DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я надеюсь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
больше я уже ни на что не надеюсьnow I hope no longer
именно этого я и надеялся избежатьthis is precisely what I had hoped to avoid (Taras)
могу ли я надеяться, что вы это сделаете?shall I get you to do this?
надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мнойI hope you will do me the honour of dining with me (of paying me a visit, etc., и т.д.)
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на путиI hope I'm no in your road
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
надеюсь, я всё-таки отделался от этой книгиI hope I have seen the last of this book
надеюсь, я не слишком навязчивI hope I'm not presuming
напрасно она надеется, что я найду ей работуif she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree
о Боже, я надеюсьI hope to God
он надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйдуhe hopes to have another squint at me before I go
он приедет завтра? – Я на это надеюсьis he arriving tomorrow? – I hope so
сумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялсяthe amount of money that I won was beyond all my hopes
туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятсяmy shoes are tight, I hope they'll stretch
что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
я бы на это не особо надеялсяwouldn't hold out much hope for that (ad_notam)
я зашёл к нему, надеясь застать его домаI called at his house on the chance of seeing him
я знал, на что можно надеятьсяI knew what to expect
я могу только надеятьсяI can but hope
я надеюсьhopefully
я надеюсьi presume (April May)
я надеюсьI hope so
я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контрактI hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract
я надеюсь вскоре с вами встретитьсяI hope to meet you soon
я надеюсь вскоре с вами повидатьсяI hope to meet you soon
я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочетсяI hope you will come whenever you feel inclined
я надеюсь, вы вполне здоровыyou're quite well, I trust
я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
я надеюсь, вы не обиделисьI hope your feelings are not hurt
я надеюсь, вы скоро поправитесьI trust you will be better soon
я надеюсь дожить до ваших летI hope to live to your years
я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home
я надеюсь когда-нибудь поехать тудаI hope to go there once
я надеюсь, мы снова увидимсяI hope we shall meet again
я надеюсь на вашу помощьI count on your help
я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с ВамиI hope to work with you in the future (dimock)
я надеюсь, нам не придётся обращаться к вамI hope we shall not have to call on you (за по́мощью)
я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугамI hope we shall not have to call on you
я надеюсь, он не узнает о моём отъездеI hope he doesn't learn of my departure
я надеюсь, он не услышит о моём отъездеI hope he doesn't learn of my departure
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI expect your early reply
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI hope to hear from you very soon
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI am looking forward to hearing from you very soon
я надеюсь продолжить сотрудничество с вамиI wish would like to maintain cooperation with you
я надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятностиI hope the child will take his mind off his troubles
я надеюсь увидеть вас на приёмеI'll be looking for you at the reception
я надеюсь, что вам была нужна именно эта книгаI trust this is the book you wanted
я надеюсь, что вам не наскучило слушать меняI hope you are not getting bored listening to me
я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучшеI trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.)
я надеюсь, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements
я надеюсь, что вы купили всё, что хотелиI hope you are suited
я надеюсь, что вы не поставите это мне в винуI hope it will not count against me
я надеюсь, что вы обо всём договоритесьI trust you to make all the arrangements
я надеюсь, что из этого что-нибудь выйдетI hope something will come of it
я надеюсь, что мы ещё встретимся с вамиI hope that we'll meet again
я надеюсь, что никогда не паду так низкоI hope I shall never fall as low as that
я надеюсь, что он вам поможетI depend upon him to help you
я надеюсь, что она хорошо воспринимает критикуI hope she takes well to criticism. (Alexey Lebedev)
я надеюсь, что это не повторитсяI hope it will not be repeated
я надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазахI hope it will not sink me in your esteem
я надеюсь, что это такI hope so
я надеюсь, я не заразил вас ангинойI hope I have not given you my sore throat (Taras)
я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнулаI hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успеюI had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it
я надеялся, чтоI was hopeful
я надеялся, что он выздоровеетI expected him to recover (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.)
я надеялся, что он рано уйдётI figured on him leaving early
я не надеюсь, что он придётI don't expect him to come
я очень надеюсь, чтоI strongly hope that (olga_zv)
я очень надеялся получить велосипед в подарок к рождествуmy great hope was a bicycle for Christmas
я совершенно не надеялся встретить его сноваI never expected to see him again
я твёрдо надеюсь, что он скоро поправитсяI have good hope strong hopes that he will soon be well