Subject | Russian | English |
gen. | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to |
inf. | как же я был рад | man was I glad (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | как же я рад вас видеть | you are a sight (NumiTorum) |
gen. | как же я рад вас видеть | you are a sight for sore eyes (NumiTorum) |
gen. | как же я рад тебя видеть | aren't you a sight for sore eyes (Taras) |
gen. | как я рад вас видеть! | you're a sight for sore eyes |
gen. | как я рад вас видеть! | I am very glad to see you! (kee46) |
Makarov. | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
gen. | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
Makarov. | несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
gen. | несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
Makarov. | однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
gen. | он умен. – Я рад, что вы так считаете | he is clever. – I am glad you think so |
gen. | очень рад с вами познакомиться – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
gen. | очень рад с вами познакомиться. – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
Makarov. | путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа | voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy |
proverb | "я богат и, друг мой, рад". – "где должок?" а он – молчок | when I lent I had a friend, when I asked he was unkind |
gen. | я буду бесконечно рад помочь вам | I shall be only too pleased to help you |
gen. | я буду очень рад вас видеть | I shall be charmed to see you |
Makarov. | я буду очень рад закончить работу | I shall be glad to mop up the last of the work |
busin. | я буду очень рад работать вместе с Вами | it will be great working together (dimock) |
gen. | я буду рад | the writer will be glad (в письме) |
gen. | я буду рад видеть тебя | I look forward to seeing you |
gen. | я буду рад встретиться с тобой | I look forward to seeing you |
gen. | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ | I should laugh if he turned out to be wrong after all |
gen. | я буду рад, когда экзамены кончатся | I'll be glad to get the exams over |
gen. | я буду рад, когда экзамены останутся позади | I'll be glad to get the exams over |
gen. | я буду рад, когда экзамены пройдут | I'll be glad to get the exams over |
gen. | я буду рад нашей встрече | I look forward to seeing you |
gen. | я буду рад отделаться от этой работы | I shall be glad to see the last of this job |
Makarov. | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters |
Makarov. | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь | I shall be glad when the last of my daughters is married off |
gen. | я бы рад, но | I would willingly do so, but (ART Vancouver) |
Makarov. | я был бы весьма рад сделать это | I should be well content to do so |
gen. | я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок | I should be very glad if you would translate this passage |
gen. | я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу | I should be very glad if you would translate this page |
gen. | я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес | I should be very glad if you could tell me his address |
gen. | я был бы рад иметь возможность | I would welcome the opportunity |
gen. | я был бы рад поехать туда | I would be glad to go there |
Makarov. | я был бы рад проводить вас до ворот | I should be glad to march you to the gate |
scient. | я был, действительно, рад прочитать эту книгу | I was really pleased to read the book |
Makarov. | я был искренне рад услышать это | I was right glad to hear it |
inf. | я был очень рад | I was very much pleased |
gen. | я был очень рад | I was very pleased |
gen. | я был очень рад познакомиться с вами | it gave me great pleasure to make your acquaintance |
gen. | я был очень рад познакомиться с ним | it gave me great pleasure to make his acquaintance |
gen. | я был рад его помощи, хотя она была и незначительна | I was glad of his help, slight as it was |
gen. | я был рад, когда это кончилось | I was glad to get that over (with) |
gen. | я был рад, что не попался медведю в объятия | I was glad to escape the bear's clasp |
gen. | я был ужасно рад | I was real glad |
Makarov. | я была рада поболтать с тобой по телефону | I enjoyed our chat on/over the telephone |
gen. | я весьма рад пойти | I am only too glad to go |
gen. | я всегда рад вам услужить | I'm always glad to oblige you |
gen. | я всегда рад вас видеть | I am always glad to see you |
Makarov. | я всегда рад видеть вас у себя | I am always at home to you |
gen. | я всегда рад рада видеть вас у себя | I am always at home to you |
Makarov. | я всегда рада видеть вас у себя | I am always at home to you |
Makarov. | я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё | I and mine will be happy to see you and yours here or anywhere |
gen. | я и сам не рад | I regret it myself (Anglophile) |
Makarov. | я искренне рад вашей решимости | I am genuinely glad of your resolution |
quot.aph. | я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |
inf. | я нескончаемо рад этому | that pleases me no end (Andrey Truhachev) |
gen. | я очень рад | I am only too pleased |
gen. | я очень рад | it was my pleasure (Побеdа) |
Makarov. | я очень рад | he is only too pleased |
gen. | я очень рад | I'm really happy (I'm really happy to be back in Calgary; I love Canada. — Я очень рад вернуться в Калгари, я люблю Канаду.) |
gen. | я очень рад | so, so, I am glad on't |
gen. | я очень рад | I am only too glad |
gen. | я очень рад вас видеть | I am delighted to see you |
gen. | я очень рад вас видеть | I'm pleased to see you |
gen. | я очень рад встретить тебя | I am very glad to meet you |
gen. | я очень рад остаться здесь ещё на один месяц | I'm quite pleased to be staying here for another month |
gen. | я очень рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
gen. | я очень рад что | I am heartily glad that |
Makarov. | я очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожеством | I'm glad that Alice has finished with that worthless young man |
Makarov. | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор | I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels |
gen. | я очень рад, что вы пришли первым | I'm glad you came on top |
gen. | я очень рад, что вы согласны | I'm most happy that you consent |
gen. | я очень рад, что мне удалось убежать | I congratulated myself on my escape |
gen. | я очень рад, что он приезжает | I'm very pleased he is coming |
Makarov. | я очень рад, что полностью отдал свой долг матери | I'm glad I've cleared off the money I owed my mother |
gen. | я очень рад этому | I am glad of it |
gen. | я очень рад этому сообщению | I'm very pleased at the news |
gen. | я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад! | I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! |
inf. | я рад | I am excited (Andy) |
product. | я рад | I am excited (Yeldar Azanbayev) |
product. | я рад | I am glad to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я рад | I'm pleased (Andrey Truhachev) |
gen. | я рад был бы увидеть вас снова | I would so love to see you again |
gen. | я рад счастлив видеть вас. | I'm glad to see you! |
gen. | я рад счастлив видеть вас. | I'm glad/happy to see you! |
gen. | я рад за неё | I feel happy for her (Soulbringer) |
gen. | я рад за неё | I'm glad for her |
gen. | я рад знакомству с вами | it pleasures me to know you |
Makarov. | я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиями | I am glad to acknowledge my indebtedness to these papers |
gen. | я рад получить весточку, от вас | I'm pleased to hear from you (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
gen. | я рад приветствовать вас | I'm happy to welcome you |
cliche. | я рад пригласить Вас на встречу на высоком уровне | I am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meeting (Leonid Dzhepko) |
gen. | я рад с вами познакомиться | glad to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | pleased to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | I am very pleased to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | delighted to meet you |
gen. | я рад и т.д. сказать, что он здесь | I am happy sorry, etc. to say that he is here |
gen. | я рад и т.д. сказать, что он здесь | I am glad sorry, etc. to say that he is here |
gen. | я рад случаю | I am pleased to have the opportunity to... |
gen. | я рад случаю | I am glad to have the opportunity to... |
gen. | я рад случаю | I am pleased to have the opportunity |
Makarov. | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились | I'm glad to see that the two firms have got together at last |
busin. | я рад сообщить вам | I am pleased to say (что; that Andrey Truhachev) |
formal | я рад сообщить Вам, что | I am delighted to be able to advise you that (Soulbringer) |
gen. | я рад сообщить вам, что | I am pleased glad to inform you that |
gen. | я рад узнать об этом | I'm glad to hear that |
gen. | я рад услышать, от вас | I'm pleased to hear from you (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
gen. | я рад, что | I am glad that (Taras) |
gen. | я рад, что | I am greatly heartened that (I am greatly heartened that in the course of debate and discussion this obligation has been recognized by all of the delegations Taras) |
gen. | я рад, что | I'm glad (I'm glad we cleared that up; I'm glad you like it, honey Taras) |
gen. | я рад, что | I'm just happy (I'm just happy we came to an agreement Taras) |
cliche. | я рад, что | I am pleased that (Leonid Dzhepko) |
gen. | я рад, что | I'm heartened that (Taras) |
gen. | я рад, что ваши дела идут хорошо | I am glad your affairs are doing well |
Makarov. | я рад, что встретил тебя | I am pleased to meet you |
gen. | я рад, что вы вернулись | I am glad to see you back |
Makarov. | я рад, что вы все поддержали меня | I'm glad to see that you all fall in with me on this question |
gen. | я рад, что вы на машине | I am glad you took your car |
gen. | я рад, что вы решили наконец помириться | I'm so glad that you two have decided to come together at last |
Makarov. | я рад, что вы строго предупредили Билли | I'm glad you read the riot act to Billy |
Makarov. | я рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересов | I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days |
gen. | я рад, что много удалось сделать | I'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev) |
gen. | я рад, что мы всё прояснили | I'm glad we cleared that up (Taras) |
gen. | я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию | I'm glad to see that the two firms have got together at last |
gen. | я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадают | I am glad that we agree in our opinion of this man |
gen. | я рад, что облегчил душу | I'm glad I got it off my chest (murad1993) |
Makarov. | я рад, что он остаётся | I'm very pleased he is staying |
Makarov. | я рад, что тебе много лучше | I'm glad to see you so much better |
Makarov. | я рад, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
polite | я рад это слышать | I am delighted to hear it (ART Vancouver) |
inf. | я рад этому до бесконечности | that pleases me no end (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я рада его компании | I am quite fain of his company |
gen. | я сказал, что буду рад его видеть | I said I should be glad to see him |
product. | я так рад | I am so excited (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я так рад счастлив вас видеть! | I'm so very glad to see you! |
gen. | я так рад счастлив вас видеть! | I'm so very glad/happy/ pleased to see you! |
gen. | я так рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
gen. | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? | it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? |
gen. | я тоже был рад их увидеть | I also was glad to see them |
gen. | я тоже рад | so am I |
gen. | я тоже рад вас видеть | I'm also very glad to see you |
ironic. | я тоже рад тебя видеть | it's good to see you, too (с акцентом на "too" – в ответ человеку, который забыл поприветствовать вас Val_Ships) |
Makarov. | я ужасно рад видеть тебя | I'm desperate glad to see you |
inf. | я этому безумно рад | that pleases me no end (Andrey Truhachev) |