
gen.боже мой!my wig! (выражает удивление)
gen.боже мой!mercy
gen.боже мой!great Lord!
gen.боже мой!great Heavens!
gen.боже мой!good gracious!
gen.боже мойman alive
relig.Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?Eloi, Eloi, lama sabachthani?
bible.term.Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?my God, my God, why has thou forsaken me? (the King James translation of the Bible (Matthew 27:46; Psalm 22:1))
gen.боже мой! ну надо же!crikey
obs.Боже попущениеGod's will
gen.боже праведный!for crying out loud
gen.Боже праведный!Good grief! (Taras)
slangБоже праведныйfor crying out loud
obs.Боже праведный!land sakes (Bartek2001)
inf.Боже праведный!Lordy! (Andrey Truhachev)
gen.боже праведныйland sake (Rust71)
gen.боже правый!holy Mother of God!
amer., Makarov.боже правый!holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже правый!holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже правый!holy Mother of God! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer.боже правый!golly (Taras)
relig.Боже правый!ye Gods and little fishes!
amer.боже правый!Holy Toledo! (Taras)
amer., Makarov.боже правый!holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.)
gen.Боже правый!dear me (устар. выражение "dear me" служит как раз для замены приведенных тут выражений (чтобы не поминать Бога всуе), но на крайний случай можно использовать (особенно атеистам), так как точно передают смысл)
proverbБоже правый!Good Heavens (SergeyL)
emph.Боже правый!goodness gracious! (igisheva)
fig.of.sp.Боже правый!oh my stars and garters (И другие подобные восклицания. Староанглийское выражение. Охламон)
slangБоже правый!Holy smokes! (VLZ_58)
gen.Боже правый!Oh my stars! (Bartek2001)
gen.боже правый!ye gods and little fishes! (выражает удивление)
Игорь МигБоже правый!Lordy! (разг.)
inf.Боже правый!lawsy (Prastabah)
inf.Боже правый!oh boy!
amer., Makarov.боже правый!holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.)
amer., Makarov.боже правый!holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.)
inf.боже правый!Holy cripes! (Taras)
inf.боже правый!Holy Jesus! (Taras)
inf.боже правый!holy God! (Taras)
inf.боже правый!by cripes! (Taras)
inf.боже правый!Cripes! (Taras)
inf.боже правый!Holy Mother of Jesus! (Taras)
inf.боже правый!Holy Christ! (Taras)
inf.боже правый!Holy Hell! (Taras)
inf.боже правый!Holy Macaroni! (Taras)
gen.боже правый!blimey! (exclamation of surprise. My Dad used to say "Gawd Blimey" or "Gor Blimey" or even "Cor Blimey". It is all a corruption of the oath God Blind Me: I've won the lottery. Blimey! I can't believe it! cnlweb)
gen.Боже правый!by the Martyr! (Taras)
gen.боже правый!Good Lord! (Taras)
Makarov.боже правый!good gracious!
gen.боже правый!man alive!
gen.боже правый!good God!
gen.боже правый!good gad!
gen.боже правый!good gosh!
gen.боже правый!holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.)
gen.Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!
gen.Боже правый, – подумал он, – что за жаргон!Good gad, he thought, what a jargon!
gen.боже! Смотри – кровь!Jesus! Look at the blood!
gen.Боже сохраниbless the mark
gen.Боже сохрани!mercy upon me!
gen.Боже сохрани!God forbid that! (Taras)
relig.Боже сохрани!Heaven forbid!
gen.Боже, сохрани!God save! (z484z)
gen.Боже сохрани!God damn you!
gen.Боже сохрани!God forbid!
Makarov.боже сохраниbless the mark (чтобы)
gen.боже сохрани!God defend!
amer.боже ты мойfor goodness' sake (при выраж.удивления; idiom Val_Ships)
emph.Боже ты мой!Jehoshaphat! (igisheva)
gen.Боже ты мой!good heavens (igisheva)
slangбоже ты мой!Goshdarnit (Franka_LV)
gen.боже ты мой!my sainted aunt!
gen.Боже уйheaven forbid!
gen.Боже уйheaven help you!
gen.Боже уйGod forbid!
amer.боже упасиGod save us all (Donald Trump for president? God save us all. Val_Ships)
Makarov.Боже упасиGod bless the mark
gen.боже упасиheaven forbid
gen.боже упаси!God save us!
gen.Боже упасиperish forbid (bk)
gen.Боже упаси!bless my stars!
gen.Боже упасиfar be it from me (ad_notam)
gen.боже упаси!God forfend!
gen.боже упасиGod save the mark
gen.боже упасиGod save the mark
idiom.Боже упасиheaven forfend (theguardian.com kozelski)
gen.боже упаси!perish the thought!
obs.боже упаси!God defend!
gen.боже упасиGod bless the mark
Makarov.боже упаси!God preserve us!
Makarov.боже упаси!the Lord forbid I
Makarov.боже упасиbless the mark
Makarov.боже упасиsave the mark
gen.боже упасиgod forbid
gen.Боже упаси!perish the thought!
gen.Боже упаси!God forefend!
gen.боже упасиGod forbid (“God forbid the Russians come, and then with them their Cossacks and Chechen fighters will come. Imagine what a hell it will be then,” she said. theguardian.com)
GruzovikБоже упасти!heaven forbid!
GruzovikБоже упасти!heaven help you!
GruzovikБоже упасти!God forbid!
gen.Боже, храни Америку!God bless America! (Александр_10)
proverbБоже, храни королевуGod save the queen (начало английского национального гимна)
idiom.Боже, храни Королеву!God save the Queen! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.Боже, храни королевуGSTQ (Vadim Rouminsky)
proverbБоже, храни короляGod save the king (начало английского национального гимна)
gen.Боже, храни короляGSTK (Vadim Rouminsky)
gen.боже, храни короляGod save the king
austral.Боже, храни Новую ЗеландиюGod Defend New Zealand (. Оба гимна получили равный официальный статус в 1977; God Save the Queen; . Исполняется наряду с британским гимном "Боже, храни королеву"; John Woods; в 1875, музыка Джона Вудза; Thomas Bracken; название официального гимна Новой Зеландии; принят в 1940, в 100-летнюю годовщину образования новозеландского государства. Слова написаны новозеландским поэтом Томасом Брэкеном)
quot.aph.Боже, царя храниGod save the king (Alexander Matytsin)
hist.Боже, Царя Храни!God Save the Tsar
gen.Боже, царя храни!God save the king!
rel., christ.Владыка БожеLord and King (AlexandraM)
gen.всеблагий Божеall benevolent God
Makarov.господи, боже мой!mercy on us!
Makarov.господи, боже мой!mercy me!
amer.господи боже мой!I'll be! (восклицание, выражающее удивление)
gen.Господи! Боже мой!good gracious!
gen.Господи Боже мой!Good God! (igisheva)
amer.Господи боже мой!God Almighty! (восклицание; God Almighty! How did you do that? Val_Ships)
gen.Господи Боже мой!good heavens (igisheva)
relig.Господи! Боже праведный!lummy
relig.Господи! Боже правый!lawks
gen.дай боже!God grant it!
gen.избави БожеGod forbid
gen.избави Боже!God forbid (тж. см. God forbid that! Taras)
gen.избави Божеthere but for the grace of God go I
chess.term.ловушка "Боже мой!"O, My God! Trap ("Господи, помилуй!")
Makarov.милосердный боже!mercy on us!
Makarov.милосердный боже!mercy me!
gen.милосердный боже!mercy
idiom.на тебе, боже, что мне негожеtake, for God's sake, my piece of moldy cake (Melaryon)
proverbна тебе, боже, что мне негожеused (sarcastically) when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift it is gloucestershire kindness
saying.на тебе, Боже, что нам не гожеit is Gloucestershire kindness (when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift. It should be noted that this English equivalent appears in Russian-English dictionaries. It won't come up in Google search results. The same goes for "Bristol compliment". VLZ_58)
proverbна тебе, Боже, что нам не гожеsomething/someone cast upon someone like leavings thrown to a dog (VLZ_58)
gen.на тебе, Боже, что нам не гожеBristol compliment
proverbна тебе, Боже, что нам негожеbristol compliment
relig.навлеченье божеdivine retribution (Супру)
Gruzovik, fig.наказание Божеperisher (a child who behaves very badly)
Gruzovik, fig.наказание Божеrequital
fig., inf.наказание Божеperisher
uncom.ни боже мойin no circumstances (Супру)
uncom.ни боже мойnot at any prix (Супру)
uncom.ни боже мойon no account whatever (Супру)
uncom.ни боже мойunder no circumstances (Супру)
uncom.ни боже мойunder no circumstance (Супру)
uncom.ни боже мойnot at any price (Супру)
gen.о боже!good gad!
gen.о боже!gracious Heavens!
gen.о божеGawrsh
gen.о Божеbless your heart
gen.о Боже!bless me!
gen.о Боже!good gracious!
gen.о Боже!heigh-ho
gen.о Боже!Gemini
brit.о божеoh my days (joyand)
gen.о Боже!oh boy (Ant493)
gen.crikey О, боже!crickey (выражение удивления, происходит от Christ (Христос). Rust71)
amer.о, боже!my, oh, my (выражение удивления Taras)
euph.о, Боже!land (один из амер. эвфемизмов для God)
gen.о БожеGod bless me
gen.о Божеgood heavens
gen.о Боже!good Lord! (Anglophile)
gen.о Божеbless my soul
gen.о Божеbless my heart
obs., inf.о Боже!gad
inf.о Божеo lord (выражение удивления, досады и т. п.)
inf."О, Боже!"Omigod (разговорное книжное "Oh, my God!" lusymom)
gen.о Божеbless me
slangо Боже!Jesus H. Christ (тоже, что и Jesus Christ или просто Jesus. Согласно одной из версий, буква "H" озн.'holly")
emph.о божеHeavens to Betsy (Также для выражения удивления используются такие устаревшие междометия, как "gee willikers", "Heavens to Murgatroyd", "Holy moley", ''Jumpin' Jehosaphat" и др. VLZ_58)
nonstand.о боже!o lor! (выражает удивление, досаду, испуг)
nonstand.о, боже!Ohmigawd
slangо, боже!Goody-goody gumdrop!
fant./sci-fi.о, Боже!Dank farrik!
inf.о божеoh my word (Technical)
inf.о, Боже!golly gosh (Oh good golly gosh!)
inf.о, Боже!oh boy
inf.о, боже!oh my gosh! (Боюсь, что вы подумаете, что использование имени Бога всуе – кощунство.)
Makarov.о боже!gracious Heavens!
Makarov.о боже!good Heavens!
gen.о божеoh the humanity
gen.о БожеO God
gen.о боже!o dear! o god!
gen.о божеby George (VLZ_58)
gen.о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
gen.о, Боже мой!ah me!
gen.о, Боже мой!OMBJ (Oh My Black Jesus)
animat.о Боже мой! Они убили Кенни! Сволочи!oh my God! They killed Kenny! You bastards! (South Park)
Makarov.о боже, это правда!egads, that's true!
gen.о Боже, я надеюсьI hope to God
gen.он имел привычку в конце каждой фразы прибавлять: "Боже мой!"he tagged each sentence with "my God!"
relig.помилуй Бог! Спаси Боже!Lord bless me!
relig.Помилуй мя, Божеneck-verse
lat.помилуй мя, Божеmiserere (51-й псалом в англ. библии, 50-й в русской)
cleric.помилуй мя, божеMiserere
gen.помоги мне Боже!so help me God!
relig.Помоги нам Боже!the Lord help us!
relig.Препрославленный БожеVery Glorified God
gen.псалом «помилуй мя Боже»miserere
rel., christ.Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас.Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (Трисвятое (Трисагион) browser)
rel., christ.Слава Тебе, Боже наш, слава ТебеGlory to Thee, our God, glory to Thee. (молитва browser)
obs.сохрани Боже!pittikins
gen.сохрани нас Божеheaven forfend (Супру)
saying.Спаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсьGod take care of my friends, I take care of my enemies (Rust71)
gen.упаси боже!Lord forbid!
proverbупаси нас, Боже, от друзей, а от врагов мы сами избавимсяGod save me from my friends
saying.Упаси меня Боже от такого несчастьяthere but for the grace of God go I
rel., christ.Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаюKeep me, O Lord, for in Thee have I hoped. (первая строка Псалма 15 browser)