DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это просто | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а как относятся к этой проблеме простые люди?what is the feeling of the grassroots on this issue? (Taras)
в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стенуall in all, it was all just a brick in the wall
в этих узких джинсах ты просто смешонyou look ridiculous in those tight jeans
видите ли, это не так просто!you see, it's not so simple
видишь ли, это не так просто!you see, it's not so simple
все это просто комедияthat's mere acting
всё это просто как дважды дваthe whole thing lies in a nutshell
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможноit's just not on
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможноyou can't refuse now, it's just not on
дети в этой семье-просто шёлковые!have the best behaved children (bigmaxus)
Детская литература-это не просто набор краcочных иллюстрацийChildren's books aren't just pretty pictures (Ольга Матвеева)
для профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опаснойit was an easy task for an expert, while it was dangerous for a novice
его просто вынудили сделать этот губительный шагhe had been literally concussed into this ruinous step
ей не так просто было устроить этоshe had some trouble in arranging it
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните этоif you disagree with anything I have written, strike it through
за такую цену это просто даром!at this price it's a gift!
за такую цену это просто подарокat this price it's a gift!
использовать этот метод в нашем случае просто глупоit would be foolish to apply this method to our case
конденсационные полимеры – это полимеры, в которых мономеры взаимодействуют путём обычных химических процессов с выделением воды или других простых молекулcondensation polymers are such in which the monomers interact by familiar chemical processes involving the elimination of water or other simple molecules
любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуйthere's so much more to love than a kiss (Technical)
меня от всего этого просто тошнит!I'm heartily sick of all this!
меня от всего этого просто тошнит!I'm dead sick of all this!
меня от этого просто тошнитbe sick and tired of (Супру)
мне это просто не пришло в головуI just didn't think of it
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
никакого стука не было – тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
Никакого стука не было-тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!
обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерундыhe was an honest man who had no frills, no nonsense about him
он не голоден, это простая жадностьhe is not hungry, it is just greed
он просто задыхается в этой комнатушкеhe is simply suffocating in this small room
он просто проглотил этот романhe just devoured this novel
он просто умирал от желания упомянуть об этомhe was literally dying to mention it
они просто не использовали эту возможностьthey merely passed by the opportunity untouched
они утверждали, что это была простая оплошностьthey claimed it was simply an oversight.
от этой его шутки мы просто сдохлиhe killed us with that joke
по мне, это просто абсурдme it is simply absurd
по сравнению с другими эта комната была просто роскошнойthis room was a picnic compared to others
применять этот метод в нашем случае просто глупоit would be foolish to apply this method to our case
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
просто возьми и сделай этоget out there and do it (suburbian)
просто не верится, что это благодать снизошла на нас!what bliss! (bigmaxus)
просто поищи это в Гуглеjust Fucking Google It (JFGI is a modern equivalent of RTFM)
простым смертным это трудноit is difficult for ordinary mortals
с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример нижеflavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh)
слушайте, ведь это просто сапоги всмятку!see here, that's sheer nonsense!
тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердцеit would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell
теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для душиit now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul
тупо сделай это простымKeep it simple stupid ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu)
ты это знаешь или просто пытаешься угадать?do you know it or are you just guessing?
часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!violent men often say they "can't help it", which is not the case!
чтобы четырнадцатилетний мальчик поступил в университет – это просто неслыханноit's unheard-of for a boy of fourteen to gain university entrance
Чую, это был не просто светский визитI have a feeling it wasn't a social visit (Taras)
эта девчонка просто бедаshe is one of those girls, nothing but trouble
эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом делеthis story is just but it really happened
эта книга написана простым языкомthis book is written in a plain style
эта книга просто захватываетthis book really absorbs one
эта новость для меня – просто как снег на головуthis news is a floorer to me
эта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмовthe play is a mere hash of old dramatic lumber
эта шляпка просто чудоthat hat is absolutely bang-on
это будет очень просто узнатьit'll be very simple to find out
это был просто трёпit was all a load of cobblers
это была простая ночлежка, которую выдавали за гостиницуthe "hotel" was nothing but a glorified flophouse
это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласилиit was simply oversight on our part that you weren't invited
это была просто "покупка"it was just a sell
это были просто пустые словаit was just talk
это было просто уморительно!it was a perfect screamer!
это было просто уморительно!it was a perfect scream!
это выглядит слишком просто.a little too easy (Dasha Lu)
это для вас просто находкаa real pickup for you
это же так простоit's just that simple (Lyubov_Zubritskaya)
это здание просто ужасноthis building is an abomination
это кажется тебе простымthat seems easy to you
это лекарство можно купить просто так или только по рецепту?is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras)
это место просто набор громких словthe passage is pure rant
это не просто словаI mean that. (SirReal)
это не работа, а просто прелестьthat job is a real honey
это не ребёнок, а просто мучение!what a worry that child is!
это не роман, у них просто товарищеские отношенияit is not a love affair, they are just good friends
это не так простоit's not so simple
это не так простоthat takes wants, requires some doing
это не так просто, как кажетсяit is not as easy as it seems
это не так просто, как кажетсяit is not as simple as it seems (Супру)
это не так просто, как кажется на первый взглядthere is more in this than meets the eye (Anglophile)
это не так просто, как кажется на первый глазthere is more in this than meets the eye
это не так уж простоit's not that easy (Hades)
это не так-то простоit takes some doing
это не так-то простоit takes a lot of doing
это отнюдь не простоit is by no means easy
это очень простоthis that, it is very simple
это очень простоthat's all there is to it
это платье просто кошмарthis dress is an atrocity
это платье просто ужасthis dress is an atrocity
это простая обмолвкаit was just a slip of the tongue
___-___ это простоfor Dummies (в заголовках, вроде "DOS For Dummies" second opinion)
это простоit is a simple matter
это простоit's simple physics (янис из табакерки)
это просто анекдотit's simply ridiculous
это просто безобразиеit's simply scandalous
это просто безобразиеit is nothing short of scandalous
это просто безобразие!what an outrage! (Taras)
это просто безобразиеit's simply disgraceful
это просто безумие!it is simply madness!
это просто безумие!it's sheer lunacy!
это просто безумие какое-тоthis is just plain insane
это просто беспредел!it's an outrage! (bookworm)
это просто блаженство!I'm on cloud nine!
это просто блеск!it's a bottler!
это просто ваше воображениеit's just your imagination
это просто великолепно!it is just splendid!
это просто вопрос времениit is only a matter of time (Interex)
это просто глупоmore fool you/him/her etc (used for saying that you think someone is doing something stupid: Well, more fool you if you give him any more of your money!  КГА)
что-л-это просто данностьsomething is pretty much a given (Alexey Lebedev)
это просто для того, чтобыit's just so (No, don't worry about that part. It's just so I know this is meant for our New Jersey warehouse and not for Houston. – Это просто для того, чтобы я знала, что он предназначается ... ART Vancouver)
это просто догадкаit is a mere surmise
это просто замечательно, правда?isn't it marvelous?
это просто замечательно, правда?isn't it marvellous?
это просто замечательно с вашей стороныit's downright good of you
это просто золотой работникthis worker is worth his weight in gold
это просто как дважды два – четыреit's as easy as ABC
это просто капризthis is a mere humour
это просто капризthis is a mere humor
это просто самая обыкновенная леньit's pure and simple laziness
это просто ложьit is a simple lie
это просто мастер-класс по кинематографии от начала и до концаit's a master class in filmmaking from soup to nuts about The Godfather: Part II (Dude67)
это просто меня убилоthat floored me (Dude67)
это просто мимолётная прихотьit's just a passing whim
это просто мимолётная прихотьit's just a passing fancy
это просто надувательство какое-тоthis is nothing short of a swindle
это просто-напросто произволit is an outrage that
это просто не укладывается в головеit beggars belief (dreamjam)
это просто невозможноit is simply not on
это просто нелепоit's hilarious! (PsyTech)
это просто образное выражениеit's just a figure of speech
это просто объедениеthis is delicious
это просто праздная мысльit's just an idle thought
это просто предрассудки!this is mere prejudice! (Andrey Truhachev)
это просто прихотьthis is a mere humour
это просто прихотьthis is a mere humor
это просто рыночная ценаit is just a market price
это просто сводится к тому, что...all it adds up to is...
это просто словаit's mostly talk
это просто случайit is merely a chance
это просто случайностьit is merely a chance
это просто смешно!that's ridiculous! (Когда кто-то сказал какую-нибудь глупость. TranslationHelp)
это просто смешно!that's a hot one!
это просто совпадениеit is merely a coincidence
это было бы просто справедливоit's only fair (Tanya Gesse)
это просто счастье!that's a mercy!
это просто ужас!that's simply awful!
это просто ужасноit's simply awful
это просто ужасно!it is simply terrible!
это просто ужасный фильмthat Film is an atrocity
это просто уловка, чтобы привлечь покупателейit's just a sales gimmick
это просто умораit's hilarious!
это просто уму непостижимо!it just boggles the mind! (criticism ART Vancouver)
это просто фантастика!that's really out of sight!
это просто фигура речиit's just a figure of speech
это просто формальностьthis is just routine
это просто царапинаit's only a scratch (мелкий укол)
это просто шутка, к тому же глупаяit is a mere joke, and a poor one
это просто шутка, при этом глупаяit is a mere joke, and a poor one
это проще простогоit is ever so easy
это проще простогоthat's like taking a candy from a baby (Bobrovska)
это проще простогоthere's nothing to it
это сложное предложение образовано из четырёх простыхthis complex sentence is composed of four simple sentences (предложе́ний)
это сложное предложение состоит из четырёх простыхthis complex sentence is composed of four simple sentences (предложе́ний)
это совсем простоit's as simple as anything
это совсем просто, когда знаешь секретit is easy when you have the knack of it (в чём загвоздка)
это стихотворение просто прелестьthis poem is simply a gem
это так простоit's that simple (dimock)
это так просто, что каждый поймётit is so simple that anyone can understand it
это тебе не простые домаthey are no ordinary houses, these
это уж просто безобразие!it’s simply disgraceful
это уж просто безобразие!it's really a shame!
этот вечный шум просто невыносимthe noise is a constant nettle
этот замок – просто воспроизведение старинного зданияthe castle is a mere restoration
этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него вниманияthe guy's a stooge. Ignore him
этот портрет просто притягиваетthis picture is truly fascinating
этот портрет просто притягиваетthis picture is truly captivating
этот сад просто умоляет, чтобы его полилиthe garden is crying out to be watered
этот трус просто пародия на человекаthat coward is barely an excuse for a man
этот фильм просто кошмарthis film is an atrocity
этот фильм просто потрясныйthat movie is the most
этот фильм просто ужасthis film is an atrocity
этот фильм просто халтура!that film is just a potboiler
этот шоколадный мусс – просто наслаждение!this chocolate mousse is simply orgasmic
этот шум просто невыносим!this noise is just intolerable!
этот это платье просто кошмарthis dress is an atrocity
эту работу не так просто сделатьthe job takes a lot of doing
эту работу не так просто сделатьthe job takes some doing
эту ситуацию так просто не исправишьno diffusing that (Natalia D)
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасноI'm not with these new fashions, I find them ugly
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я просто не мог перенести этоI simply wouldn't stand it
я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжкеI just can't work up any interest of my students to this dull book
я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
я просто с этим смирилсяI just roll with it (Taras)
я просто теряю голову, когда слышу эту песнюthis song just freaks me out whenever I hear it
я сделал это очень простоI did it quite simply
я считаю это просто потерянным временемso much rubbish I regard it as so much lost time
я это просто так не оставлюI won't leave it at that (VLZ_58)
я этого просто так не оставлюI will not go gently (Taras)