DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это старая | all forms | in specified order only
RussianEnglish
большинство этих старых домов сдаётся поквартирноmost of these old houses are being let off as flats
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от негоI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисыit was sad to read of the death of the famous old actress
в глубине ящика я наткнулась на эту старую фотографиюI stumbled across this old photograph in the back of the drawer
в ризнице этой церкви есть один достойный внимания старый стулthere is an observable old chair in the vestry of this church
в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая системаthere's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit
всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать еёevery time we come to that particular matter, the chairman skates over it
деловая часть Нового Орлеана – это старый квартал к северу от каналаNew Orleans' downtown is the old quarter north of Canal Street
для отдыха на природе он отыскал это старое одеялоhe raked this old blanket out for camping
каждую весну эта змея сбрасывает старую кожуevery spring this snake sloughs off its old skin
когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучноwhen you sing this song, try not to pull back as it makes it dull
на этой неделе показывают только старые фильмыthe films this week are all reruns
на этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеровpride of place this week must surely go to an exhibition of old masters
наверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книгit must have taken a long time to dig the facts out of all these old books
надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудитсяyou'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold
не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товарdon't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods
не следует доверять этой старой картеdon't go by that old map
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень моднойhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
он всегда старается внушить мне эту мысльhe is always trying to impress on me this thought
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянииhe has frightened that poor old woman into the dismals
он протёр локти на этом старом пиджакеhe has worn through the elbows of this old jacket
он старался не педалировать этот вопросhe tried to soft-pedal the issue
она нашла старый номер этого журналаshe found an old issue of the magazine
опытный продавец заставил эту старую леди раскошелитьсяthe clever salesman beguiled the old lady out of her money
от этой сырой погоды у меня болят старые раныthis wet weather sets up the ache in my old wound
первые две из его великих поэм – это воскрешение старых легендthe first two of his great poems are the reanimation of old legends
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газетit really is time we toss out all those old newspapers
правительство старалось распространить веру в то, что это справедливая войнаthe government tried to propagate the belief that this is a decent war
присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
священника перевели в этот район из его старого приходаthe priest has been translated from his old church to this area
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасеtry as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory
старайтесь не мочить руки в мыльной воде, это плохо повлияет на кожуtry not to submerge your hands in the soapy water, it will harm the skin
стараться забыть этот образdrive the image out of one's head
строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построекthe builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road
судебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа"judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoro
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county
у тебя возникнет масса трудностей, если ты купишь этот старый домyou're letting yourself in for trouble if you buy that old house
улицы в старом городе узкие, это самый настоящий лабиринтthe streets of the Old City are narrow and labyrinthine
хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелитьсяthe clever salesman beguiled the old lady out of her money
хотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можноalthough this machine is very old it is still usable
эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
это был корабль старой школы, закалённый и выцветший в тайфунах и штилях всех четырёх океановshe was a ship of the old school, long-seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans
это был корабль старой школы. Закалённый и выцветший в тайфунах и штилях всех четырёх океановshe was a ship of the old school. Long-seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans
это был последний шанс для старой партии аристократовit was the last cast of the dice for the old party of the aristocracy
это была почта старого образца, где клерки проверяли письма на светit was an old post-office where clerks candled the letters
это верно, что заурядные люди стараются принизить великихit is thus that mediocre people seek to lower great men
это камешек в огород нашим старым друзьям, вигамthis touch at our old friends, the Whigs
это мои старые друзьяthey are my old particulars
это старый опытный боксёр, он ни разу ещё не побывал в нокаутеthis experienced old fighter has never yet been knocked out
этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончаласьthat kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October
этот большой старый автомобиль жрёт массу бензинаthe big old car gobbles up petrol
этот инструмент предназначен для того, чтобы вытаскивать старые гвозди из досокthis tool is for yanking out old nails from the boards
этот канал повторно показывает старые телепрограммыthat channel keeps showing reruns of old TV programs
этот старый велосипед разрушался в сарае много летthat old bike has been mouldering away in the shed for ages
этот старый обычай уже не соблюдаютthe old custom is dead
этот старый хрыч всё ещё жив-здоровthe old rascal is still very much alive and kicking
этот ученик вовсю старается лучше учитьсяthis pupil has made a concerted effort to improve his work
этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастераthe painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist
этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастераthe painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist
эту мысль можно найти во многих старых книгахthe idea appears in many old books
эту мысль можно найти во многих старых книгахidea appears in many old books
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конвертыI hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time
я наткнулся на эту старую фотографию в секретереI happened on this old photograph in the back of the drawer
я наткнулся на эту старую фотографию, когда разбирал ящикI dropped across this old photograph in the back of the drawer
я наткнулся на эту старую фотографию на дне секретераI came across this old photograph in the back of the drawer
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me