Subject | Russian | English |
gen. | в старости нам будет очень приятно вспоминать об этой поездке | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years |
gen. | в старости нам будет очень приятно вспомнить об этой поездке | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years |
Makarov. | в этой части Франции в изобилии имеются безопасные пляжи и приятный климат | this area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate |
gen. | в этой части Франции приятный климат и много безопасных пляжей | this area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate |
gen. | вам будет приятно это видеть | you will be gratified to see it |
lit. | Вот это действительно приятный сюрприз! Я вас уверяю —у меня не было такого сюрприза с тех пор, как Христофор Колумб открыл Америку! Клянусь! | Well, isn't this a nice surprise for me? I assure you I haven't been so surprised since Christopher Columbus discovered America — truly I haven't! (P. Travers, Пер. Б. Заходера) |
gen. | ей будет приятно это сделать | she will be glad to do it |
gen. | ей приятно это делать | she enjoys doing it |
Makarov. | ей это приятно | she likes it |
gen. | ей это приятно | she enjoys it |
inf. | желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! | I wish you a lot of fun reading this magazine! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! | and leave us to old Brown! that will be a nice go! |
lit. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly) |
gen. | мне это очень приятно | it likes me well |
gen. | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения | it may not be the most savoury topic for discussion |
gen. | насколько то было тяжело, настолько же это приятно | as that was painful, so this is pleasant |
gen. | он был приятно поражён этим подарком | he was pleasantly surprised by this gift |
gen. | отнеситесь спокойно к этим не самым приятным моментам! | take these bitter experiences in your stride! (bigmaxus) |
gen. | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
Makarov. | очень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
gen. | по большей части это был приятный опыт | it was a largely pleasant experience. |
Makarov. | по этой дороге приятно ехать на машине | the road provides a pleasant drive |
Makarov. | после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле | after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground |
Makarov. | потом об этом путешествии было приятно вспоминать | the journey was pleasant in retrospect |
gen. | приятно будет узнать об этом | would cheer up to know (Interex) |
Makarov. | приятно слышать об этом | it's good to hear of it |
gen. | приятно слышать об этом | it's good to hear of it |
gen. | приятно это или нет, но это правда | pleasant or no, it is true |
inf. | Приятно это слышать | that's good to hear (dimock) |
gen. | приятно это слышать | it is nice to hear it |
Makarov. | приятные воспоминания, связанные с этим местом | pleasant associations with the place |
Makarov. | с этим местом у неё были связаны приятные воспоминания | the place contained pleasant associations for her |
gen. | с этим человеком приятно иметь дело | he is a pleasant person to deal with |
gen. | с этим человеком приятно иметь дело | a man pleasant to deal with |
law | с этой компанией приятно иметь дело | this company is easy to deal with (Leonid Dzhepko) |
gen. | вам будет трудно найти более приятное место, чем это | you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.) |
Makarov. | эта мысль была ему приятна | the thought was pleasant for him |
gen. | эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной | the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant |
gen. | это будет приятным памятным подарком для друзей на родине | it will make a pleasant souvenir for home friends |
gen. | это было приятным сюрпризом | it was a pleasant surprise |
gen. | это вино приобретает приятный вкус хорошо пьётся, хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
gen. | это вовсе не приятно | it is anything but pleasant |
gen. | это вызывает у меня приятные ассоциации | it has pleasant associations for me |
gen. | это далеко не приятно | it is anything but pleasant |
gen. | это и приятно и интересно | it is both pleasant and interesting |
gen. | это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению | it is no pleasant task but let us set ourselves to it |
Makarov. | это оставило приятный вкус | it left a pleasant aftertaste |
gen. | это отнюдь не приятно | it is anything but pleasant |
vulg. | это приятно | fair dos |
dipl. | это приятно слышать | that's good to know (bigmaxus) |
gen. | это приятно слышать | that's good to hear (Andrey Truhachev) |
gen. | это приятный сюрприз | this is a nice surprise |
idiom. | это старая мелодия, но как её приятно послушать | oldie but goodie (Ivan Pisarev) |
gen. | этот гораздо приятнее | this is a lot nicer |
gen. | этот стул и т.д. приятно сильно проминается | this chair the mattress, the bed, etc. gives comfortably (a lot) |
gen. | эту трубку приятно курить | the pipe smokes well |