Subject | Russian | English |
gen. | вы меня убедили | you have won me |
gen. | вы меня убедили | you've won me |
Makarov. | вы убедитесь, что я прав | you will find that I am right |
Makarov. | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
gen. | ей не удалось меня убедить | she failed to persuade me |
gen. | ей не удалось меня убедить | she didn't manage to persuade me |
gen. | если вы можете убедить меня в этом | if you can prove it to my satisfaction |
gen. | меня убедили | I was let to believe (Olga Fomicheva) |
gen. | меня убедили, что он хороший пилот | I am sold on him as a pilot |
gen. | мне удалось его убедить | I managed to talk him round |
gen. | мои исследования убедили меня в том, что | my studies have convinced me that |
gen. | никакие действия с её стороны не убедят меня | no action of hers would convince me |
gen. | никакие усилия с её стороны не убедят меня | no effort of hers would convince me |
gen. | он легко убедил меня в том, что | he easily satisfied me that |
gen. | он убедил меня в ошибочности моего мнения | he argued me out of my opinion |
gen. | он убедил меня в правдивости своих слов | he persuaded me of the truth of his statement |
gen. | он убедил меня не давать им больше времени | he argued me out of giving them more time |
gen. | он убедил меня принять его предложение | he argued me into accepting his proposal |
gen. | они меня убедили | they persuaded me |
Makarov. | проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности | I have satisfied myself of the truth of the report by inquiry |
gen. | убедить меня вступить в его партию | win me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.) |
gen. | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду | for your satisfaction I'll let you know the truth |
gen. | эти доказательства меня не убедили | it has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными) |
gen. | я безуспешно пытался убедить его | I attempted, without success, to persuade him |
Makarov. | я беру на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я беру на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
Makarov. | я возьму на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я возьму на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я всеми способами пытался убедить его | I've tried to convince him every way |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
gen. | я имел возможность убедиться, что | it has been my experience that |
Makarov. | я имел возможность убедиться на опыте, что : | it has been my experience that : |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
Makarov. | я мог убедиться в обратном | this has not been my experience |
gen. | я могу убедить его в чём угодно | I can make him believe anything I choose |
Игорь Миг | я не смог его убедить | I didn't sell it hard enough |
gen. | я отказался от попытки убедить его | I've given over trying to convince him |
scient. | я попытаюсь убедить тех, кто | I will attempt to convince those who |
gen. | я пытался убедить его в том, что курить вредно | I remonstrated with him on the dangers of smoking |
gen. | я пытался убедить его, но безуспешно | I tried to persuade him but was not successful |
gen. | я пытался убедить его, но мне это не удалось | I tried to convince him but failed |
gen. | я убедил его в этом | I made him believe it |
gen. | я убедил его не ходить туда | I persuaded him not to go there |
Makarov. | я убедил его, что его страхи напрасны | I argued his fears away |
gen. | я убедился, что... | I satisfied myself that... |
gen. | я убедился, что | I am satisfied that (Mishonok) |
Makarov. | я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаника | this red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone |
gen. | я уверен, что смогу убедить тебя | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
gen. | я хочу убедиться, что он здесь | I want to make sure that he is here |
gen. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |