DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я убедился | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вы меня убедилиyou have won me
gen.вы меня убедилиyou've won me
Makarov.вы убедитесь, что я правyou will find that I am right
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
gen.ей не удалось меня убедитьshe failed to persuade me
gen.ей не удалось меня убедитьshe didn't manage to persuade me
gen.если вы можете убедить меня в этомif you can prove it to my satisfaction
gen.меня убедилиI was let to believe (Olga Fomicheva)
gen.меня убедили, что он хороший пилотI am sold on him as a pilot
gen.мне удалось его убедитьI managed to talk him round
gen.мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
gen.никакие действия с её стороны не убедят меняno action of hers would convince me
gen.никакие усилия с её стороны не убедят меняno effort of hers would convince me
gen.он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
gen.он убедил меня в ошибочности моего мненияhe argued me out of my opinion
gen.он убедил меня в правдивости своих словhe persuaded me of the truth of his statement
gen.он убедил меня не давать им больше времениhe argued me out of giving them more time
gen.он убедил меня принять его предложениеhe argued me into accepting his proposal
gen.они меня убедилиthey persuaded me
Makarov.проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительностиI have satisfied myself of the truth of the report by inquiry
gen.убедить меня вступить в его партиюwin me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.)
gen.чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правдуfor your satisfaction I'll let you know the truth
gen.эти доказательства меня не убедилиit has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными)
gen.я безуспешно пытался убедить егоI attempted, without success, to persuade him
Makarov.я беру на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
gen.я беру на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
Makarov.я возьму на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
gen.я возьму на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
gen.я всеми способами пытался убедить егоI've tried to convince him every way
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
gen.я имел возможность убедиться, чтоit has been my experience that
Makarov.я имел возможность убедиться на опыте, что :it has been my experience that :
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
Makarov.я мог убедиться в обратномthis has not been my experience
gen.я могу убедить его в чём угодноI can make him believe anything I choose
Игорь Мигя не смог его убедитьI didn't sell it hard enough
gen.я отказался от попытки убедить егоI've given over trying to convince him
scient.я попытаюсь убедить тех, ктоI will attempt to convince those who
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
gen.я пытался убедить его, но безуспешноI tried to persuade him but was not successful
gen.я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
gen.я убедил его в этомI made him believe it
gen.я убедил его не ходить тудаI persuaded him not to go there
Makarov.я убедил его, что его страхи напрасныI argued his fears away
gen.я убедился, что...I satisfied myself that...
gen.я убедился, чтоI am satisfied that (Mishonok)
Makarov.я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаникаthis red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone
gen.я уверен, что смогу убедить тебяstay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you
gen.я хочу убедиться, что он здесьI want to make sure that he is here
gen.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)