DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing я тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в гробу я тебя видел.I'll piss on your grave. (Alex Lilo)
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
завтра я у тебя побываюI will visit you tomorrow
зачем ты меня сюда притащил?why have you dragged me in here? (Юрий Гомон)
зачем ты меня сюда притащил?why did you drag me in here? (Юрий Гомон)
и ты это мне говоришь!you are telling me!
иди сюда, я тебя проучуcome get some (Technical)
как я тебе и говорилI told you so (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
как я тебя понимаю!I know, right? (Scinta)
куда ты меня тащишь?where are you dragging me? (Юрий Гомон)
почему я должен перед тобой отчитываться?Since when must I be accountable to you? (источник – goo.gl dimock)
так смотри, не забудь, я тебя жду завтраnow be sure you don't forget I'm expecting you tomorrow
тогда я тот, кого ты ищешь / кого вы ищитеthen I'm your man.
ты достал меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
ты единственная девушка, которая способна опьянить меняyou're the only girl who is able to intoxicate me
ты меня подловилyou got me (наколол; "Ah, you totally tricked me! You got me!" VLZ_58)
ты меня спасyou are a life saver (Andy)
ты меня уломалyou sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты меня уломалyou've sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты мне голову заморочилyou lost me (VLZ_58)
ты мне лапшу на уши вешаешь!you're pulling my leg!
ты мне не указyou can't order me about
ты мне не указI don't take orders from you
ты мне не указкаyou can't order me about
ты мне не указкаI don't take orders from you
ты мне-я тебеbuddy-buddy (fa158)
ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
ты надо мной прикалываешься?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
ты скажи, а я послушаюtry me
ты смеёшься надо мной?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
ты-мне, я-тебеa straight swap (Andrey Truhachev)
хрень типа "я же тебе говорил"I-told-you-so bullshit (Val_Ships)
Чихать я на тебя хотел!I don't care about you! (Alex Lilo)
чтобы я тебя не видел!get off my sight!
что-то я тебя не поймуyou're not making sense (Technical)
я без тебя не могуI need you (SirReal)
я буду держать тебя в курсе делI'll keep you posted
я буду за тобой присматриватьI will keep an eye on you (Damirules)
я в долгу перед тобойI owe you one (Thanks for the ​help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
я в тебя верюI have faith in you (Technical)
я вроде люблю тебяI kind of love you (я типа люблю тебя – признание в люблю с элементом неуверенности Goplisum)
я думал ты не придёшьI thought you flaked out on me (chronik)
я за тебя!I got your six (синоним I got your back Баян)
я за тобойlead the way (4uzhoj)
я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты естьI dig your scene
я не буду тебе мешатьI'll leave you be (Val_Ships)
я не буду тебе рассказыватьI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я не задержу тебяI won't keep you (AndyKa)
я не причиню тебе вреда!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я не спущу с тебя глазI will keep an eye on you (Damirules)
я не хотела тебя обидетьI didn't mean to be a bitch (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN)
я от тебя заболеюyou make me sick. (Andrey Truhachev)
я от тебя с ума сойдуyou make me sick. (Andrey Truhachev)
я понял, куда ты клонишьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я понял тебяgotcha (as a short answer Val_Ships)
я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я с тобойI got you (не волнуйся Technical)
я согласен с тобойI'm with you (on something: I'm with you on it being a little heavy for CC but I think you're right about them being great guns for most things. anyname1)
я та, кого ты ищешьI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я та, кто тебе нуженI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я тебеyou just try it (Отгони его! – Я те отгоню! // Drive him away! – You just try it! snowleopard)
я тебе говорюI'm telling you (used to emphasize what you are saying: I'm telling you, he's the best player in the American League. cambridge.org Shabe)
я тебе дам по попаеI'll smack your bottom
я тебе задам!I'll teach you a lesson!
я тебе не лакей!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не прислуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не слуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе уже битый час объясняюI've spent the best part of an hour explaining that to you (Technical)
я тебе это попомнюI'll get even with you
я тебя не обижу!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я тебя не трону!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я тебя не узнаюI hardly recognize you (Technical)
я тебя не узнаюyou are not like yourself (Technical)
я тебя очень прошу!I'm really asking you! (godsmack1980)
я тебя понимаюI know the feeling (Когда говоривший тоже сталкивался с ситуацией о которой ему рассказывают. TranslationHelp)
я тебя понимаюI don't blame you (I can understand why you did that (bad thing); it was

reasonable considering the situation Bullfinch)

я тебя прошуgive me a break! (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит": "He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj)
я тебя прошу!get a life! (Berezitsky)
я тебя раскусилyou got me ("So, you thought you could trick me like that? Well, I got you." VLZ_58)
я тебя толком не поймуI can't make out what you're trying to say
я тебя умоляю!get a life! (выражает пренебрежение к человеку и его идеям. Berezitsky)
я тебя умоляю!I'm begging you! (godsmack1980)
я тебя умоляю!give me a break! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" Taras)
я тебя услышалI heard you (The origin of the phrase comes from actual questioning about the ability to hear. From there it came to mean, "I heard what you said and understood it." Note that it doesn't always signal agreement. The intonation is important. (qoo.by/25yQ) 4uzhoj)
я тебя услышалI've heard you loud and clear (Damirules)
я у тебя в долгуI owe you one (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
я упеку тебя в сумасшедший домI'll have you certified
я услышал тебяI've heard you loud and clear (Damirules)
я устал гадать, что бы я делал без тебяI'm tired of wondering what I'd do without you (sophistt)
я хочу с тобой переспатьI want to jump you (ybelov)
я что тебе, доктор?do I look like a doctor to you? (Technical)
я ясно выражаюсь? все понятно? ты меня понял?am I clear? (Andy)
я-де не обязан тебя слушатьсяI, says he, am not obliged to obey you