DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это та | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможноhis duty was to assist people inasmuch as he was able
lawв той мере, в какой это возможноthe extent feasible (twinkie)
gen.в той мере, в какой это необходимоthe extent necessary (Alexander Demidov)
account.в той мере, в какой это практически целесообразноso far as is reasonably practicable (Andrew052)
gen.в той мере, в какой это требуется дляthe extent necessary for (Alexander Demidov)
lawв той мере, в которой для этого имеется разумная возможностьthe extent reasonably possible (Евгений Тамарченко)
lawв той мере, в которой это практически осуществимоso far as practicable (Евгений Тамарченко)
lawв той мере, в которой это разрешено закономthe maximum extent allowed by law (privon)
lawв той мере, насколько это разрешено применимым законодательствомthe extent permitted by applicable law (ART Vancouver)
lawв той степени, в какой это запрещено действующим законодательствомthe extent prohibited by applicable law (VictorMashkovtsev)
lawв той степени, в какой это осуществимоthe extent feasible (twinkie)
notar.в той части, в которой это не противоречит положениямthe extent consistent with the provisions of (vatnik)
inf.в тот момент это казалось мне правильнымit just felt right at the time (SirReal)
gen.в тот момент я этого не заметилat the time I didn't notice it
gen.в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, чтоindeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse)
Makarov.в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
Makarov.вода это та движущая сила, которая заставляет работать мельницуwater provides the motive power that operates the mill
gen.Вода – это та движущая сила, которая заставляет работать мельницуWater provides the motive power that operates the mill (Franka_LV)
gen.возьмите эту книгу, а я возьму туtake this book and I'll take that one
book.вот тот, кто принёс это известиеthis is he that brought the news
Makarov.всё завоёвано, и наступает покой – и это поистине та жизнь, к которой стремишьсяall is won and there is rest-and this is the veritably willed state of life
gen.да ведь это та самая книга, которую я ищу!why, this is the very book I want!
gen.да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носомyes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in
gen.джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчиныa gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a man
med.до излечения заболевания в той мере степени, в которой это возможноadequately treated (Andy)
chess.term.Должен сознаться, что я всегда недолюбливал тот дух жестокого соперничества, которым отмечена эта высокоинтеллектуальная играI have to confess that i have always disliked the fierce competitive spirit embodied in that highly intellectual game (А. Эйнштейн)
Makarov.его укрепил в этом убеждении тот факт, чтоhe was confirmed in this belief by the fact that
PSPЗначение TRUE логическая единица атрибута LeapSecondsKnown означает, что в значении SecondSinceEpoch учтены все имевшие место коррекции секунды. Если это значение FALSE логический нуль, то в данном значении не учтены те коррекции секунды, которые имели место до инициализации источника времени данного устройстваLeapSecondsKnown (Shmelev Alex)
gen.и это говорит тот, ктоand this from someone who (4uzhoj)
gen.и это говорит тот, ктоcoming from someone who (4uzhoj)
Makarov.идеальный гражданин – это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателейthe perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislator
gen.к этому времени он уже прибыл на ту сторонуby this time he is across
gen.как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
gen.какая картина вам больше нравится, эта или та?which picture do you like better, this one or that one?
gen.какую комнату вы берете, эту или ту?which room are you taking, this one or the other?
gen.картину нужно перевесить с этой стены на туthe picture should be moved from this wall and hung on that
Makarov.когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
slangкомплимент обычно ответный, когда тот, кому первому сделали комплимент, смущён этим обстоятельствомTL
Makarov.корпоративизм – это тот же синдикализм, только ещё усиленный в два разаcorporativism may be defined as syndicalism writ double
lit.Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии.Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой)
el.Мезохронным называется сигнал, который имеет ту же частоту, что и локальный тактовый сигнал, но сдвиг фаз которого относительно этого сигнала неизвестенA mesochronous signal is one that has the same frequency but an unknown phase offset with respect to the local clock (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнениеthis equation is readily seen to be of the same form as Eq (14)
Makarov.мораль этой истории та, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
Makarov.на загоняй эту лошадь, она уже не та, что былаdon't ride the horse down, he's not as young as he was
inf.ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another colour
inf.ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another color
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is made clear by the fact (Technical)
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is illustrated by the fact that (Technical)
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is reflected in the fact that (Technical)
gen.Об этом свидетельствует тот факт, чтоthis is evident from the fact that (segu)
Makarov.он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времениhe didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time
Makarov.он оставил это на той квартиреhe left it at the other flat
Makarov.он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
gen.перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
lawпо сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от негоto the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
gen.положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неёput this book on top and the other one underneath it
Makarov.пусть беспокоится тот, кого это касаетсяthe one in a pickle is the one who's got to tickle
quot.aph.Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохоShame on him who thinks evil of it (Ремедиос_П)
lawравная той или другой сумме, в зависимости от того, какая из этих сумм большеequal to the greater of (пример: a royalty equal to the greater of 20% of the license fee or (ii) 70% of the annual Support Fee flamingovv)
Makarov.разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрытьdetector is one that finds out what another desires to hide
Makarov.рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кистиthe arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm (или полностью)
Makarov.с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
Makarov.с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
progr.те, кем это делаетсяby whom it is done (ssn)
gen.те, кто этого не знаетthose who do not know it
gen.только те, кто жил в этой странеsuch only who have lived in that country
Makarov.тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
Makarov.тот, кто впервые предложил эту теориюthe original proposer of this theory
Makarov.тот, кто впервые предложил эту теориюoriginal proposer of this theory
gen.тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
proverbтот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не проститhe that does you an ill turn will never forgive you
proverbтот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не проститhe that does you an i!i turn will never forgive you
proverbтот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорятhe that has a great nose thinks everybody is speaking of it
proverbтот умирает, кто ничего в этой жизни не желаетhe begins to die that quits his desires
Makarov.250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастсяL250 is the irreducible minimum for repairs to the house
scient.чтобы помочь в решении этого вопроса, была использована та же модель ...help to resolve this question, the same model was used
gen.эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
inf.эта дорога куда лучше тойthis road is far better than the other
gen.эта книга интересна, а та нетthis book is interesting and that one is not
gen.эта книга интересная, а та нетthis book is interesting and that one is not
gen.эта книга интересная, та книга захватывающаяthis book is interesting, that book is thrilling
gen.эта книга с той полкиthe book belongs on that shelf
gen.эта материя проносится дольше тойthis cloth will outwear that one
Makarov.эта машина лучше тойthis machine is superior to that one
Makarov.эта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назадthat tune reminds me of the same play that we did many years ago
Makarov.это был тот вид безнадёжности, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
gen.это был тот год, когда мы поехали в Англиюit was the year that we went to England
gen.это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовникомit was the same little garden where I was crammed with gooseberries
gen.это была не та жизнь, о которой я мечталthis was not the life I'd imagined (Alex_Odeychuk)
gen.это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
gen.это была та ещё работёнкаthat was a bit of a job
gen.это была та же сестра, которая дежурила во время аварииit was the same nurse that had been on duty at the time of the accident
dipl.это в значительной степени указывает на тот факт, чтоit strongly suggests that (bigmaxus)
gen.это другая история, музыка не таit's a different story (Interex)
gen.это именно та книга, которая нужнаit is just the book
gen.это именно та кропотливая работа, которая мне подходитit is just the sort of niggling work which suits me
gen.это именно та пьеса, которая нужнаit is just the play
Makarov.это именно тот, ктоhe was the one who
gen.это именно тот, ктоhe was the one who
gen.это именно тот человек, который нуженit is just the man
gen.это как раз та книга, которая нужнаit is just the book
gen.это как раз та пьеса, которая нужнаit is just the play
quot.aph.это как раз тот случай, когда враг твоего врага твой другіt's a case of aligning himself with the enemy of his enemy (CNN Alex_Odeychuk)
gen.это как раз тот цвет, который нуженit is just the right colour
gen.это как раз тот человек, который нуженit is just the man
inf.это не тот случайnot this time (Technical)
gen.это не тот случайthis is not the case (NumiTorum)
gen.это не тот человекit is the wrong man
gen.это по ту сторону рекиit's on the other side of the river
scient.это примерно та же величина ...it's about the same size
scient.это примерно тот же размерit's about the same size
gen.это случилось в те далекие дниit happened in those far-off days
gen.это случилось в тот год, когда мы поехали в Англиюit was the year that we went to England
gen.это та девушка, которая открыла вам дверьthat's the same girl who opened the door for you
gen.это та девушка, о которой я вам говорилthat's the girl I spoke to you about
gen.это та женщина, которую он любилit was she whom he had loved
gen.это та книга, которую вы искали?is this the book you were looking for?
gen.это та, которую он любилit was she whom he had loved
gen.это та женщина, которую он любилit was she whom he had loved
gen.это та самая книга, по которой он читалthis is the identical volume from which he read
gen.это такая же книга, как та, что я потерялthis is the same book as I lost
gen.это теthems (сокращение от "those are" – Thems the bastards that took my cake. Gilbert)
gen.это те места и события, которым придало очарование перо Вальтера Скоттаthese are the scenes and events which the pen of Scott has gifted
Makarov.это тот же самый человекthis is the very identical man
gen.это тот самыйthat is the very one
gen.это тот самый дом, который я и искалthat's just the house I was looking for
gen.это тот самый мальчик, который приходил вчераthis is the same boy who came yesterday
lit.это тот случай, когдаthis is where (Zamatewski)
gen.это тот случай, когдаthis is a case where (Technical)
gen.это тот случай, которыйit is the case that
gen.это черт-те что!that's an outrage! (BrE\AmE jodrey)
gen.это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофеit's a miracle than he wasn't killed in that car crash
Makarov.я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate