Subject | Russian | English |
law | быть должным явиться в суд на слушания по уголовному делу | be due in court in the criminal case (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
law, Makarov. | в срок явиться в суд | surrender to one's bail (о выпущенном под залог) |
Makarov. | ей прислали повестку с требованием явиться в суд | she received a citation to appear in court |
gen. | не явиться в суд | forfeit one's bail |
gen. | не явиться в суд | jump bail (о действиях человека, отпущенного под залог) |
Makarov. | не явиться в суд | jump bail |
Makarov. | не явиться в суд | forfeit bail (о выпущенном на поруки) |
gen. | не явиться в суд | skip bail (о действиях человека, отпущенного под залог) |
gen. | не явиться в суд | forfeit bail (о действиях человека, отпущенного под залог) |
gen. | не явиться в суд | fail to appear in court (Alexander Demidov) |
Makarov. | не явиться в суд | skip one's bail (о выпущенном под залог) |
Makarov. | не явиться в суд | forfeit bail |
law | не явиться в суд | forfeit one's bail (о выпущенном на поруки) |
law | не явиться в суд | default |
slang | не явиться в суд | jump ball |
law, Makarov. | не явиться в суд | jump one's bail (об отпущенном под залог) |
law, Makarov. | не явиться в суд | forfeit one's bail (об отпущенном под залог) |
law | не явиться в суд | make default |
law | не явиться в суд | be absent from court |
law | не явиться в суд | not appear in court (oleks_aka_doe) |
gen. | не явиться в суд | jump bail (об отпущенном под залог) |
gen. | не явиться в суд после освобождения | jump bail |
Makarov. | не явиться в суд после освобождения под залог | jump bail |
gen. | не явиться по вызову в суд | suffer a default |
Makarov. | обязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д | a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etc |
law | обязать явиться в суд | bind over to appear |
Makarov. | обязывать явиться в суд | bind over to appear |
gen. | обязывать явиться в суд | bind over to appear (Bind over for sentence An order which requires the defendant to return to Court on an unspecified date for sentence. Failure to observe this order may result in a forfeit or penalty to be enforced. LT Alexander Demidov) |
Makarov. | он не явился в суд | he failed to appear in court |
gen. | он не явился в суд | he failed to appear in court (по повестке) |
gen. | он получил повестку, предписывающую явиться в суд через две недели | he received a subpoena to appear in court in two weeks |
law | освобождение из под стражи под обещание обязательство явиться в суд | release on recognizance (иногда с ограничениями передвижения; сокр. ROR; Am.E.: Your union rep called me. They're trying for ROR Taras) |
gen. | освобождение под обязательство явиться в суд или в полицию | bail (Olga Cartlidge) |
law | повестка с требованием явиться в суд | lawsuit summons (Dude67) |
Makarov. | свидетель этого происшествия не явился в суд | the witness of the accident did not come before the court |
Makarov. | явится в суд | appear before the court |
gen. | явиться в суд | present oneself at court |
gen. | явиться в суд | appear at court |
Makarov. | явиться в суд | save one's bail (о выпущенном на поруки) |
Makarov., law | явиться в суд | surrender to one's bail (о выпущенном под залог; в срок) |
law | явиться в суд | make one's appearance |
law | явиться в суд | save one's bail (о выпущенном на поруки) |
law | явиться в суд | attend the court |
notar. | явиться в суд | appear in court |
law | явиться в суд | surrender a bail (о выпущенном на поруки) |
law, Makarov. | явиться в суд | surrender to one's bail (о выпущенном под залог) |
law | явиться в суд | come |
law, court, Scotl. | явиться в суд | compear |
Makarov. | явиться в суд | make one's appearance |
gen. | явиться в Суд | appear before the Court (Lavrov) |
Makarov., law | явиться в суд в назначенное время | surrender to bail (о выпущенном под залог) |
Makarov. | явиться в суд в назначенное время | save one's bail (о выпущенном под залог) |
law, Makarov. | явиться в суд в назначенный срок | save one's bail, to surrender to one's bail (об отпущенном под залог) |
gen. | явиться в суд в назначенный срок | save bail (об отпущенном под залог) |
gen. | явиться в суд в назначенный срок | surrender to bail (об отпущенном под залог) |
gen. | явиться в суд в назначенный срок | surrender to one's bail (о выпущенном на поруки) |
gen. | явиться в суд в назначенный срок | save one's bail (о выпущенном на поруки) |
Makarov. | явиться в суд по повестке | appear on summons |