Subject | Russian | English |
Makarov. | в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо | as a token of goodwill, I'm going to write another letter |
gen. | в ту самую минуту, как я собирался идти | I was upon the point of going |
inf. | вечером я собираюсь куда-нибудь пойти | I'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp) |
Makarov. | Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал | Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience |
Makarov. | если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию | had I known of what sort they were to whom I was joining myself |
Makarov. | завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы | I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps |
quot.aph. | и я не собираюсь это больше терпеть | and I'm not going to take it anymore. (A.Rezvov) |
Makarov. | именно это я и собираюсь сделать | I am going to do precisely that |
gen. | как я собирался заметить | as I was going to observe |
Makarov. | когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
gen. | мне не нравится этот дом, я собираюсь переехать | I don't like this house, I'm going to move |
lit. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers) |
Makarov. | мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе | we do not intend to go out at all in Florence-I mean into society |
Makarov. | он собирается пообедать со мной | he is going to dine with me |
gen. | он собирается продать мне свой автомобиль | he is going to sell me his car |
Makarov. | он собирается угостить меня обедом в ресторане | he is going to give me dinner in a restaurant |
Makarov. | она собирает против меня компромат | she is trying to get some ammo on me |
gen. | сокращённая разговорная форма для выражения "я собираюсь сделать что-либо" | I'ma |
gen. | сокращённая разговорная форма для выражения "я собираюсь сделать что-либо" | I'm going to |
gen. | то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать | what I have won fairly I intend to keep |
Makarov. | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
gen. | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
gen. | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
gen. | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
gen. | чем вы собираетесь меня напрягать? | what are you going to bother me with? |
Makarov. | через несколько дней я собираюсь назад в США | I'm going back stateside in a few days |
gen. | что вы собираетесь со мной сделать? | what do you want with me? (stackexchange.com) |
gen. | это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was about to say |
gen. | это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was going to say |
Makarov. | это противоречило бы краткости, которой я собирался придерживаться | it would thwart with my intended brevity |
Makarov. | этот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меня | the coward is determined to put the law in execution against me |
Makarov. | этот трус собирается воспользоваться против меня законом | the coward is determined to put the law in execution against me |
gen. | я больше не собираюсь слушать тебя! | Speak to the hand 'cos the face ain't listening! |
Makarov. | я вижу, что она собирается подвергнуть его испытанию | I see she means to put him through his paces |
gen. | я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это | far be it from me to do this |
gen. | я вовсе не собираюсь оказывать давление на вас! | far be it from me to put pressure on you! |
Makarov. | я действительно собираюсь сделать это | I mean to do it, too |
cliche. | я как раз собирался | I was about to (что-л. сделать: "Crews are on their way to an outage affecting 2,600 customers in Green Hills." "It's not showing up on your power outage map. I was about to call you guys and report this issue." ART Vancouver) |
gen. | я как раз собирался идти на работу | I was just leaving for work |
gen. | я как раз собирался этим заняться | I just was going to do it (Soulbringer) |
gen. | я как раз собирался это сказать | I was just coming to that (Супру) |
gen. | я как раз собирался это сказать | I was just getting there (Супру) |
gen. | я как раз собирался это сказать | I was just going to say that (Супру) |
gen. | я как раз собираюсь начать упаковывать вещи | I'm just going to pack |
Makarov. | я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи | I'm just going to check this book out of the library |
Makarov. | я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматься | I could not bear being interrupted in anything I was about |
gen. | я не мог понять, что он собирается делать | I couldn't figure out what he was going to do |
Makarov. | я не собирался соперничать с ним или с его стихотворениями | I had no idea of rivalling him or his poems |
amer. | я не собираюсь | I ain't gon' (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я не собираюсь быть просителем | I am not going cap in hand to beg for help (молить о помощи) |
gen. | я не собираюсь быть у тебя "шестёркой" | I'm not going to be your stooge (Taras) |
psycholing. | я не собираюсь внезапно менять свой родной язык | I'm not suddenly going to change my mother tongue |
gen. | я не собираюсь идти | I have no intention of going |
gen. | я не собираюсь мириться с этим оскорблением | I don't mean to put up with that insult |
Makarov. | я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистами | I am not going to discuss my financial affairs with the press |
gen. | я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
Makarov. | я не собираюсь с этим мириться | I don't mean to put up with it |
Makarov. | я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке | I don't stay caged in my shop all day |
dipl. | я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но | I'm not going to bring you around to my point of view but (bigmaxus) |
Makarov. | я не собираюсь упоминать о них | I am not minded to make mention of them |
gen. | я не собираюсь это обсуждать | I'm not arguing (неуступчивая позиция: I'm not arguing. I'm not arguing with you. ART Vancouver) |
gen. | я не читал этой книги и не собираюсь | I haven't read this book neither do I intend to (её читать) |
gen. | я никогда не голосовал за него, да и не собираюсь | I have never voted for him, nor yet intend to |
gen. | я никого ни в чём не собираюсь убеждать | I don't expect to sell anything to anyone |
scient. | я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticize, but |
scient. | я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticise, but |
gen. | я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас! | far be it from me to put pressure on you! |
gen. | я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на юг | I heard that you intend to go to the South |
Makarov. | я слышал, что он собирается жениться | I understand that he is going to marry |
amer. | я собиралась | I was meaning to (- You didn't get that tire fixed, did you? – I was meaning to Taras) |
gen. | я собиралась пожаловаться на него отцу | I was going to tell father on him |
amer. | я собирался | I was meaning to (Taras) |
Makarov. | я собирался написать | I meant to write |
gen. | я собирался написать Вам по этому вопросу | I have been meaning to write to you on this subject (yevsey) |
Makarov. | я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится | I intended to remain until the weather cleared before I ferried back |
gen. | я собирался отбрить его не стесняясь в выражениях | I was going to tell him off – in spades |
gen. | я собирался отшить его не стесняясь в выражениях | I was going to tell him off – in spades |
gen. | я собирался писать | I meant to write |
gen. | я собирался поехать в Лондон | my design was to go to London |
gen. | я собирался позвонить ему, но забыл | I intended to call him up but forgot |
gen. | я собирался позвонить, но забыл | I meant to call, but I forgot |
gen. | я собирался связаться с Вами по этому вопросу | I have been meaning to write to you on this subject (yevsey) |
gen. | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down |
gen. | я собирался уплатить по вашему чеку завтра | I was to have paid away your cheque tomorrow |
Makarov. | я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость | I'm collecting for the Red Cross, please give generously |
gen. | я собираю редких бабочек по всему миру | I pick up rare butterflies all around the world |
gen. | я собираюсь | I am about to (сделать что-либо TranslationHelp) |
abbr. | я собираюсь | ABT2 (About To Franka_LV) |
gen. | я собираюсь | I'm about to (сделать что-либо TranslationHelp) |
gen. | я собираюсь | I calculate |
inf. | я собираюсь вернуться к себе | I'm going to go back to mine (Yanick) |
gen. | я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить | I'm going to have a quiet little hobnob with them |
Makarov. | я собираюсь заняться этим вплотную | I am going to bone right down to it |
gen. | я собираюсь на боковую | I'm going to turn in now |
slang | я собираюсь набухаться | I'm gonna get my swerve on (kiki french) |
gen. | я собираюсь навестить отца, его надо приободрить | I am going to see my father, he needs cheering up |
gen. | я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроение | I am going to see my father, he needs cheering up |
gen. | я собираюсь написать книгу | I am going to write a book |
slang | я собираюсь напиться | I'm gonna get my swerve on (kiki french) |
gen. | я собираюсь отказаться от этой работы | I'm going to jack this job in (уйти с этой должности) |
dipl. | я собираюсь поговорить о | I'm going to be talking about (bigmaxus) |
gen. | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up |
austral., slang | я собираюсь поспать | I'm going for a kip |
gen. | я собираюсь прожить здесь два месяца | I expect to live here for two months |
gen. | я собираюсь пройтись | I am going for a walk (KozlovVN) |
gen. | я собираюсь пройтись погулять | I am going for a walk (KozlovVN) |
scient. | я собираюсь разделить свой обзор на 3 части | I am going to divide my review into 3 areas |
Makarov. | я собираюсь связаться с вами при её посредничестве | I intend to correspond with you by her mediation |
gen. | я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office |
gen. | я совсем не собирался уходить | I never meant going |
Makarov. | я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу | I stood firm collected in my strength within |
gen. | я уверен, что они собирались стащить у меня деньги | I'm sure they intended to pin my money |
cliche. | я уже собирался | I was about to (что-л. сделать: "Crews are on their way to an outage affecting 2,600 customers in Green Hills." "It's not showing up on your power outage map. I was about to call you guys and report this issue." ART Vancouver) |