Russian | English |
дети постоянно вмешиваются, когда я говорю по телефону | the children keep barging in on me when I'm talking on the phone |
затем выступил доктор, я говорил после него | the doctor spoke next, I spoke after him |
кроме шуток, я говорю это совершенно серьёзно | joking aside, I mean it |
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорю | he never loses a single thing I say |
с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами | it is with a heavy heart that I speak to you tonight |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршака | the sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation |
я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончается | I warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble |
я говорил то вежливо, то хамил | I have used both fair and foul words |
я говорю вам это строго конфиденциально | I tell you this in strict privacy |
я говорю вам это строго по секрету | I tell you this in strict privacy |
я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доход | I mean profit. That show must be cleaning up. |
я говорю об этом, чтобы обратить ваше внимание | I say this by way of indication |
я говорю спасибо, и точка | I say thank you and thirty |
я говорю это вам в сотый раз | I'm telling you so for the umpteenth time |
я и говорить с ним не желаю | I have nothing to say to him |
я люблю, когда мне говорят правду | I like people to tell me the truth |
я не привык, чтобы со мной говорили так грубо | I'm not used to being talked to in that rude way |
я не шучу, я говорю серьёзно | I'm serious |
я призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду | I invoke Heaven and men to evidence my truth |