Russian | English |
в чём их на этот раз обвиняют? | what's the charge this time? |
в этот раз | this time (annabaidala) |
в этот раз будет по-другому | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
в этот раз будет по-другому | to not be the case (Ivan Pisarev) |
в этот раз Новый год падает на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
в этот раз Новый год приходится на воскресенье | the New Year is on Sunday this time |
давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно | let's take that scene back to the beginning and get it right this time |
довольно на этот раз | so much for this time |
единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year |
и в этот раз | again (Tanya Gesse) |
и в этот раз | once again (shergilov) |
и на этот раз | this time either (Pockemoshka) |
мне это раз плюнуть | I can do this on my head |
на это раз | this time round (Alexander Demidov) |
на этот раз | for once |
на этот раз | this bout |
на этот раз | specifically |
на этот раз | this once |
на этот раз | for the present |
на этот раз | just this once (Interex) |
на этот раз | this time round (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov) |
на этот раз | for this time |
на этот раз | this while |
на этот раз | for this bout |
на этот раз | this time out (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58) |
на этот раз | for this once (Anglophile) |
на этот раз | this time |
на этот раз все сошло благополучно | this time everything went off smoothly |
на этот раз мы ваш отказ не примем | we will not put up with your refusal this time |
на этот раз мы их одолели | we had them beaten this time |
на этот раз он вас поймал! | he got you that time! |
на этот раз он зашёл слишком далеко | he has gone too far this time |
на этот раз он не нашёл остроумного ответа | for once his wit failed him |
на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами | for once she felt wrapped up in her own affairs |
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
на этот раз они согласились простить мальчика | they agreed on giving the boy another chance |
на этот раз по-настоящему | this time for real (TopGar) |
на этот раз тактика была другой | this time the tactic were different |
на этот раз тактика была другой | this time the tactics were different |
на этот раз у нас все схвачено | that's where we got it licked |
на этот раз я вас прощаю | I'll forgive you this time |
не в этот раз | not this time (April May) |
о чём она говорит на этот раз? | what's she on about this time? |
он был уверен, что на этот раз всё получится | he was sure that he would not fail this time |
он был уверен, что на этот раз он добьётся своего | he was sure that he would not fail this time |
он был уверен, что на этот раз он добьётся успеха | he was sure that this time he wouldn't fail |
простите его на этот раз | excuse him this time |
простите меня на этот раз! | give me a chance! |
простите меня на этот раз! | give me another chance! |
сделайте это хотя бы на этот раз | do it but this once |
только на этот раз | just this once (pivoine) |
у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals |
хоть в этот раз | for once (Scinta) |
хоть на этот раз | for once (Scinta) |
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
что на этот раз? | what now? (Taras) |
что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? | what's your alibi for being late this time? |
что ты придумал на этот раз? | what have you dreamed up this time? |
это раз | that's number one (I think the board has taken very important steps in terms of a thorough, independent investigation that's been made public, that's number one. Number two, the board has taken very strong action in terms of executive accountability. • We want our Casino's in Havana back, okay? That's number one. Number two, no interference in the shrimp business. 4uzhoj) |
это раз | that is one (это раз, это два и т.п. Technical) |
это раз плюнуть | it's a push-over |
на этот раз | by this time |
этот раз | this once |
на этот раз | this time |
этот раз | for the present |
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика | I think we can pull the boy round this time |