DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing я | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я слышал эту историю в другом вариантеthat ain't the way I heard it (грамматическая ошибка – ain't является обязательной в этой общеупотребительной фразе)
Боишься, я испорчу воздух?stink (Afraid i'll make a stink? elenalakiza)
будь я проклят, если сделаю этоI'll be dogged if I do it
в гробу я всё это видел!a fat lot I care! (Yeldar Azanbayev)
в другой раз я тебе уши оторву!I'll pin your ears back another time! (Yeldar Azanbayev)
вот я и говорюah say (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом Bartek2001)
где-то я уже видел такую хернюdeja-poo (сарк. разг.: A bunch of white cops are chasing some black guy for the half of the day. I got the fucking deja-poo on that for sure Taras)
где-то я уже это слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
где-то я это уже слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
долговая расписка, состоящая из фразы Я вам должен, суммы долга и подписиI owe you
если бы я зналI wish I knew (Val_Ships)
если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?going my way?
если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?are you going my way?
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?going my way?
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?are you going my way?
если не я, то ктоthe buck stops here (After everyone else has avoided making the decision, I will have to do it. The buck stops here. Val_Ships)
и я тожеso do I (I want to eat. So do I – meaning "me too" Val_Ships)
как я сказалI said so (Val_Ships)
не то чтобы я с этим согласился, ноnot that I agree but (Himera)
ну всё, я пошёлoff I go (тж. шутл. Taras)
плевать я хотел!a fat lot I care! (Александр_10)
подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуI'll be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуbe right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
прими меня таким, какой я естьtake me the way I am (Val_Ships)
прими меня такой, какая я естьtake me the way I am (Val_Ships)
сделай так, чтобы я тебя долго искалgo chase yourself (Yeldar Azanbayev)
так я и поверил!tie that bull outside (Anglophile)
так я и поверил!tie that bull to another ashcan (Anglophile)
теперь я займусь этимI'll take it (from here Val_Ships)
теперь я сам себе хозяинI'm my own man now (Taras)
только когда я захочу и не ранееwhen I'm good and ready
улавливаешь о чем я толкую?see what I mean? (You have to ​hold the ​bar down while you ​lock it – do you ​see what I ​mean? Val_Ships)
чур, я первыйdibs (noun., a claim: "I put dibs on tasting it first"; verb: to put a personal claim on something: I made the cocktail so I dibs first taste Taras)
чур, я спереди!shotgun! (возглас человека, спешащего занять переднее пассажирское место в машине Andrew Goff)
я бы получил пятёрку на контрольнойI'd gotten an A on the test (google.com.ua)
я бы предпочёлI'd rather (чтобы; I'd rather you tell me what's going on. Val_Ships)
я бы рассматривал это замечание как розыгрышsmile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое)
я бы рассматривал это замечание как шуткуsmile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое)
я был направленI got sent (куда-либо; And I got sent to Walter Reed Hospital just like you did. Val_Ships)
я в долгу перед тобойI owe you (Thanks for the ​help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
я вас услышалI've heard you (figure of speech Val_Ships)
я вас услышалI see what you mean (Val_Ships)
я всё это уже слышалthis is where I came in (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника)
я говорюah say (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом Bartek2001)
я думаю, он действительно боленI guess that he is really ill (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.)
я заI'm hip (Taras)
я заберу тебя у винного магазинаI'll pick you up at the liquor store (Alex_Odeychuk)
я закончил естьI am done (в ресторане Val_Ships)
я знаю, о чем говорюI wish I wasn't speaking from experience (Himera)
я из тебя котлету сделаюI'll make hamburger out of you (Yeldar Azanbayev)
я изучу данный вопросI look into it (Val_Ships)
я, кажется, здорово промахнулсяI slipped up badly, didn't I?
я мог бы поспоритьсделать ставкуi will bet (chernogorr)
я на переднем!call shotgun (to (call) shotgun – derived from American Western/cowboy (films) where a person acting as security guard would "ride shotgun" ie: ride in the passenger seat next to the driver which was the best vantage point for him to see possible threats – see: shotgunrules.com Andrew Goff)
я наказанI'm grounded (о наказании детей родителями Taras)
я не беру подачекI don't need any handouts (Yeldar Azanbayev)
я не расслышала васI didn't catch you (diva808)
я не собираюсьI ain't gon' (+ inf. Alex_Odeychuk)
я не согласен с вами в этом вопросеI disagree with you on that point (Yeldar Azanbayev)
я не хочу выслушивать жалобыI wouldn't listen to any kicks (Yeldar Azanbayev)
я не шучуI crap you not (var. of "I kid you not" Taras)
я некоторое время поболтался по комнатеI dinked around the room for a while (ssn)
я ничего не делалI didn't do diddly-squat (lop20)
я о тебе совсем не вспоминаюI ain't missing you at all (Val_Ships)
я обалдел!it knocked my socks off! (Taras)
я от этого не в восторгеI'm not crazy about it (Maggie)
я отвезу тебя домойI'll give you a ride home (Taras)
я отдам тебе всего себяI'll give all of me to you (Val_Ships)
я отказываюсьhell with that
я офигел!it knocked my socks off! (Her new haircut has knocked my socks off! – Я просто офигел от её новой прически! Taras)
я охренел!it knocked my socks off! (Taras)
я под домашним арестомI'm grounded (Taras)
я, пожалуй, пережду до лучших времёнI'll just mark time till things go better
я полагаюI trust (I trust you've recovered from your long journey. Val_Ships)
я полагаюI gather (I gather that you basically offer courses consisting of 15 sessions over 8 to 15 weeks. Val_Ships)
я полагаюI reckon (архаичная форма Val_Ships)
я польщёнI am flattered (Val_Ships)
я правильно вас понял?did I get you right?
я прекрасно тебя понимаюtell me about it (Taras)
я придерживаюсь другого мненияI differ from you (Yeldar Azanbayev)
я решил стоять на своёмI decided to hang tough on it (Yeldar Azanbayev)
я себя чувствую совершенным дураком, когда делаю этоI feel like such a dim bulb when I do things like that (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
я серьёзноI crap you not (var. of "I kid you not" Taras)
я серьёзно говорюI crap you not (var. of "I kid you not" Taras)
я смущёнshucks (выражение приятного смущения, напр., в ответ на сильный комплимент tfennell)
я собираласьI was meaning to (- You didn't get that tire fixed, did you? – I was meaning to Taras)
я собиралсяI was meaning to (Taras)
я согласенI'm hip (Taras)
я согласенI'm game (Taras)
я тебе мозги вышибуI'll blow your brains out (Yeldar Azanbayev)
я тебе не мамаain't your mama
я тебе перезвонюI'm gonna have to call you back (при необходимости срочно прервать разговор Damirules)
я тебе, ты мнеroll my log and I'll roll yours
я тебя вышвырну отсюда!I'll kick you out! (Yeldar Azanbayev)
я тебя когда-нибудь прибью!I'll cancel your christmas some day! (Yeldar Azanbayev)
я тожеthat makes two of us (в подтверждение сказанного;: I haven't a clue! – That makes two of us. Val_Ships)
я только заI'm hip (Taras)
я у тебя в долгуI owe you one (Val_Ships)
я угощаюmy treat (Let's meet at Lombardie's at five. My treat. Val_Ships)
я устал ходитьmy dogs are barking (Enrica)
я ушёлoff I go (kiberline)
я хочу воспользоваться пятой поправкойI plead the fifth (тж. шутл. если вы не хотите отвечать на какой-либо (неудобный) вопрос Taras)
я хочу его, мы будем замечательной парой!I wanna roll with him, a hard pair we will be! (Alex_Odeychuk)