DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я рада | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень радWill you join us? she asked. I said I'd be delighted to
inf.как же я был радman was I glad (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
gen.как же я рад вас видетьyou are a sight (NumiTorum)
gen.как же я рад вас видетьyou are a sight for sore eyes (NumiTorum)
gen.как же я рад тебя видетьaren't you a sight for sore eyes (Taras)
gen.как я рад вас видеть!you're a sight for sore eyes
gen.как я рад вас видеть!I am very glad to see you! (kee46)
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
Makarov.однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
gen.он умен. – Я рад, что вы так считаетеhe is clever. – I am glad you think so
gen.очень рад с вами познакомиться – И я тожеI'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine
gen.очень рад с вами познакомиться. – И я тожеI'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine
Makarov.путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работаvoyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy
proverb"я богат и, друг мой, рад". – "где должок?" а он – молчокwhen I lent I had a friend, when I asked he was unkind
gen.я буду бесконечно рад помочь вамI shall be only too pleased to help you
gen.я буду очень рад вас видетьI shall be charmed to see you
Makarov.я буду очень рад закончить работуI shall be glad to mop up the last of the work
busin.я буду очень рад работать вместе с Вамиit will be great working together (dimock)
gen.я буду радthe writer will be glad (в письме)
gen.я буду рад видеть тебяI look forward to seeing you
gen.я буду рад встретиться с тобойI look forward to seeing you
gen.я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
gen.я буду рад, когда экзамены кончатсяI'll be glad to get the exams over
gen.я буду рад, когда экзамены останутся позадиI'll be glad to get the exams over
gen.я буду рад, когда экзамены пройдутI'll be glad to get the exams over
gen.я буду рад нашей встречеI look forward to seeing you
gen.я буду рад отделаться от этой работыI shall be glad to see the last of this job
Makarov.я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писемI shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters
Makarov.я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочьI shall be glad when the last of my daughters is married off
gen.я бы рад, ноI would willingly do so, but (ART Vancouver)
Makarov.я был бы весьма рад сделать этоI should be well content to do so
gen.я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывокI should be very glad if you would translate this passage
gen.я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницуI should be very glad if you would translate this page
gen.я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адресI should be very glad if you could tell me his address
gen.я был бы рад иметь возможностьI would welcome the opportunity
gen.я был бы рад поехать тудаI would be glad to go there
Makarov.я был бы рад проводить вас до воротI should be glad to march you to the gate
scient.я был, действительно, рад прочитать эту книгуI was really pleased to read the book
Makarov.я был искренне рад услышать этоI was right glad to hear it
inf.я был очень радI was very much pleased
gen.я был очень радI was very pleased
gen.я был очень рад познакомиться с вамиit gave me great pleasure to make your acquaintance
gen.я был очень рад познакомиться с нимit gave me great pleasure to make his acquaintance
gen.я был рад его помощи, хотя она была и незначительнаI was glad of his help, slight as it was
gen.я был рад, когда это кончилосьI was glad to get that over (with)
gen.я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
gen.я был ужасно радI was real glad
Makarov.я была рада поболтать с тобой по телефонуI enjoyed our chat on/over the telephone
gen.я весьма рад пойтиI am only too glad to go
gen.я всегда рад вам услужитьI'm always glad to oblige you
gen.я всегда рад вас видетьI am always glad to see you
Makarov.я всегда рад видеть вас у себяI am always at home to you
gen.я всегда рад рада видеть вас у себяI am always at home to you
Makarov.я всегда рада видеть вас у себяI am always at home to you
Makarov.я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещёI and mine will be happy to see you and yours here or anywhere
gen.я и сам не радI regret it myself (Anglophile)
Makarov.я искренне рад вашей решимостиI am genuinely glad of your resolution
quot.aph.я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назадnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
inf.я нескончаемо рад этомуthat pleases me no end (Andrey Truhachev)
gen.я очень радI am only too pleased
gen.я очень радit was my pleasure (Побеdа)
Makarov.я очень радhe is only too pleased
gen.я очень радI'm really happy (I'm really happy to be back in Calgary; I love Canada. — Я очень рад вернуться в Калгари, я люблю Канаду.)
gen.я очень радso, so, I am glad on't
gen.я очень радI am only too glad
gen.я очень рад вас видетьI am delighted to see you
gen.я очень рад вас видетьI'm pleased to see you
gen.я очень рад встретить тебяI am very glad to meet you
gen.я очень рад остаться здесь ещё на один месяцI'm quite pleased to be staying here for another month
gen.я очень рад познакомиться с вами!I am so pleased to meet you!
gen.я очень рад чтоI am heartily glad that
Makarov.я очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожествомI'm glad that Alice has finished with that worthless young man
Makarov.я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссорI'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels
gen.я очень рад, что вы пришли первымI'm glad you came on top
gen.я очень рад, что вы согласныI'm most happy that you consent
gen.я очень рад, что мне удалось убежатьI congratulated myself on my escape
gen.я очень рад, что он приезжаетI'm very pleased he is coming
Makarov.я очень рад, что полностью отдал свой долг материI'm glad I've cleared off the money I owed my mother
gen.я очень рад этомуI am glad of it
gen.я очень рад этому сообщениюI'm very pleased at the news
gen.я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад!I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!
inf.я радI am excited (Andy)
product.я радI am excited (Yeldar Azanbayev)
product.я радI am glad to (Yeldar Azanbayev)
gen.я радI'm pleased (Andrey Truhachev)
gen.я рад был бы увидеть вас сноваI would so love to see you again
gen.я рад счастлив видеть вас.I'm glad to see you!
gen.я рад счастлив видеть вас.I'm glad/happy to see you!
gen.я рад за неёI feel happy for her (Soulbringer)
gen.я рад за неёI'm glad for her
gen.я рад знакомству с вамиit pleasures me to know you
Makarov.я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиямиI am glad to acknowledge my indebtedness to these papers
gen.я рад получить весточку, от васI'm pleased to hear from you (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.)
gen.я рад приветствовать васI'm happy to welcome you
cliche.я рад пригласить Вас на встречу на высоком уровнеI am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meeting (Leonid Dzhepko)
gen.я рад с вами познакомитьсяglad to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяpleased to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяI am very pleased to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяdelighted to meet you
gen.я рад и т.д. сказать, что он здесьI am happy sorry, etc. to say that he is here
gen.я рад и т.д. сказать, что он здесьI am glad sorry, etc. to say that he is here
gen.я рад случаюI am pleased to have the opportunity to...
gen.я рад случаюI am glad to have the opportunity to...
gen.я рад случаюI am pleased to have the opportunity
Makarov.я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорилисьI'm glad to see that the two firms have got together at last
busin.я рад сообщить вамI am pleased to say (что; that Andrey Truhachev)
formalя рад сообщить Вам, чтоI am delighted to be able to advise you that (Soulbringer)
gen.я рад сообщить вам, чтоI am pleased glad to inform you that
gen.я рад узнать об этомI'm glad to hear that
gen.я рад услышать, от васI'm pleased to hear from you (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.)
gen.я рад, чтоI am glad that (Taras)
gen.я рад, чтоI am greatly heartened that (I am greatly heartened that in the course of debate and discussion this obligation has been recognized by all of the delegations Taras)
gen.я рад, чтоI'm glad (I'm glad we cleared that up; I'm glad you like it, honey Taras)
gen.я рад, чтоI'm just happy (I'm just happy we came to an agreement Taras)
cliche.я рад, чтоI am pleased that (Leonid Dzhepko)
gen.я рад, чтоI'm heartened that (Taras)
gen.я рад, что ваши дела идут хорошоI am glad your affairs are doing well
Makarov.я рад, что встретил тебяI am pleased to meet you
gen.я рад, что вы вернулисьI am glad to see you back
Makarov.я рад, что вы все поддержали меняI'm glad to see that you all fall in with me on this question
gen.я рад, что вы на машинеI am glad you took your car
gen.я рад, что вы решили наконец помиритьсяI'm so glad that you two have decided to come together at last
Makarov.я рад, что вы строго предупредили БиллиI'm glad you read the riot act to Billy
Makarov.я рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересовI'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days
gen.я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
gen.я рад, что мы всё прояснилиI'm glad we cleared that up (Taras)
gen.я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласиюI'm glad to see that the two firms have got together at last
gen.я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадаютI am glad that we agree in our opinion of this man
gen.я рад, что облегчил душуI'm glad I got it off my chest (murad1993)
Makarov.я рад, что он остаётсяI'm very pleased he is staying
Makarov.я рад, что тебе много лучшеI'm glad to see you so much better
Makarov.я рад, что ты можешь это сделатьit's a good thing that you can do it
politeя рад это слышатьI am delighted to hear it (ART Vancouver)
inf.я рад этому до бесконечностиthat pleases me no end (Andrey Truhachev)
Makarov.я рада его компанииI am quite fain of his company
gen.я сказал, что буду рад его видетьI said I should be glad to see him
product.я так радI am so excited (Yeldar Azanbayev)
gen.я так рад счастлив вас видеть!I'm so very glad to see you!
gen.я так рад счастлив вас видеть!I'm so very glad/happy/ pleased to see you!
gen.я так рад познакомиться с вами!I am so pleased to meet you!
gen.я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?
gen.я тоже был рад их увидетьI also was glad to see them
gen.я тоже радso am I
gen.я тоже рад вас видетьI'm also very glad to see you
ironic.я тоже рад тебя видетьit's good to see you, too (с акцентом на "too" – в ответ человеку, который забыл поприветствовать вас Val_Ships)
Makarov.я ужасно рад видеть тебяI'm desperate glad to see you
inf.я этому безумно радthat pleases me no end (Andrey Truhachev)