DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я собирался | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмоas a token of goodwill, I'm going to write another letter
gen.в ту самую минуту, как я собирался идтиI was upon the point of going
inf.вечером я собираюсь куда-нибудь пойтиI'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp)
Makarov.Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушалJohnson, on whom I was running out, listened to me with patience
Makarov.если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
Makarov.завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные АльпыI intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps
quot.aph.и я не собираюсь это больше терпетьand I'm not going to take it anymore. (A.Rezvov)
Makarov.именно это я и собираюсь сделатьI am going to do precisely that
gen.как я собирался заметитьas I was going to observe
Makarov.когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
gen.мне не нравится этот дом, я собираюсь переехатьI don't like this house, I'm going to move
lit.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers)
Makarov.мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществеwe do not intend to go out at all in Florence-I mean into society
Makarov.он собирается пообедать со мнойhe is going to dine with me
gen.он собирается продать мне свой автомобильhe is going to sell me his car
Makarov.он собирается угостить меня обедом в ресторанеhe is going to give me dinner in a restaurant
Makarov.она собирает против меня компроматshe is trying to get some ammo on me
gen.сокращённая разговорная форма для выражения "я собираюсь сделать что-либо"I'ma
gen.сокращённая разговорная форма для выражения "я собираюсь сделать что-либо"I'm going to
gen.то, что я честно добыл, я не собираюсь отдаватьwhat I have won fairly I intend to keep
Makarov.у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
gen.у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
gen.уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.чем вы собираетесь меня напрягать?what are you going to bother me with?
Makarov.через несколько дней я собираюсь назад в СШАI'm going back stateside in a few days
gen.что вы собираетесь со мной сделать?what do you want with me? (stackexchange.com)
gen.это как раз то, что я собирался сказатьthat's just what I was about to say
gen.это как раз то, что я собирался сказатьthat's just what I was going to say
Makarov.это противоречило бы краткости, которой я собирался придерживатьсяit would thwart with my intended brevity
Makarov.этот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меняthe coward is determined to put the law in execution against me
Makarov.этот трус собирается воспользоваться против меня закономthe coward is determined to put the law in execution against me
gen.я больше не собираюсь слушать тебя!Speak to the hand 'cos the face ain't listening!
Makarov.я вижу, что она собирается подвергнуть его испытаниюI see she means to put him through his paces
gen.я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать этоfar be it from me to do this
gen.я вовсе не собираюсь оказывать давление на вас!far be it from me to put pressure on you!
Makarov.я действительно собираюсь сделать этоI mean to do it, too
cliche.я как раз собиралсяI was about to (что-л. сделать: "Crews are on their way to an outage affecting 2,600 customers in Green Hills." "It's not showing up on your power outage map. I was about to call you guys and report this issue." ART Vancouver)
gen.я как раз собирался идти на работуI was just leaving for work
gen.я как раз собирался этим занятьсяI just was going to do it (Soulbringer)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just coming to that (Супру)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just getting there (Супру)
gen.я как раз собирался это сказатьI was just going to say that (Супру)
gen.я как раз собираюсь начать упаковывать вещиI'm just going to pack
Makarov.я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачиI'm just going to check this book out of the library
Makarov.я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматьсяI could not bear being interrupted in anything I was about
gen.я не мог понять, что он собирается делатьI couldn't figure out what he was going to do
Makarov.я не собирался соперничать с ним или с его стихотворениямиI had no idea of rivalling him or his poems
amer.я не собираюсьI ain't gon' (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.я не собираюсь быть просителемI am not going cap in hand to beg for help (молить о помощи)
gen.я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
psycholing.я не собираюсь внезапно менять свой родной языкI'm not suddenly going to change my mother tongue
gen.я не собираюсь идтиI have no intention of going
gen.я не собираюсь мириться с этим оскорблениемI don't mean to put up with that insult
Makarov.я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистамиI am not going to discuss my financial affairs with the press
gen.я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмыI just won't pay good money to see these hyped movies (Taras)
Makarov.я не собираюсь с этим миритьсяI don't mean to put up with it
Makarov.я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клеткеI don't stay caged in my shop all day
dipl.я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, ноI'm not going to bring you around to my point of view but (bigmaxus)
Makarov.я не собираюсь упоминать о нихI am not minded to make mention of them
gen.я не собираюсь это обсуждатьI'm not arguing (неуступчивая позиция: I'm not arguing. I'm not arguing with you. ART Vancouver)
gen.я не читал этой книги и не собираюсьI haven't read this book neither do I intend to (её читать)
gen.я никогда не голосовал за него, да и не собираюсьI have never voted for him, nor yet intend to
gen.я никого ни в чём не собираюсь убеждатьI don't expect to sell anything to anyone
scient.я отнюдь не собираюсь критиковать, ноfar be it from me to criticize, but
scient.я отнюдь не собираюсь критиковать, ноfar be it from me to criticise, but
gen.я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас!far be it from me to put pressure on you!
gen.я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на югI heard that you intend to go to the South
Makarov.я слышал, что он собирается женитьсяI understand that he is going to marry
amer.я собираласьI was meaning to (- You didn't get that tire fixed, did you? – I was meaning to Taras)
gen.я собиралась пожаловаться на него отцуI was going to tell father on him
amer.я собиралсяI was meaning to (Taras)
Makarov.я собирался написатьI meant to write
gen.я собирался написать Вам по этому вопросуI have been meaning to write to you on this subject (yevsey)
Makarov.я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back
gen.я собирался отбрить его не стесняясь в выраженияхI was going to tell him off – in spades
gen.я собирался отшить его не стесняясь в выраженияхI was going to tell him off – in spades
gen.я собирался писатьI meant to write
gen.я собирался поехать в Лондонmy design was to go to London
gen.я собирался позвонить ему, но забылI intended to call him up but forgot
gen.я собирался позвонить, но забылI meant to call, but I forgot
gen.я собирался связаться с Вами по этому вопросуI have been meaning to write to you on this subject (yevsey)
gen.я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упалI was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down
gen.я собирался уплатить по вашему чеку завтраI was to have paid away your cheque tomorrow
Makarov.я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедростьI'm collecting for the Red Cross, please give generously
gen.я собираю редких бабочек по всему мируI pick up rare butterflies all around the world
gen.я собираюсьI am about to (сделать что-либо TranslationHelp)
abbr.я собираюсьABT2 (About To Franka_LV)
gen.я собираюсьI'm about to (сделать что-либо TranslationHelp)
gen.я собираюсьI calculate
inf.я собираюсь вернуться к себеI'm going to go back to mine (Yanick)
gen.я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговоритьI'm going to have a quiet little hobnob with them
Makarov.я собираюсь заняться этим вплотнуюI am going to bone right down to it
gen.я собираюсь на боковуюI'm going to turn in now
slangя собираюсь набухатьсяI'm gonna get my swerve on (kiki french)
gen.я собираюсь навестить отца, его надо приободритьI am going to see my father, he needs cheering up
gen.я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроениеI am going to see my father, he needs cheering up
gen.я собираюсь написать книгуI am going to write a book
slangя собираюсь напитьсяI'm gonna get my swerve on (kiki french)
gen.я собираюсь отказаться от этой работыI'm going to jack this job in (уйти с этой должности)
dipl.я собираюсь поговорить оI'm going to be talking about (bigmaxus)
gen.я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряетI'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up
austral., slangя собираюсь поспатьI'm going for a kip
gen.я собираюсь прожить здесь два месяцаI expect to live here for two months
gen.я собираюсь пройтисьI am going for a walk (KozlovVN)
gen.я собираюсь пройтись погулятьI am going for a walk (KozlovVN)
scient.я собираюсь разделить свой обзор на 3 частиI am going to divide my review into 3 areas
Makarov.я собираюсь связаться с вами при её посредничествеI intend to correspond with you by her mediation
gen.я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего постаI do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office
gen.я совсем не собирался уходитьI never meant going
Makarov.я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силуI stood firm collected in my strength within
gen.я уверен, что они собирались стащить у меня деньгиI'm sure they intended to pin my money
cliche.я уже собиралсяI was about to (что-л. сделать: "Crews are on their way to an outage affecting 2,600 customers in Green Hills." "It's not showing up on your power outage map. I was about to call you guys and report this issue." ART Vancouver)